Anthere | 1 Jun 13:06 2004
Picon

Association française - French chapter

Jimbo, and all

J’ai réfléchi aux étapes proposées par Villy et je les
approuve à quelques petits points prêt. Les besoins
exprimés actuellement semblent pouvoir être satisfaits
par des solutions temporaires (par exemple un « titre
» officiel pour Yann pour l’aider dans ses démarches
extérieures, une donation temporaire de la foundation
ou de tout autre donateur pour l’impression de tracts
et de tee-shirts, une structure existant déjà pour
l’impression de tee-shirts… à explorer). En attendant,
nous pourrions nous organiser du mieux possible.

I have been thinking of the planning proposed by
Villy, and it seems to be a good move to me. I made a
few changes in the proposition though. Indeed, the
current needs expressed in terms of a legal structure
do not require that we hurry (official position,
tee-shirt printing, funds by Wikimedia are directions
to explore), and the association would highly benefit
that we organise it the best we can.

The stages currently proposed are : 

Etape 1 : juin juillet 2004-06-01

Mise en discussion de l’avant-projet de statuts de
WIKIMEDIA FRANCAIS.

Appel à candidatures pour constituer un comité de
(Continue reading)

Constans, Camille (C.C. | 1 Jun 13:29 2004
Picon

RE: [WikiFR-l] Association française - French chapter

Je veux bien jouer le rôle de trésorier (des sous des sous) et de support technique :)

>
>Jimbo, and all
>
>
>J'ai réfléchi aux étapes proposées par Villy et je les
>approuve à quelques petits points prêt. Les besoins
>exprimés actuellement semblent pouvoir être satisfaits
>par des solutions temporaires (par exemple un « titre
>» officiel pour Yann pour l'aider dans ses démarches
>extérieures, une donation temporaire de la foundation
>ou de tout autre donateur pour l'impression de tracts
>et de tee-shirts, une structure existant déjà pour
>l'impression de tee-shirts... à explorer). En attendant,
>nous pourrions nous organiser du mieux possible.
>
>
>I have been thinking of the planning proposed by
>Villy, and it seems to be a good move to me. I made a
>few changes in the proposition though. Indeed, the
>current needs expressed in terms of a legal structure
>do not require that we hurry (official position,
>tee-shirt printing, funds by Wikimedia are directions
>to explore), and the association would highly benefit
>that we organise it the best we can.
>
> 
>
>The stages currently proposed are : 
(Continue reading)

Yann Forget | 1 Jun 14:35 2004
Picon

L'ISOC France fondateur d'Autrans organise la 3e edition Etats generaux nommage

Quelqu'un veut-il aller représenter Wikipédia ?
Yann

Subject: [inscrits-autrans] L'ISOC France fondateur d'Autrans organise la 3e 
edition Etats generaux nommage
Date: Tuesday 01 June 2004 11:02
From: Bruno OUDET <Bruno.Oudet@...>
To: inscrits-autrans@...

Bonjour,

Vous connaissez sans doute les états généraux européens
du nommage Internet. La troisième édition se déroule le 1er juillet.
Vous y êtes conviés. Le sujet est chaud, puisqu'une commission
sur la gouvernance de l'Internet vient d'être créée sous l'égide
du secrétaire général de l'ONU. Les choses vont sans doute bouger.

BO

------------- Communiqué de l'ISOC France
Le Chapitre français de l'Internet Society (ISOC France) organise le
1er Juillet prochain à Paris la troisième édition des états généraux
européens du nommage Internet (EGENI 2004).
Pour comprendre les enjeux d'Internet d'aujourd'hui, le contexte
économique, juridique, réglementaire et technique, pour anticiper les
évolutions de demain, ne manquez pas l'occasion unique de rencontrer
les soixante intervenants représentant plus de 20 pays différents qui
participent à la construction de l'Internet et de ses usages.
Venez dialoguer et débattre des sujets d'actualité du moment, la
gouvernance d'Internet, la place des européens, des utilisateurs, les
(Continue reading)

Yann Forget | 1 Jun 14:36 2004
Picon

Fwd: commentaire de la décision du TGI de Vannes du 29 avril 2004 : le téléchargement n'était pas le seul élément constitutif de la contrefaçon

Pour info.
Yann

Subject: commentaire de la décision du TGI de Vannes du 29 avril 2004 : le 
téléchargement n'était pas le seul élément constitutif de la contrefaçon
Date: Tuesday 01 June 2004 13:29
From: Jean-Baptiste Soufron <jbsoufron  <at>  free.fr>
To: copyleft attitude <copyleft_attitude  <at>  april.org>

Juriscom a mis en ligne un commentaire de la décision surmédiatisée du TGI de
Vannes à propos de l'individu qui avait téléchargé des oeuvres protégées par
le droit d'auteur sur des réseaux P2P.

