Trikke | 1 Dec 2004 20:47

The new fun way to get fit and hard and healthy

People are loving this, from hot celebs to cutting-edge trainers. You
will too: www.trikke.com/home

NetBSD Brasil | 4 Dec 2004 14:07
Picon
Favicon

Some stuff translated into brazilian portuguese

Hi friends of netbsd-docs,

 At http://www.geocities.com/netbsdbrasil we are
(gradually) saving some netbsd documentation
translated into brazilian portuguese or written from
scratch in the same language.

 NETBSD BRASIL

	
	
		
_______________________________________________________ 
Yahoo! Mail - Agora com 250MB de espaço gratuito. Abra 
uma conta agora! http://br.info.mail.yahoo.com/

Jan Schaumann | 4 Dec 2004 19:50
Favicon
Gravatar

Re: Some stuff translated into brazilian portuguese

NetBSD Brasil <netbsdbrasil <at> yahoo.com.br> wrote:

>  At http://www.geocities.com/netbsdbrasil we are
> (gradually) saving some netbsd documentation
> translated into brazilian portuguese or written from
> scratch in the same language.

Thanks for letting us know -- great to see more resources for NetBSD in
Brazilian Portuguese!  I was wondering, do you coordinate with the
people from Projeto NetBSD-BR (http://www.netbsd.com.br/)?  It would be
too bad if you duplicated your efforts and combining them would make for
a great one-spot access point for all brazilian portuguese users.

Also, you may want to talk to the people from http://www.netbsd-pt.org/.
I understand that this is not Brazilian Portuguese, but maybe there are
some areas where your efforts overlap or can help each other?

Finally, if you are a separate group, shall we add you to
http://www.netbsd.org/gallery/groups.html ?

Thanks,
-Jan

--

-- 
Free Speech Online - Stop Internet Censorship
   --- Electronic Frontier Foundation -- http://www.eff.org ---
NetBSD Brasil | 5 Dec 2004 10:56
Picon
Favicon

Re: Some stuff translated into brazilian portuguese

 We think you are right about a possible duplication
of efforts. Notwithstanding, it can't be seen, at
least for the moment, any regular work of translation
being done by NetBSD-BR members. Maybe the main goal
of that so active group isn't the translation of
netbsd documents into brazilian portuguese but to
improve and stimulate the communication among netbsd
users. Of course cooperation should produce better and
bigger results. One important task is the updating of
the brazilian version of the Guide.
   Brazilian portuguese is for the time being a little
bit different from that one spoken and written in
Portugal. For example, the word "file" in Brazil is
"arquivo" and in Portugal "ficheiro". Both words have
the same meaning in both countries but they show a
daily use of different lexical maps (and different
"maps" of verb conjugation, etc.). Of course we all
can understand each other without (much) translation
:). The mentioned differences, neverthless, shouldn't
prevent us from cooperation and the search for a
common environment of work inside the NetBSD Project.
 Finally, it would be very kind of you to insert our
web address at the group's gallery. Telling the truth,
we are not calling ourselves a group properly but an
initiative whose focus is the translation and the
development of NetBSD documentation in brazilian
portuguese.
 Thanks.
 NETBSD BRASIL

(Continue reading)

Pavel Cahyna | 7 Dec 2004 14:15
Picon

alpha/INSTALL.html still contains changes from 1.5

Hello,

ftp://ftp.netbsd.org/pub/NetBSD/NetBSD-2.0/alpha/INSTALL.html#alpha%20specific
lists the changes to the alpha port between 1.5 and 1.6, instead of
between 1.6 and 2.0 ...

Bye	Pavel

office | 8 Dec 2004 19:30
Picon

E nderuara Kompani!

E nderuara Kompani!

ITS Germany e cila operon prej  vitesh ne fushen e telekomunikacionit dhe internetit, tashme deshiron te
zgjeroje aktivitetin e saj edhe ne teritorin e Kosoves .
Stafi yne i perbere nga inxhiniere, teknike, designer, analiste tregu, etj. Kane pergatitur  www.kosova-informacion.de

Ne kete portal mund te nxirren njoftime per shitblerje, qeradhenie e qeramarrje te pasurive te
patundshme, automjeteve, pajisjeve, apo te sherbimeve te ndryshme si telekomunikacioni,
hoteleri-turizmi, apo udhetimet, etj. Cdo njoftim mund te shoqerohet me 1-6 fotografi te objektit.
Cmimi per njoftim varion ne varesi te kategorise se objektit, kohezgjatjes online te njoftimit dhe
numrit te fotografive (cmim i cili do te vendoset bashke me ju).

ITS Germany eshte duke kerkuar Perfaqesuesin / Distributorin e saj per Kosove  i cili do te marre
Eskluzivitetin e plote  te  www.kosova-informacion.de  per te gjithe territorin e Kosoves. Marrja e
Eskluzivitetit nenkupton fillimin dhe zhvillimin e gjithe aktivitetit komercial te ketij portali
vetem nga nje Perfaqesues / Distributor pra vetem nga ju.
Nderkohe ITS Germany merr persiper mirembajtjen dhe suportin teknik te portalit, si dhe mbeshtetjen e saj
nepermjet konsulences se nevojshme ne cdo moment.

Per cdo informacion apo interes tuajin, ju lutem te na kontaktoni nepermjet postes sone elektronike , ne ju mirepresim.

