Miroslav Suchý | 7 May 10:01
Face
Picon
Favicon
Gravatar

[Fedora-cs-list] Self-Introduction: Miroslav Suchý (CZ)

Name: Miroslav Suchý
Location: Brno, Czech Republic
Login: msuchy
Language: Czech
Profession or Student status: Red Hat employee
About You: http://miroslav.suchy.cz/
You and the Fedora Project: I'm part of the Spacewalk development team. 
I have to admit, that I will not translate too much strings. But I would 
like to know how transifex works and expirience the process myself, so I 
can provide relevant info in case some Spacewalk contributor would like 
to contribute to our tranlations.
GPG KEYID and fingerprint: ehmm, I have gpg key. I'm sure. But I did not 
used it in this century.
--

-- 
Miroslav Suchy
Red Hat Satellite Engineering
Marek Mahut | 1 Apr 14:49
Favicon
Gravatar

[Fedora-cs-list] Brno Open House 2010

Ahojte,

Ak mate cas skocte sa pozriet co sa robi v Red Hat pobocke v Brne.

http://www.cz.redhat.com/news/article/3013.html

--

-- 
Marek Mahut
Fedora Project
Milan Kerslager | 19 Nov 13:31
Picon
Favicon

Překlad comps

Dobrý den,

již po několikáté jsem si dal práci s překladem comps, který vždy někdo
rozvrtá. Jsou tam zaneseny názvy skupin balíčků, jejich popisy a hlavně
podpory různých jazyků.

Rád bych zde prezentoval, že jsem znovu dal vše do jednotného tvaru, tj.
něco jako:

Podpora češtiny
Podpora turečtiny

Prosím, neobracejte názvy a nepřekládejte otrocky. Výsledný překlad musí
vždy zapadnout, být dostatečně popisný a nerozbíjet aplikaci. Jazyky (ne
tedy státy) jsou uvozeny stejným slovem, protože se to pak rozumným
způsobem v Anakondě (instalačním programu) srovná. Stejně tak pozor na
překlady - ne vždy je v češtině pro daný jazyk prostý přepis anglického
označení, viz:

http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_jazyk%C5%AF_a_jazykov%C3%BDch_rodin

(i zde není popis úplný a dělal jsem v něm drobné opravy)

Ještě je to potřeba opravit, aby to vypadalo slušně jako celek, ale v
zásadě je to hotové.

--

-- 
                            Milan Keršláger
                            http://www.pslib.cz/ke/
                            http://www.nti.tul.cz/wiki/Milan.Kerslager
(Continue reading)

Jaroslav Apolenar | 10 Nov 11:56
Picon

Re: Fedora-cs-list Digest, Vol 20, Issue 1

Diky za rady, uz jsem autorizovanej, neco jsem poslal, vic se budu venovat pres vikend.

2009/11/9 <fedora-cs-list-request-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org>
Send Fedora-cs-list mailing list submissions to
       fedora-cs-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
       https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
       fedora-cs-list-request-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org

You can reach the person managing the list at
       fedora-cs-list-owner-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Fedora-cs-list digest..."


Today's Topics:

  1. [Fwd: Re: Pepa Hruska] (Josef Hru?ka)
  2. Re: [Fwd: Re: Pepa Hruska] (Jaroslav Apolenar)
  3. Re: Re: [Fwd: Re: Pepa Hruska] (Adam Pribyl)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sun, 08 Nov 2009 21:36:11 +0100
From: Josef Hru?ka <josef.hruska-aWyFR1rQFrHrBKCeMvbIDA@public.gmane.org>
Subject: [Fedora-cs-list] [Fwd: Re: Pepa Hruska]
To: jarekapolenar-Re5JQEeQqe8AvxtiuMwx3w@public.gmane.org, fedora-cs-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org
Message-ID: <4AF72BBB.4060408-aWyFR1rQFrHrBKCeMvbIDA@public.gmane.org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Ahoj Jarku,

o vikendu jsem na RN delal i ja. Ted jsem je akorat nahral do
Transifexu. Tak jen opatreneji, kdybys chtel take uploadnout sve zmeny,
abys neprepsal moje.

Muzes se samozrejme zkusit zeptat v ramci teto konference, muzes zkusit
konzultovat i portal l10n.cz. Take muzes zkusit treba IRC kanál
Fedora-cs na Freenode. Prekladam pro Fedoru take asi neco kolem pul
roku, takze zhruba takhle postupuju ja. Ale mozna jsou tady ostrilenejsi
vlci nez ja, kteri by mohli poradit (i mne ;).

Pepa Hruška

-------- Původní zpráva --------
PĹ™edmÄ›t:      Re: Pepa Hruska
Datum:  Fri, 6 Nov 2009 22:42:50 +0100
Od:     Jaroslav Apolenar <jarekapolenar-Re5JQEeQqe8AvxtiuMwx3w@public.gmane.org>
PĹ™eposláno - Komu:    Fedora Translation Project List
<fedora-trans-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org>
Komu:   fedora-trans-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org



Ahoj,

do ceske konference jsem se uz zaregistroval, na ty Release Notes o
vikendu mrknu, jeste si dovolim zacatecnickou otazku, kam smerovat me
pripadne dotazy, kdyby byl nedejboze nejaky technicky problem pri
prekladu, abych zbytecne nezdrzoval.