Comme je l'indique, on ne peut pas retenir de cette décision que le
téléchargement d'oeuvres sur des réseaux P2P devrait être qualifié de
contrefaçon.

La question de savoir si le téléchargment d'oeuvres sur des réseaux P2P est
une forme de contrefaçon ou une copie privée reste donc pleinement
d'actualité.

Vous trouverez tous les détails dans l'article :

http://soufron.free.fr/soufron-spip/article.php3?id_article=49

sur mon site :

http://soufron.free.fr

--
(Continue reading)

Jean-Christophe Chazalette | 1 Jun 22:46 2004
Picon

Fw: Planning FR association

Je vous retransmets l'accord de Jimbo sur le projet de planning sous réserve de faire du jour de sa visite, un jour officiel, ce qui rejoint parfaitement me semble-t-il les aménagements de calendrier proposés par Anthère. Si Yann a besoin de fonds pour entamer un certain nombre d'actions avant la signature des statuts, je me tiens prêt à lui verser une somme d'environ 500 € (peux pas aller au delà) pour constituer une première caisse. L'association voudra bien n'en donner acte et le compter comme ... cadeau de naissance !
 
I forward to you all the agreement of Jimbo on the project schedule subject to makie the day of his visit an official day, which joined perfectly, I think, the adjustments suggested by Anthère. If Yann needs funds to start some specific actions before the signature of the statutes, I am ready to pay a sum of roughly 500 € to him (can't go beyond) to constitute a first cash fund. The future association will gently give me official notice of it and to count it as...  a gift of birth!
 
Je propose donc de faire du 4 juillet 2004, si c'est bien le jour prévu, le "coup d'envoi" officiel de la création de l'association en l'honneur de la visite de Jimmy Wales et je mettrai en ligne le planning des opérations de constitution avec les aménagements proposés par Ant. Je suis très content que Shai se porte volontaire pour le poste de trésorier, car je craignais précisément que ce poste, ingrat mais crucial, reste vacant.
 
I thus propose to make of July 4, 2004, if it's the day considered, the official  "coup d'envoi" of the creation of the association as a gesture in honor of Jimmy's visit  and I will put on line the schedule of the operations of creation with the adjustments suggested by Ant. I am very happy that Shai goes voluntary for the post of treasurer, because I feared precisely that this position, ungrateful but crucial, remained vacant.
 
J'en profite pour indiquer, ou rappeler c'est selon, que n'ayant aucune volonté ni désir d'occuper un rôle quelconque dans l'association, celle-ci trouvera en moi un soutien moral et technique quand elle le souhaitera, et notamment son trésorier pour aborder les problèmes juridiques, ficaux et comptables qui pourront se poser. Par ailleurs, le comité de pilotage pourra, c'est évident, me consulter s'il le souhaite au moment de valider juridiquement le projet -- je ne crois pas devoir intervenir sur l'actuelle page de discussion des statuts, je préfère laisser se déployer la créativité de tous ;-)
 
Having no will nor desire to take any role in the association, I however recall that the association will find in me a moral support and technique when it wishes it, and in particular its treasurer to tackle the legal, tax and accounting problems. In addition, the piloting project committee will be able, it's obvious, to consult me any time to legally validate the project  -- I do not believe to have to intervene on the current page of discussion of the statutes, I prefer to let spread the creativity of all; -)
 
Par ailleurs et pour finir, je serai au soleil de Belle-Ile-en-Mer le 4 juillet, mais je porterai un toast au coup d'envoi de l'association !
 
