Je vous retransmets l'accord de Jimbo sur le projet de planning sous
réserve de faire du jour de sa visite, un jour officiel, ce qui rejoint
parfaitement me semble-t-il les aménagements de calendrier proposés par Anthère.
Si Yann a besoin de fonds pour entamer un certain nombre d'actions avant la
signature des statuts, je me tiens prêt à lui verser une somme d'environ 500 €
(peux pas aller au delà) pour constituer une première caisse. L'association
voudra bien n'en donner acte et le compter comme ... cadeau de naissance !
I forward to you all the agreement of Jimbo on the project
schedule subject to makie the day of his visit an official day, which
joined perfectly, I think, the adjustments suggested by Anthère. If
Yann needs funds to start some specific actions before the signature of the
statutes, I am ready to pay a sum of roughly 500 € to him (can't
go beyond) to constitute a first cash fund. The future association will gently
give me official notice of it and to count it as... a gift of
birth!
Je propose donc de faire du 4 juillet 2004, si c'est bien le jour
prévu, le "coup d'envoi" officiel de la création de l'association en
l'honneur de la visite de Jimmy Wales et je mettrai en ligne le planning des
opérations de constitution avec les aménagements proposés par Ant. Je suis très
content que Shai se porte volontaire pour le poste de trésorier, car je
craignais précisément que ce poste, ingrat mais crucial, reste vacant.
I thus propose to make of July 4, 2004, if it's the day
considered, the official "coup d'envoi" of the creation of the
association as a gesture in honor of Jimmy's visit and I will put on line
the schedule of the operations of creation with the adjustments
suggested by Ant. I am very happy that Shai goes voluntary for the post of
treasurer, because I feared precisely that this position, ungrateful but
crucial, remained vacant.
J'en profite pour indiquer, ou rappeler c'est selon, que n'ayant aucune
volonté ni désir d'occuper un rôle quelconque dans l'association, celle-ci
trouvera en moi un soutien moral et technique quand elle le souhaitera, et
notamment son trésorier pour aborder les problèmes juridiques, ficaux et
comptables qui pourront se poser. Par ailleurs, le comité de pilotage pourra,
c'est évident, me consulter s'il le souhaite au moment de valider juridiquement
le projet -- je ne crois pas devoir intervenir sur l'actuelle page de discussion
des statuts, je préfère laisser se déployer la créativité de tous

Having no will nor desire to take any role in the
association, I however recall that the association will find in me a
moral support and technique when it wishes it, and in particular its treasurer
to tackle the legal, tax and accounting problems. In addition, the
piloting project committee will be able, it's obvious, to consult me any
time to legally validate the project -- I do not believe to have to
intervene on the current page of discussion of the statutes, I prefer
to let spread the creativity of all; -)
Par ailleurs et pour finir, je serai au soleil de Belle-Ile-en-Mer le 4
juillet, mais je porterai un toast au coup d'envoi de l'association !
Besides and at last, I'll be under the sun of Belle-Ile-en-Mer on
July 4, but I will carry a toast to the "coup d'envoi" of the
association!
villy
----- Original Message -----
Sent: Tuesday, June 01, 2004 5:03 PM
Subject: Re: Planning FR association
> I am supportive of whatever schedule you all deem
best. I only hope that
> something "official" can be done on my day
of visit so that we may view
> that as the day of founding.

>
>
> Jean-Christophe Chazalette wrote:
>
>
> Jimbo,
> > Though delighted you're coming in France on next July
3th-6th, I'd like to point out that Im' so sure of the opportunity to sign the
FR bylaws in such a hurry. In order to be positive and constructive, I offer the
following schedule that seems to be more realistic on my point of view. Again,
please don't take this mail as an hostile way to slow down a process that I've
demonstrated I fully support but only as a friendly way to express a bit of a
concern. If this schedule is okay for you, please let us know. I or anybody else
would then publish it on FR wikipédia. Now :
> >
> >
>
>
> > Pourquoi faut-il une association ?
> >
> >
1. Acheter et maintenir des serveurs ou des miroirs, notamment au regard des
articles 6 et 8 de la loi sur l'économie numérique
> >
> > 2.
Elaborer et mettre en oeuvre des actions de communication pour recruter plus de
contributeurs
> >
> > 3. Aider les utilisateurs francophones
des pays défavorisés à accéder aux projets wiki
> >
> > (non
limitatif)
> >
> > Why is an association needed? 1. To buy
and maintain servers or mirrors, in particular regarding the articles 6 and 8 of
the French law on the numerical economy 2. To work out and implement actions of
communication to recruit more contributors 3. To help the French-speaking users
of disadvantaged countries to reach the wiki projects (nonrestrictive)
>
>
> > Ces trois objectifs ont pour caractéristiques communes : leur
réalisation n'appelle aucune urgence et devraient au contraire s'apprécier après
la promulgation de la loi sur l'économie numérique ; ils supposent une stratégie
et une mise en oeuvre méticuleuse de recueil de fonds.
