Marcos | 7 Dec 17:41 2009
Picon

Asturian translation for Mailman

Hi! We translated Mailman 2.1.12 to the Asturian language.

You can download the files (messages & templates) here: http://bit.ly/4FAgWC

Can you upload this translation to the upstream, please?

Thanks very much!! :)

On Mon, Nov 16, 2009 at 10:28 PM, Mark Sapiro <mark <at> msapiro.net> wrote:
> Marcos wrote:
>>
>>Can you create the asturian language here:
>>http://wiki.list.org/display/DEV/Languages, please? Thanks very
>>much!!!
>>Best regards.
>
>
> I have added an entry for Asturian. I did not link to your email or add
> any additional info. If you want that, you can let me know or if you
> wish, I can register you as a user of the wiki and give you edit
> privileges.
>
> I'm sorry that wiki registration is such a pain, but we've had serious
> issues with wiki spam and this is the only way we know to effectively
> control it.
>
>
>>PS: I read here: http://wiki.list.org/display/DEV/i18nhowto in "Where
>>your translation lives":
>>"...In /messages, there should be an /xx directory for each language
(Continue reading)

Mark Sapiro | 7 Dec 18:49 2009
Picon

Re: Asturian translation for Mailman

Marcos wrote:

>Hi! We translated Mailman 2.1.12 to the Asturian language.
>
>You can download the files (messages & templates) here: http://bit.ly/4FAgWC
>
>Can you upload this translation to the upstream, please?

I have got your files and I will install them for the 2.1.13 release.

I have some issues:

The encoding of the mailman.po is declared as iso-8859-1 and this
appears to be correct. It also appears that at least some of the
templates are iso-8859-1, but having looked at just a few, it seems
that at least adminsubscribeack.txt is utf-8 encoded. It doesn't
matter what the encoding is, although utf-8 is preferred, but
everything must be the same encoding.

Also just looking at the first two html templates, I see things like
"%%28detailsurl%29s" and "%%28summaryurl%29s". These need to be
"%(detailsurl)s" and "%(summaryurl)s". The html escaping of the ()
characters will break the substitution of those variables. This
escaping does not seem to be universal, even within one template, and
I can probably fix it programatically, so this is not major, but I do
need every file to be encoded the same.

--

-- 
Mark Sapiro <mark <at> msapiro.net>        The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California    better use your sense - B. Dylan
(Continue reading)

Mark Sapiro | 8 Dec 05:56 2009
Picon

Re: Asturian translation for Mailman

Mark Sapiro wrote:
>
>The encoding of the mailman.po is declared as iso-8859-1 and this
>appears to be correct. It also appears that at least some of the
>templates are iso-8859-1, but having looked at just a few, it seems
>that at least adminsubscribeack.txt is utf-8 encoded. It doesn't
>matter what the encoding is, although utf-8 is preferred, but
>everything must be the same encoding.

Upon further examination it seems that adminsubscribeack.txt is the
only utf-8 encoded template. I re-encoded it as iso-8859-1 so now
everything appears to be iso-8859-1.

>Also just looking at the first two html templates, I see things like
>"%%28detailsurl%29s" and "%%28summaryurl%29s". These need to be
>"%(detailsurl)s" and "%(summaryurl)s". The html escaping of the ()
>characters will break the substitution of those variables.

It turns out only (, ), < and > were html escaped and only in href=
strings. This is understandable, but in this case  these characters
are part of the syntax of substitutions so they should not be escaped
and the substituted strings will be OK. I fixed these and I also used
a script of mine to convert the non-ascii characters in html templates
to html entities.

Also, apparently, in an attempt to make valid XHTML, you have added
numerous end tags. E.g. where the English subscribe.html template has

<MM-Results>
<MM-Mailman-Footer>
(Continue reading)

Marcos | 8 Dec 12:41 2009
Picon

Re: Asturian translation for Mailman

Hi Mark! First of all: Thanks very much for your support and help!!
and my apologies by the mistakes in the files. We used a HTML editor,
and I didn't review the files.

I reviewed all templates, and I fixed it. Can you do a quick review
and upload these templates, please?
You can download the review templates from here: http://bit.ly/8iTBKb

Thanks very much! :D

On Tue, Dec 8, 2009 at 5:56 AM, Mark Sapiro <mark <at> msapiro.net> wrote:
> Mark Sapiro wrote:
>>
>>The encoding of the mailman.po is declared as iso-8859-1 and this
>>appears to be correct. It also appears that at least some of the
>>templates are iso-8859-1, but having looked at just a few, it seems
>>that at least adminsubscribeack.txt is utf-8 encoded. It doesn't
>>matter what the encoding is, although utf-8 is preferred, but
>>everything must be the same encoding.
>
>
> Upon further examination it seems that adminsubscribeack.txt is the
> only utf-8 encoded template. I re-encoded it as iso-8859-1 so now
> everything appears to be iso-8859-1.
>
>
>>Also just looking at the first two html templates, I see things like
>>"%%28detailsurl%29s" and "%%28summaryurl%29s". These need to be
>>"%(detailsurl)s" and "%(summaryurl)s". The html escaping of the ()
>>characters will break the substitution of those variables.
(Continue reading)