Besides and at last, I'll be under the sun of Belle-Ile-en-Mer on July 4, but I will carry a toast to the "coup d'envoi" of the association!
 
villy
 
 
----- Original Message -----
Sent: Tuesday, June 01, 2004 5:03 PM
Subject: Re: Planning FR association

> I am supportive of whatever schedule you all deem best.  I only hope that
> something "official" can be done on my day of visit so that we may view
> that as the day of founding.  :-)
>
>
> Jean-Christophe Chazalette wrote:
>
> > Jimbo,
> > Though delighted you're coming in France on next July 3th-6th, I'd like to point out that Im' so sure of the opportunity to sign the FR bylaws in such a hurry. In order to be positive and constructive, I offer the following schedule that seems to be more realistic on my point of view. Again, please don't take this mail as an hostile way to slow down a process that I've demonstrated I fully support but only as a friendly way to express a bit of a concern. If this schedule is okay for you, please let us know. I or anybody else would then publish it on FR wikipédia. Now :
> >
> >
> >
> > Pourquoi faut-il une association ?
> >
> > 1. Acheter et maintenir des serveurs ou des miroirs, notamment au regard des articles 6 et 8 de la loi sur l'économie numérique
> >
> > 2. Elaborer et mettre en oeuvre des actions de communication pour recruter plus de contributeurs
> >
> > 3. Aider les utilisateurs francophones des pays défavorisés à accéder aux projets wiki
> >
> > (non limitatif)
> >
> > Why is an association needed? 1. To buy and maintain servers or mirrors, in particular regarding the articles 6 and 8 of the French law on the numerical economy 2. To work out and implement actions of communication to recruit more contributors 3. To help the French-speaking users of disadvantaged countries to reach the wiki projects (nonrestrictive)
> >
> > Ces trois objectifs ont pour caractéristiques communes : leur réalisation n'appelle aucune urgence et devraient au contraire s'apprécier après la promulgation de la loi sur l'économie numérique ; ils supposent une stratégie et une mise en oeuvre méticuleuse de recueil de fonds.
> >
> > Il me paraît sensé d'envisager une élaboration progressive et communautaire du projet de création. Voici quelles pourraient en être les étapes :
> >
> > These three objectives have as common characteristics: their realization does not call any urgency and should on the contrary be appreciated after the promulgation of the law on the numerical economy; they suppose a strategy and an meticulous implementation meticulous of a donation system. It appears judicious to me to consider a progressive and communal development of the project of creation. Here which could be the stages for it:
> >
> > Etape 1 Juin-septembre 2004
> >
> > Mise en discussion de l'avant-projet de statuts de WIKIMEDIA FRANCAIS.
> >
> > Appel à candidatures pour constituer un comité de pilotage . Les membres du comité de pilotage ont vocation à être membres fondateurs de l'association et payeront chaucn une somme de 20-25 ? pour constituer la première caisse de l'association. Trois de ses membres auront vocation à composer le futur conseil d'administration temporaire. Le comité de pilotage aura seul autorité pour valider le projet définitif de statuts et pour faire les ajouts ou retranchements nécessaires à sa sûreté juridique.
> >
> > Wiki discussion of the preliminary draft of statutes of WIKIMEDIA FRANCAIS. Calling up of candidatures to constitute a piloting project committee. The members of this committee have vocation to be founder members of the association and each of them will pay sum of 20-25 ? to constitute the starting fund of the association. Three of its members will have vocation to compose the future temporary board of directors. The piloting project committee will have alone authority to validate the final draft of statutes and to make the additions or cuttings off necessary to its legal safety.
> >
> > Etape 2 Septembre 2004
> >
> > Election du comité de pilotage.
> >
> > Début de la recherche d'un partenariat bancaire pour les dons (paiement en ligne) et le cas échéant des outils nécessaires à la tenue d'un compte d'emploi
> >
> > Election of the piloting project committee. Beginning of the search for a banking partnership for the donations (payment on line) and if needed for the tools necessary to maintain a special accountancy system (related to Frenc law on donations)
> >
> >
> >
> > Etape 3 Octobre 2004
> >
> > Validation du projet de statuts par le comité de pilotage.
> >
> > Elections du conseil d'administration temporaire par les membres du comité de pilotage et en leur sein ; intégration de leurs noms dans les statuts.
> >
> > Expédition du projet à Jimbo Wales et Wikimedia Foundation Inc. pour accord
> >
> > Validation of the project of statutes by the piloting project committee. Elections of the temporary board of directors by the members of the piloting project ; integration of their names in the statutes. Forwarding of the project to Jimbo Wales and Wikimedia Foundation Inc.
> >
> > Etape 4 Novembre 2004
> >
> > Circularisation des statuts pour signature des fondateurs (membres du comité de pilotage)
> >
> > Expédition des statuts signés à Jimbo Wales et Wikimedia Foundation Inc. pour signature
> >
> > A réception des statuts signés, déclaration de l'association en préfecture et lancement d'une campagne de communication sur l'adhésion.
> >
> > Circularization of the statutes for signature of the founders (members of the piloting project committee). Forwarding of the signed statutes with Jimbo Wales and Wikimedia Foundation Inc for signature. When signed by WF Inc., declaration of the association in prefecture and launching of a communication campaign on adhesion.
> >
> >
> >
> > Etape 5 Décembre 2004
> >
> > Mise en place de la comptabilité pour les cotisation, et le cas échéant du compte d'emploi
> >
> > Lancement de la campagne de dons
> >
> > Installation of the accountancy for the contribution, and if necessary of the special accountancy system (i.e. for donations). Launching of a donation campaign.
> >
> > Etape 6 (dès que les fonds seront suffisants)
> >
> > Achat des serveurs et lancement
> >
> > Stage 6 (as soon as the funds are sufficient) : purchase of the servers and launching
> >
> >
> > --------------------------------------------------------------------------------
> >
> >
> > Not only I'd like to have Jimbo's agreement on that schedule but also
> >
> > l'opinion de tous les contributeurs de la liste : qu'en pensez-vous ?
>
_______________________________________________
WikiFR-l mailing list
WikiFR-l@...
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikifr-l
Anthere | 4 Jun 21:53 2004
Picon

