3 Oct 2004 17:49
Re: Updated German translation
Vadim Zeitlin <vadim <at> wxwindows.org>
2004-10-03 15:49:42 GMT
2004-10-03 15:49:42 GMT
On Thu, 30 Sep 2004 21:46:38 +0200 Martin Jost <lists <at> majo.name> wrote: MJ> I just updated the German translation for Mahogany to the latest version MJ> from CVS. Thanks! I believe Nerijus has already integrated them and fixed the typos you found. MJ> --------------- MJ> "The option below determines where we should look for\n MJ> Python modules (in addition to standard places)" MJ> --------------- MJ> we ? Not "Mahogany" ? Well, not my fault if it has developed consciousness all of a sudden(Continue reading)I've fixed this, thanks! MJ> A few "old" strings still don't show up translated: MJ> (although they are present in the .mo-File) MJ> --------------- MJ> #: gui/wxOptionsDlg.cpp:1019 MJ> msgid "" MJ> "\n" MJ> "Mahogany can attempt to use either SSL or TLS to send\n" MJ> "mail or news. TLS is used by default if available but\n" MJ> "you may disable it if you experience problems because\n" MJ> "of this.\n" MJ> --------------- If the message just above is translated, this should be fixed now as I
I've fixed this, thanks!
MJ> A few "old" strings still don't show up translated:
MJ> (although they are present in the .mo-File)
MJ> ---------------
MJ> #: gui/wxOptionsDlg.cpp:1019
MJ> msgid ""
MJ> "\n"
MJ> "Mahogany can attempt to use either SSL or TLS to send\n"
MJ> "mail or news. TLS is used by default if available but\n"
MJ> "you may disable it if you experience problems because\n"
MJ> "of this.\n"
MJ> ---------------
If the message just above is translated, this should be fixed now as I
RSS Feed