> >
>
> Il me paraît sensé d'envisager une élaboration progressive et communautaire
du projet de création. Voici quelles pourraient en être les étapes :
>
>
> > These three objectives have as common characteristics: their
realization does not call any urgency and should on the contrary be appreciated
after the promulgation of the law on the numerical economy; they suppose a
strategy and an meticulous implementation meticulous of a donation system. It
appears judicious to me to consider a progressive and communal development of
the project of creation. Here which could be the stages for it:
> >
> > Etape 1 Juin-septembre 2004
> >
> > Mise en
discussion de l'avant-projet de statuts de WIKIMEDIA FRANCAIS.
> >
> > Appel à candidatures pour constituer un comité de pilotage . Les
membres du comité de pilotage ont vocation à être membres fondateurs de
l'association et payeront chaucn une somme de 20-25 ? pour constituer la
première caisse de l'association. Trois de ses membres auront vocation à
composer le futur conseil d'administration temporaire. Le comité de pilotage
aura seul autorité pour valider le projet définitif de statuts et pour faire les
ajouts ou retranchements nécessaires à sa sûreté juridique.
> >
> > Wiki discussion of the preliminary draft of statutes of WIKIMEDIA
FRANCAIS. Calling up of candidatures to constitute a piloting project committee.
The members of this committee have vocation to be founder members of the
association and each of them will pay sum of 20-25 ? to constitute the starting
fund of the association. Three of its members will have vocation to compose the
future temporary board of directors. The piloting project committee will have
alone authority to validate the final draft of statutes and to make the
additions or cuttings off necessary to its legal safety.
> >
>
> Etape 2 Septembre 2004
> >
> > Election du comité de
pilotage.
> >
> > Début de la recherche d'un partenariat
bancaire pour les dons (paiement en ligne) et le cas échéant des outils
nécessaires à la tenue d'un compte d'emploi
> >
> > Election
of the piloting project committee. Beginning of the search for a banking
partnership for the donations (payment on line) and if needed for the tools
necessary to maintain a special accountancy system (related to Frenc law on
donations)
> >
> >
> >
> > Etape 3
Octobre 2004
> >
> > Validation du projet de statuts par le
comité de pilotage.
> >
> > Elections du conseil
d'administration temporaire par les membres du comité de pilotage et en leur
sein ; intégration de leurs noms dans les statuts.
> >
> >
Expédition du projet à Jimbo Wales et Wikimedia Foundation Inc. pour
accord
> >
> > Validation of the project of statutes by the
piloting project committee. Elections of the temporary board of directors by the
members of the piloting project ; integration of their names in the statutes.
Forwarding of the project to Jimbo Wales and Wikimedia Foundation Inc.
>
>
> > Etape 4 Novembre 2004
> >
> >
Circularisation des statuts pour signature des fondateurs (membres du comité de
pilotage)
> >
> > Expédition des statuts signés à Jimbo Wales
et Wikimedia Foundation Inc. pour signature
> >
> > A
réception des statuts signés, déclaration de l'association en préfecture et
lancement d'une campagne de communication sur l'adhésion.
> >
>
> Circularization of the statutes for signature of the founders (members of
the piloting project committee). Forwarding of the signed statutes with Jimbo
Wales and Wikimedia Foundation Inc for signature. When signed by WF Inc.,
declaration of the association in prefecture and launching of a communication
campaign on adhesion.
> >
> >
> >
> >
Etape 5 Décembre 2004
> >
> > Mise en place de la
comptabilité pour les cotisation, et le cas échéant du compte d'emploi
>
>
> > Lancement de la campagne de dons
> >
> >
Installation of the accountancy for the contribution, and if necessary of the
special accountancy system (i.e. for donations). Launching of a donation
campaign.
> >
> > Etape 6 (dès que les fonds seront
suffisants)
> >
> > Achat des serveurs et lancement
>
>
> > Stage 6 (as soon as the funds are sufficient) : purchase of
the servers and launching
> >
> >
> >
--------------------------------------------------------------------------------
>
>
> >
> > Not only I'd like to have Jimbo's agreement on
that schedule but also
> >
> > l'opinion de tous les
contributeurs de la liste : qu'en pensez-vous ?
>