test

ce ci est un test pour Aure Villy...

	
		
__________________________________
Do you Yahoo!?
Friends.  Fun.  Try the all-new Yahoo! Messenger.
http://messenger.yahoo.com/ 
_______________________________________________
WikiFR-l mailing list
WikiFR-l@...
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikifr-l
Jean-Christophe Chazalette | 4 Jun 21:56 2004
Picon

IRC assoc


Un canal de discussion IRC dédié à l'association francophone est ouvert sur
freenod à #fr.wikimedia.
 villy
Anthere | 5 Jun 19:56 2004
Picon

elections

Utilisateur:Med a rapidemment compté les
participations aux élections.

A ce jour : 

Les doublons n'ont pas été retiré

491 votes au total

199 enwiki
112 dewiki
11 jawiki
78 frwiki
15 nlwiki
2 eswiki
15 zhwiki
4 fiwiki
1 bg
1 kowiki

etc...

	
		
__________________________________
Do you Yahoo!?
Friends.  Fun.  Try the all-new Yahoo! Messenger.
http://messenger.yahoo.com/ 
_______________________________________________
WikiFR-l mailing list
WikiFR-l@...
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikifr-l
bakasama | 5 Jun 20:23 2004
Picon

un tract pour wikipedia [ATTENTION 1 MO]

tout d'abord salut à tous!

Voila, j'ai fait un petit tract, pour distribuer à des manifs (sur la 
LEN ou les brevets logiciels par exemple :-D) ou pour afficher un peu 
partout, ça pourrait aider à faire connaître wikipedia, principalement 
chez les non geeks, et donc à diversifier et élargir encore plus le 
contenu de l'encyclopédie.

Donc si vous avez des avis, ou même si vous voulez directement le 
modifier et le faire suivre, ça serait cool :-).

format openoffice 1.0.

	avec mes salutations les plus distinguées, lol
		bakasama
Attachment (wikipedia_tract.sxw): application/vnd.sun.xml.writer, 822 KiB
_______________________________________________
WikiFR-l mailing list
WikiFR-l@...
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikifr-l
Ashar Voultoiz | 6 Jun 04:14 2004

Re: un tract pour wikipedia [ATTENTION 1 MO]

bakasama wrote:
> tout d'abord salut à tous!
> 
> Voila, j'ai fait un petit tract, pour distribuer à des manifs (sur la 
> LEN ou les brevets logiciels par exemple :-D) ou pour afficher un peu 
> partout, ça pourrait aider à faire connaître wikipedia, principalement 
> chez les non geeks, et donc à diversifier et élargir encore plus le 
> contenu de l'encyclopédie.
> 
> Donc si vous avez des avis, ou même si vous voulez directement le 
> modifier et le faire suivre, ça serait cool :-).
> 
> format openoffice 1.0.
> 
> 
>     avec mes salutations les plus distinguées, lol
>         bakasama

Evite les grosses pièces jointes dans une mailing list ! Il vaut mieux 
mettre une url :p

--

-- 
Ashar Voultoiz
[[fr:Utilisateur:Hashar]]

Gmane