Mark Sapiro | 8 Dec 21:35 2009
Picon

Re: Asturian translation for Mailman

Marcos wrote:

>Hi Mark! First of all: Thanks very much for your support and help!!
>and my apologies by the mistakes in the files. We used a HTML editor,
>and I didn't review the files.
>
>I reviewed all templates, and I fixed it. Can you do a quick review
>and upload these templates, please?

Marcos,

Everything looks good except for one thing. The postack.txt template is
as follows:

El to mensax tocante a:

    %(subject)s

distribuyóse de mou correutu a la llista %(listname)s.

Páxina d'información de la llista: %(listinfo_url)s
Your preferences: %(optionsurl)s

I added the last line which was missing in your original. The phrase
"Your preferences" still needs to be translated.

--

-- 
Mark Sapiro <mark <at> msapiro.net>        The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California    better use your sense - B. Dylan

(Continue reading)

Marcos | 8 Dec 23:52 2009
Picon

Re: Asturian translation for Mailman

Ups, sorry very much! I forgot it :$
Fixed ;) You can download here this revision 2: http://bit.ly/7FsJJM
Thanks very much Mark :D
Best regards :)

On Tue, Dec 8, 2009 at 9:35 PM, Mark Sapiro <mark <at> msapiro.net> wrote:
> Marcos wrote:
>
>>Hi Mark! First of all: Thanks very much for your support and help!!
>>and my apologies by the mistakes in the files. We used a HTML editor,
>>and I didn't review the files.
>>
>>I reviewed all templates, and I fixed it. Can you do a quick review
>>and upload these templates, please?
>
>
> Marcos,
>
> Everything looks good except for one thing. The postack.txt template is
> as follows:
>
> El to mensax tocante a:
>
>    %(subject)s
>
> distribuyóse de mou correutu a la llista %(listname)s.
>
> Páxina d'información de la llista: %(listinfo_url)s
> Your preferences: %(optionsurl)s
>
(Continue reading)

Mark Sapiro | 9 Dec 00:29 2009
Picon

Re: Asturian translation for Mailman

Marcos wrote:

>Ups, sorry very much! I forgot it :$
>Fixed ;) You can download here this revision 2: http://bit.ly/7FsJJM

Changes have been pushed to Launchpad.

Thanks very much for your contribution. I should be releasing 2.1.13rc1
very soon.

--

-- 
Mark Sapiro <mark <at> msapiro.net>        The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California    better use your sense - B. Dylan

Mark Sapiro | 14 Dec 20:35 2009
Picon

Mailman 2.1.13rc1 released


I am happy to announce the first release candidate of Mailman 2.1.13.

Mailman 2.1.13 is a bug fix release and contains a new localization for
the Asturian language.

Python 2.4 is the minimum supported, but Python 2.5.or 2.6 is recommended.

See the changelog at <https://launchpad.net/mailman/2.1/2.1.13rc1> for
more details.

Mailman is free software for managing email mailing lists and
e-newsletters. Mailman is used for all the python.org and
SourceForge.net mailing lists, as well as at hundreds of other sites.

For more information, please see:

http://www.list.org
http://www.gnu.org/software/mailman

Mailman 2.1.13 can be downloaded from

https://launchpad.net/mailman/2.1/
http://ftp.gnu.org/gnu/mailman/

Note to translators:

The mailman.pot is up to date in this release and has been merged with
the individual message catalogs. If possible, please review your
translations and submit any changes before December 21 if you want to
(Continue reading)

Mark Sapiro | 22 Dec 20:02 2009
Picon

Mailman 2.1.13 released


I am happy to announce the final release  of Mailman 2.1.13.

Mailman 2.1.13 is a bug fix release and contains a new localization for
the Asturian language.

Python 2.4 is the minimum supported, but Python 2.5.or 2.6 is recommended.

See the changelog at <https://launchpad.net/mailman/2.1/2.1.13> for
more details.

Mailman is free software for managing email mailing lists and
e-newsletters. Mailman is used for all the python.org and
SourceForge.net mailing lists, as well as at hundreds of other sites.

For more information, please see:

http://www.list.org
http://www.gnu.org/software/mailman

Mailman 2.1.13 can be downloaded from

https://launchpad.net/mailman/2.1/
http://ftp.gnu.org/gnu/mailman/

--

-- 
Mark Sapiro <mark <at> msapiro.net>        The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California    better use your sense - B. Dylan

(Continue reading)


Gmane