1 Oct 2004 09:49
Re: Request for comment
Gerard Meijssen wrote:
> On [[wikt:nl:Egypte]] I have two things that I would like your
> comments for.
>
> * Under the header for pronounciation, it says on a line: * Geluid:
> Egypte
> When pressing the template for sound ( {{-sound-}}translates to
> Geluid ), you get a sound.howto
> When pressing on Egypte, the process of letting you hear Egypte
> will start (media)
> *Under the header for Translations, there are three lines for Portugese;
> * Indicating Portugese
> One line with Brazilian Portugese and the word
> One line with Portugese Portugese and the word
>
> With the first thing I think I give ample attention to the potential
> problems with sound. When there is a SAMPA transliteration, it would
> be on a seperate line and the SAMPA would get you to something about
> SAMPA,
>
> With the second thing I think I have a proper way of presenting
> alternate standard translations within one language. the templates
> used are {{pr br}} and {{pt pt}}
>
> Thanks,
> GerardM
In addition to Portugese, English and German, I have added two
templates for Chinese zh-sc for Simplified Chinese and zh-tc for
(Continue reading)
RSS Feed