2 Jan 2010 20:06
An update on localisation in MediaWiki (2009)
Siebrand Mazeland <s.mazeland <at> xs4all.nl>
2010-01-02 19:06:14 GMT
2010-01-02 19:06:14 GMT
On 31 December 2007 and 1 January 2008 I sent an e-mail to which this is a follow up[1,2]. First things first, because not everyone reads e-mails completely: * MediaWiki localisation (that is the translation of English source messages to other languages) depends on you! If you speak a language other than English, care about your language in MediaWiki and Wikimedia and like translating, go to http://translatewiki.net, register a user and start contributing translations for MediaWiki and MediaWiki extensions. When your localisation is complete, keep coming back regularly to re-complete it and do quality control. Thank you in advance for all your contributions and effort. * The i18n and L10n area of MediaWiki requires continuous efforts. If this area of FOSS has your interest: we need your help. Please offer your development skills to further MediaWiki's i18n, L10n and translation capabilities[3,4]. All statistics are based on MediaWiki 1.16 alpha, SVN version r60527 (31 December 2009). Comparisons are to MediaWiki 1.14 alpha, SVN version r45277 (1 January 2009). See http://translatewiki.net/wiki/MediaWiki_2009 for a wiki version of this message. ==Introduction== * Localisation or L10n - the process of adapting the software to be as familiar as possible to a specific locale (topic of this message) * Internationalisation or i18n - the process of ensuring that an application is capable of adapting to local requirements (out of scope of this message) MediaWiki has a user interface definition for 362 languages (up from 348). Of(Continue reading)
RSS Feed