Na lejoni t’ju urojme mireseardhjen ne kompanine tone, kompania me e madhe e telekomunikacionit dhe
internetit ne Gjermani!

Me respekt,

A. Berzani

Directorin Development

(Continue reading)

Ceri Davies | 11 Dec 2004 02:00
Picon
Favicon

Grammatical improvements to the Guide's CCD chapter


I've attached a patch that corrects one factual error and a number of
grammatical issues/typos in the CCD chapter of the guide.  I haven't
included a patch against chap-ccd.html as I couldn't work out where that
came from in time - pointers for that appreciated.

Cheers,

Ceri
-- 
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm
not sure about the former.			  -- Einstein (attrib.)
Index: htdocs/guide/en/chap-ccd.xml
===================================================================
RCS file: /a/NetBSD/ncvs/htdocs/guide/en/chap-ccd.xml,v
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.11 chap-ccd.xml
--- htdocs/guide/en/chap-ccd.xml	13 Nov 2004 14:46:52 -0000	1.11
+++ htdocs/guide/en/chap-ccd.xml	11 Dec 2004 00:53:35 -0000
 <at>  <at>  -27,8 +27,8  <at>  <at> 

   <para>The <acronym>CCD</acronym> driver allows the user to
     <quote>concatenate</quote> several physical disks into one pseudo
-    volume. While RAIDFrame (see <xref linkend="chap-rf" />) allows
-    doing this too to create RAID level 0 sets, it does not allow you
+    volume. While RAIDFrame (see <xref linkend="chap-rf" />) also allows
+    doing this to create RAID level 0 sets, it does not allow you
     to do striping across disks of different geometry, which is where
(Continue reading)

Ceri Davies | 11 Dec 2004 14:42
Gravatar

Patch against the Guide's RAIDFrame chapter


One spellchecker error, one misuse of an apostrophe, one rewording.

Cheers,

Ceri

PS If I should be send-pring these instead, just let me know ;-)
-- 
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm
not sure about the former.			  -- Einstein (attrib.)
Index: chap-rf.xml
===================================================================
RCS file: /a/NetBSD/ncvs/htdocs/guide/en/chap-rf.xml,v
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.23 chap-rf.xml
--- chap-rf.xml	24 Nov 2004 12:58:43 -0000	1.23
+++ chap-rf.xml	11 Dec 2004 13:36:25 -0000
 <at>  <at>  -219,9 +219,9  <at>  <at> 

       <title>Power Redundancy and Disk Caching</title>

-      <para>If your system has an Uninterpretable Power Supply (UPS),
+      <para>If your system has an Uninterruptible Power Supply (UPS),
       and/or if your system has redundant power supplies, you should
-      consider enabling the read and write cache's on your drives.  On
+      consider enabling the read and write caches on your drives.  On
       systems with redundant power, this will improve drive performance.
(Continue reading)

Ceri Davies | 12 Dec 2004 19:31
Gravatar

Re: More Guide patches

On Sun, Dec 12, 2004 at 04:22:16PM +0000, Ceri Davies wrote:
> Some spelling corrections, some grammar, and some corrections to what
> I believe are Deutsch-isms.

Updated patch to chap-boot.xml, as the one provided earlier now has
conflicts.

Ceri
-- 
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm
not sure about the former.			  -- Einstein (attrib.)
Index: chap-boot.xml
===================================================================
RCS file: /a/NetBSD/ncvs/htdocs/guide/en/chap-boot.xml,v
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.17 chap-boot.xml
--- chap-boot.xml	11 Dec 2004 01:10:56 -0000	1.17
+++ chap-boot.xml	12 Dec 2004 18:29:50 -0000
 <at>  <at>  -56,7 +56,7  <at>  <at> 
     <para>For the first login you will use the <username>root</username>
       superuser, which is the only user defined at the end of the
       installation.
-      At the password prompt write the password for root that you
+      At the password prompt type the password for root that you
       have defined during the installation.
       If you haven't defined a password, just press Enter.</para>

 <at>  <at>  -73,7 +73,7  <at>  <at> 
(Continue reading)

Ceri Davies | 13 Dec 2004 16:20
Gravatar

Fix Guide "make lint"


This patch allows make lint in htdocs/guide/en to succeed.

Ceri
-- 
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm
not sure about the former.			  -- Einstein (attrib.)
Index: chap-pack.xml
===================================================================
RCS file: /a/NetBSD/ncvs/htdocs/guide/en/chap-pack.xml,v
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.15 chap-pack.xml
--- chap-pack.xml	11 Dec 2004 01:36:53 -0000	1.15
+++ chap-pack.xml	13 Dec 2004 15:18:36 -0000
 <at>  <at>  -1,9 +1,9  <at>  <at> 
 <!-- $NetBSD: chap-pack.xml,v 1.14 2004/11/08 18:42:35 hubertf Exp $ -->

 <!--
-  --   There should be a "Users' guide to the NetBSD Packages Collection"
-  --   <part> in pkgsrc.xml, and it should contain all the files from
-  --   the pkgsrc guide's "Users' guide"!
+  -   There should be a "Users' guide to the NetBSD Packages Collection"
+  -   <part> in pkgsrc.xml, and it should contain all the files from
+  -   the pkgsrc guide's "Users' guide"!
   -->

 <chapter id="chap-pack">
(Continue reading)


Gmane