Joakim Lofkvist | 3 Jan 2003 11:43
Picon

Vietnamese translations (XML in 10 points and a translation page)


HELLO W3C TRANSLATERS!

We have set up a translation page in Vietnamese in order to make it easier
for Vietnamese speaking people to find and to help out with translations.

Vietnamese translations:
http://www.isoc-vn.org/www/w3c/W3C-translations-vn.html

The XML in 10 points is now translated by Screzz Wladimir and you can find
it at:
http://www.isoc-vn.org/www/w3c/XML-in-10-points-vn.html

Please visit http://www.isoc-vn.org/www/w3c/W3C-translations-vn.html and/or
contact me if you are interested in translating W3C documents into
Vietnamese.

Regards,

Joakim L$BG(Bkvist
ISOC Vietnam 

Jiří Hrazdil | 6 Jan 2003 18:50

Czech Translation

I'm proud to announce that I've translated specification REC-xhtml1-20020801 (XHTML 1.0) into Czech. Translation is available at http://www.zralog.cz/translate/TR/REC-xhtml1-20020801/Overview.html.
 
                                            Jiri Hrazdil
 

---
Odchozí zpráva neobsahuje viry.
Zkontrolováno antivirovým systémem AVG (http://www.grisoft.cz).
Verze: 6.0.417 / Virová báze: 233 - datum vydání: 8.11.2002
Masayasu Ishikawa | 7 Jan 2003 09:53
Picon
Favicon

Re: Czech Translation


Hello,

Jiří Hrazdil <translate <at> normy.biz> wrote:

> I'm proud to announce that I've translated specification REC-xhtml1-20020801 (XHTML 1.0) into Czech.
Translation is available at http://www.zralog.cz/translate/TR/REC-xhtml1-20020801/Overview.html.

Thank you very much for your effort.  Your translation has been added to:

    http://www.w3.org/MarkUp/translations#xhtml1

Regards,
--

-- 
Masayasu Ishikawa / mimasa <at> w3.org
W3C - World Wide Web Consortium

Klean Xhelilaj | 7 Jan 2003 16:26
Picon
Favicon

Albanian Translation


I would like to contribute in the Albanian translations. Can you
olease let me know of the procedures?
Thanks,

=====
Klean Xhelilaj
Viti i kat$Bkr(Bt Informatik$Bk
(B Fakulteti i Shkencave t$Bk (BNatyr$Bks(B,
Tiran$Bk,(B ALBANIA
e-mail:
        klean_xhelilaj <at> hotmail.com,kleanbsf <at> yahoo.com,

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
http://mailplus.yahoo.com 

Alix M. Franquet | 8 Jan 2003 07:50

[XML-dsig] French tranlsation completed


J.J.SOLARI <jjsolari <at> pobox.com>  has completed the translation of XML-dsig
into French. It can be found here:
http://www.yoyodesign.org/doc/w3c/xml-dsig/

Daniel Galassi | 7 Jan 2003 16:33
Picon
Favicon

XML encription, Spanish


Hi, I would like to translate the following document:

http://www.w3.org/TR/xml-encryption-req

to Spanish.

Regards,

Daniel Galassi.
Buenos Aires. Argentine.

Ahora pod$BqT(B usar Yahoo! Messenger desde tu celular. Aprend$Bq(Bc$BN(Bo hacerlo en 
Yahoo! M$BW(Bil: http://ar.mobile.yahoo.com/sms.html 

chientai | 9 Jan 2003 03:20
Picon
Favicon

MathML Frequently Asked Questions (FAQ) to Chienes(big5)


Hi, I would like to translate the following document:

http://www.w3.org/Math/mathml-faq.html

to Chinese(big5).

Regards,

Chientai Chen
Industrial Technology Research Institute(ITRI)
Hsinchu Taiwan.
http://www.itri.org.tw

Stefan Mintert | 10 Jan 2003 01:10

German translations: css2, xhtmlmod


Hello w3c, hello translators,

i'm happy to announce another translation as a result of our german
translations project, supported by the german-austrian w3c office.

as i announced earlier, we were working on the translation of css2,
which was available as 'work in progress' up to now. today i released
the final german css2 translation at
http://www.edition-w3c.de/TR/1998/REC-CSS2-19980512

i'd like to thank judith muhr. she translated the specification on
behalf of addison wesley, germany. thanks to them as well for their
support. judith's work was reviewed and edited by myself.

everyone is encouraged to link to the new translation using the above
uri. 

i know that there is work on css2.1 going on. nevertheless, we decided
to finish our work on css2. it is planned to upgrade the translation as
soon as css2.1 has reached a stable status. 

furthermore i finished my work on xhtmlmod. it was already published,
but with a few remaining english paragraphs. now everything ist
translated. you'll find the translation at
http://www.edition-w3c.de/TR/2001/REC-xhtml-modularization-20010410

and again, i'd like you to link to the translation! thanks!

all of the german translations of our project can be found at
http://www.edition-w3c.de/

kind regards,

 stefan

--
www.mintert.com
www.edition-w3c.de   - W3C-Spezifikationen in deutscher Sprache
www.xml-strategie.de - Das Business-XML-Network

Vinay | 12 Jan 2003 19:31
Picon
Favicon

Completed: Hindi translation of Web Content Accessibility Guidelines 1.0


Hi:

The Hindi translation (in native Devanagari script) of
the Web Content Accessibility Guidelines 1.0
(http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/
) has been completed and is available at
http://www.comport.biz/qt.hi.htm.

Thanks.

Vinay P Jain

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
http://mailplus.yahoo.com 

Shuji Kamitsuna | 13 Jan 2003 17:22
Picon

On translation of "Requirements for a Web Ontology Language"


Hello. This is Shuji KAMITSUNA in Japan.
I work for the National Diet Library, Japan.

I am interested in Web ontology and want to translate W3C
document, "Requirements for a Web Ontology Language
W3C Working Draft 08 July 2002" into Japanese.

URL of the document is :
http://www.w3.org/TR/2002/WD-webont-req-20020708/

Actually, I have already translated the document. It thus
can be published anytime. However, I translated it to learn
about ontology, so, I do not have rich knowledge on the
subject. I am pleased to have someone improve my
translation or point out the mistakes I made.

---
KAMITSUNA, Shuji.
National Diet Library, Japan.
ax2s-kmtn <at> asahi-net.or.jp 


Gmane