Brion Vibber | 1 Aug 10:59 2003
Picon

Re: Vicipaedia latina acting strange

Andre Engels wrote:

>My apologies if someone already noticed this before, but there
>seems to be some major bug in la.wikipedia.com at the moment.
>Every link takes one back to the main page. I made a check, and
>the other phase I wikipedias do not seem to have the same problem.
>

It looks fine to me.

You didn't try to access it via http://la.wikipedia.com/wiki/ did you? 
That doesn't work with the old software. Take the /wiki/ off the end.

-- brion vibber (brion  <at>  pobox.com)
Gutza | 1 Aug 13:52 2003
Picon

Language names in local language

Hello!

I've started translating languageRO.php, and I have a suggestion 
regarding the language names. I think the best way to do things would be 
to have each locale completely translate all language names locally 
(e.g. Romanian would be "Romanian" in English, not "Română", the way it 
is now, Russian would be "Russian", instead of "Русский (Russkiy)" etc), 
and have a completely distinct array containing all the language names 
localized for their language, where Romanian would be "Română" and 
Russian would be "Русский".

That way we could have those names completely independent, and they 
could be used appropriately, depending on the circumstance.

Gutza
Brion Vibber | 1 Aug 14:27 2003
Picon

Re: Language names in local language

Gutza wrote:

> I've started translating languageRO.php, and I have a suggestion 
> regarding the language names. I think the best way to do things would 
> be to have each locale completely translate all language names locally 
> (e.g. Romanian would be "Romanian" in English, not "Română", the way 
> it is now

We used to do that, but the native languages are now preferred. For one 
thing, it makes it much easier to flip between multiple languages (for 
instance to check for consistency in the links and the presense of 
usable images and external resources), since the names remain recognizable.

-- brion vibber (brion  <at>  pobox.com)
Gutza | 1 Aug 14:44 2003
Picon

Re: Language names in local language

Oh, so then I shouldn't translate them at all?

Gutza

Brion Vibber wrote:

> Gutza wrote:
> 
>> I've started translating languageRO.php, and I have a suggestion 
>> regarding the language names. I think the best way to do things would 
>> be to have each locale completely translate all language names locally 
>> (e.g. Romanian would be "Romanian" in English, not "Română", the way 
>> it is now
> 
> 
> 
> We used to do that, but the native languages are now preferred. For one 
> thing, it makes it much easier to flip between multiple languages (for 
> instance to check for consistency in the links and the presense of 
> usable images and external resources), since the names remain recognizable.
> 
> -- brion vibber (brion  <at>  pobox.com)
> 
> _______________________________________________
> Intlwiki-l mailing list
> Intlwiki-l@...
> http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/intlwiki-l
> 
Ralesk Ne'vennoyx | 1 Aug 14:58 2003
Picon

Re: Language names in local language

http://www.languages-in-languages.de.vu/

Hopefully Timwi doesn't mind me advertising his site :P

On the other hand, I support Gutza's idea of separate arrays, localised 
ones (all names in the particular Wikipedia's language) vs. one 
international one (all language names in the particular language (Română 
or magyar or Русский no matter what Wikipedia we are on)).  As to where 
we could have a good use for the different arrays, I'm not sure, as 
currently most places use the second one and work well with that. 
Regardless, I think it might be a good idea.

Hope your mail software supports UTF-8 ;)

--

-- 
"Your job is being a professor and researcher: That's one hell of a good
excuse for some of the brain-damages of minix." (Torvalds to Tanenbaum)
--
Ralesk Ne'vennoyx
[ICQ:37046326]
Timwi | 1 Aug 16:04 2003
Picon
Picon

Re: Language names in local language

Ralesk Ne'vennoyx wrote:

> http://www.languages-in-languages.de.vu/
> Hopefully Timwi doesn't mind me advertising his site :P

Hopefully no-one here minds that the site is unavailable half of the day. :P

Someone should ask me for the datafile and place it all on Wiktionary, 
then I can shut this site down...

Greetings,
Timwi
Gutza | 1 Aug 16:13 2003
Picon

Re: Language names in local language

Well, I was lucky enough to catch it working, and I added a few language 
names in Romanian, so Ralesk was inspired to post it.

Gutza

Timwi wrote:

> Ralesk Ne'vennoyx wrote:
> 
>> http://www.languages-in-languages.de.vu/
>> Hopefully Timwi doesn't mind me advertising his site :P
> 
> 
> Hopefully no-one here minds that the site is unavailable half of the 
> day. :P
> 
> Someone should ask me for the datafile and place it all on Wiktionary, 
> then I can shut this site down...
> 
> Greetings,
> Timwi
Bogdan Stancescu | 1 Aug 14:43 2003
Picon

Re: Language names in local language

Oh, so then I shouldn't translate them at all?

Gutza

Brion Vibber wrote:

> Gutza wrote:
> 
>> I've started translating languageRO.php, and I have a suggestion 
>> regarding the language names. I think the best way to do things would 
>> be to have each locale completely translate all language names locally 
>> (e.g. Romanian would be "Romanian" in English, not "Română", the way 
>> it is now
> 
> 
> 
> We used to do that, but the native languages are now preferred. For one 
> thing, it makes it much easier to flip between multiple languages (for 
> instance to check for consistency in the links and the presense of 
> usable images and external resources), since the names remain recognizable.
> 
> -- brion vibber (brion  <at>  pobox.com)
> 
> _______________________________________________
> Intlwiki-l mailing list
> Intlwiki-l@...
> http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/intlwiki-l
> 
Gutza | 2 Aug 00:37 2003
Picon

Still translating languageRO.php... please help! :)

Hi again!

Sorry to bother you, maybe you have some suggestions on these texts to 
translate:

1. I have the following in English:

If you are an anonymous user and feel that irrelevant comments have been 
directed at you, please [[Special:Userlogin|create an account or log 
in]] to avoid future confusion with other anonymous users.

Is there any place I can translate the *name* of the Userlogin page? I 
found a few other places where it's mentioned, but I'm not sure if 
changing it there would change the article name or just its title.

2. Under section "# Recent changes" I have the following in English:

"rchide"		=> "în in $4 form; $1 minor edits; $2 secondary namespaces; $3 
multiple edits.",

What's that about? How does it fit into a context? I'm not sure what 
it's about, and Romanian (like many languages) isn't so neutral as 
English as to just translate the words; it may sound wrong if I'm not 
referring to the proper subject...

Thanks!

Gutza
Brion Vibber | 2 Aug 02:44 2003
Picon

Re: Still translating languageRO.php... please help! :)

Gutza wrote:

> Is there any place I can translate the *name* of the Userlogin page? I 
> found a few other places where it's mentioned, but I'm not sure if 
> changing it there would change the article name or just its title. 

No, the names of special pages are hardcoded strings, usually ugly to 
boot. :D It is only a coincidence that they (usually) make some kind of 
sense in English.

> "rchide"        => "în in $4 form; $1 minor edits; $2 secondary 
> namespaces; $3 multiple edits.", 

This isn't used and should probably be removed.

-- brion vibber (brion  <at>  pobox.com)

Gmane