Richard Ishida | 6 Jun 18:20 2008
Picon

New translation: Einstellung der Zeichencodierungsangabe ('charset') in .htaccess


http://www.w3.org/International/questions/qa-htaccess-charset.de.php

Thanks to Gunnar Bittersmann the FAQ-based article "Setting charset information in .htaccess" has now
been translated into German (language negotiated).

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/blog/
http://rishida.net/

Richard Ishida | 9 Jun 16:27 2008
Picon

New translation: Dokument-Zeichensatz


http://www.w3.org/International/questions/qa-doc-charset.de.php

Thanks to Gunnar Bittersmann the FAQ-based article "Document character set" has now been translated into
German (language negotiated).

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/

Richard Ishida | 16 Jun 17:41 2008
Picon

New translation: HTML, XHTML, XML und Steuerzeichen


http://www.w3.org/International/questions/qa-controls.de.php

Thanks to Jens Meiert the FAQ-based article "HTML, XHTML, XML and Control Codes" has now been translated
into German (language negotiated).

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/

Richard Ishida | 17 Jun 18:08 2008
Picon

New translation: Änderung der Zeichencodierung einer (X)HTML-Seite auf UTF-8


http://www.w3.org/International/questions/qa-changing-encoding.de.php

Thanks to Gunnar Bittersmann the FAQ-based article "Changing (X)HTML page encoding to UTF-8" has now been
translated into German (language negotiated).

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/

Richard Ishida | 18 Jun 21:01 2008
Picon

New translation: Angabe der Zeichencodierung in CSS


http://www.w3.org/International/questions/qa-css-charset.de.php

Thanks to Gunnar Bittersmann the FAQ-based article "CSS character encoding declarations" has now been
translated into German (language negotiated).

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/

Richard Ishida | 18 Jun 21:25 2008
Picon

New translation: Kodowanie znaków dla początkujących


http://www.w3.org/International/questions/qa-what-is-encoding.pl.php

Thanks to M. Kadubiec the FAQ-based article "Character encodings for beginners" has now been translated
into Polish (language negotiated).

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/

Richard Ishida | 20 Jun 21:55 2008
Picon

New translation: Szybkie wskazówki do internacjonalizacji stron


http://www.w3.org/International/quicktips/Overview.pl.php

Thanks to K. Wiśniewski the Getting Started article "Internationalization Quick Tips for the Web" has
now been translated into Polish (language negotiated).

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/

Richard Ishida | 20 Jun 22:13 2008
Picon

New translation: Język witryn internetowych


http://www.w3.org/International/getting-started/language.pl.php

Thanks to K. Wiśniewski the Getting Started article "Language on the Web" has now been translated into
Polish (language negotiated).

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/

olivier Thereaux | 23 Jun 22:27 2008
Picon

Re: Brazilian-Portuguese Translation for W3C CSS Validator


Dear Mauricio,

On 22-Jun-08, at 11:23 PM, Mauricio (Maujor) Samy Silva wrote:
> According guidelines at: http://esw.w3.org/topic/CssValidator/Localization
> I announce that I would like to provide a Brazilian-Portuguese  
> translation for the W3C CSS Validator.

This is great! Brazilian-Portuguese has long been a language many  
people would like to see the CSS validator in, and I'm sure the  
translation would be extremely useful indeed.

A group of people started this translation task a little while ago,  
but I reckon they were too busy to complete it.
http://lists.w3.org/Archives/Public/www-validator-css/2007Jan/0034.html

If you are interested in taking over, please read the instructions -  
and download the translation kit - at:
http://qa-dev.w3.org:8001/css-validator/translations.html

Thank you,
olivier
--

-- 
olivier Thereaux - W3C - http://www.w3.org/People/olivier
W3C Open Source Software : http://www.w3.org/Status

olivier Thereaux | 24 Jun 20:12 2008
Picon

Re: I would like to help with css-validator translation into RU


On 24-Jun-08, at 5:28 AM, Anatoly Vahramenko wrote:
> I would like to help with translation of css validator into russian.
> do you need this?

Yes, now would be a good time to work on translating the CSS  
validator, as development in fairly stable. Alexey also volunteered to  
work on this translation in the past, and, my apologies, I failed to  
follow up in a timely manner on this translation so far.

Would you like to work together on this translation? You could split  
the work and review each other's translation?

The translation kit is available at:
http://qa-dev.w3.org:8001/css-validator/translations.html
along with some instructions (contained in the zip file)

I think that's all you need to get started, but if you have any  
question, don't hesitate to ask.

Thank you,
olivier
--

-- 
olivier Thereaux - W3C - http://www.w3.org/People/olivier
W3C Open Source Software : http://www.w3.org/Status


Gmane