Jarek Apolenar


-------------- next part --------------
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list

------------------------------

Message: 2
Date: Mon, 9 Nov 2009 01:27:38 +0100
From: Jaroslav Apolenar <jarekapolenar-Re5JQEeQqe8AvxtiuMwx3w@public.gmane.org>
Subject: [Fedora-cs-list] Re: [Fwd: Re: Pepa Hruska]
To: Josef Hru?ka <josef.hruska-aWyFR1rQFrHrBKCeMvbIDA@public.gmane.org>,     fedora-cs-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org
Message-ID:
       <acf60b180911081627v2e76f374vc2620335ae31e807-JsoAwUIsXosN+BqQ9rBEUg@public.gmane.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"

Ahoj,

diky za rady, s tema RN, aspon jsem si blize osahal Gtranslator a vyzkousel
neco nanecisto :), zjistil, ze budu muset peclive kontrolovat, aby byl
preklad konzistentni napric celou lokalizaci apod.

Kazdopadne je tu jeste jedna dosti noobovska otazka, vubec se mi nezobrazuje
tlacitko, kterym se nahraje cokoli do Transifexu (ano, jsem prihlasenej :)).
Mohl bych tedy pozadat o radu, co s tim, abych mohl prispivat. Je to tim, ze
jsem porad unapproved v Translation CVS Commit Group?

Kazdopadne se tesim na spolupraci

Jarek Apolenar

2009/11/8 Josef Hruąka <josef.hruska-aWyFR1rQFrHrBKCeMvbIDA@public.gmane.org>

> Ahoj Jarku,
>
> o vikendu jsem na RN delal i ja. Ted jsem je akorat nahral do
> Transifexu. Tak jen opatreneji, kdybys chtel take uploadnout sve zmeny,
> abys neprepsal moje.
>
> Muzes se samozrejme zkusit zeptat v ramci teto konference, muzes zkusit
> konzultovat i portal l10n.cz. Take muzes zkusit treba IRC kanál
> Fedora-cs na Freenode. Prekladam pro Fedoru take asi neco kolem pul
> roku, takze zhruba takhle postupuju ja. Ale mozna jsou tady ostrilenejsi
> vlci nez ja, kteri by mohli poradit (i mne ;).
>
> Pepa Hruąka
>
> -------- Původní zpráva --------
> Předmět:        Re: Pepa Hruska
> Datum:  Fri, 6 Nov 2009 22:42:50 +0100
> Od:     Jaroslav Apolenar <jarekapolenar-Re5JQEeQqe8AvxtiuMwx3w@public.gmane.org>
> Přeposláno - Komu:      Fedora Translation Project List
> <fedora-trans-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org>
> Komu:   fedora-trans-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org
>
>
>
> Ahoj,
>
> do ceske konference jsem se uz zaregistroval, na ty Release Notes o
> vikendu mrknu, jeste si dovolim zacatecnickou otazku, kam smerovat me
> pripadne dotazy, kdyby byl nedejboze nejaky technicky problem pri
> prekladu, abych zbytecne nezdrzoval.
>
> Jarek Apolenar
>
>
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://www.redhat.com/archives/fedora-cs-list/attachments/20091109/554f8a1c/attachment.html

------------------------------

Message: 3
Date: Mon, 9 Nov 2009 09:48:14 +0100 (CET)
From: Adam Pribyl <pribyl-CRPBUER/Gz7twjQa/ONI9g@public.gmane.org>
Subject: Re: [Fedora-cs-list] Re: [Fwd: Re: Pepa Hruska]
To: fedora-cs-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org
Message-ID: <alpine.DEB.1.10.0911090947110.25282-wzmfNAv5Am3rBKCeMvbIDA@public.gmane.org>
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII; format=flowed

On Mon, 9 Nov 2009, Jaroslav Apolenar wrote:

> Ahoj,
>
> diky za rady, s tema RN, aspon jsem si blize osahal Gtranslator a vyzkousel
> neco nanecisto :), zjistil, ze budu muset peclive kontrolovat, aby byl
> preklad konzistentni napric celou lokalizaci apod.
>
> Kazdopadne je tu jeste jedna dosti noobovska otazka, vubec se mi nezobrazuje
> tlacitko, kterym se nahraje cokoli do Transifexu (ano, jsem prihlasenej :)).
> Mohl bych tedy pozadat o radu, co s tim, abych mohl prispivat. Je to tim, ze
> jsem porad unapproved v Translation CVS Commit Group?

Ano, je. Pokud by to to nejakeho tydne nebylo schvaleno, tak dej vedet.
Zatim trenuj gtranslator pripadne preklady muzes poslat sem a nekdo je do
transifexu vlozi.

>
> Kazdopadne se tesim na spolupraci
>
> Jarek Apolenar
k

Adam Pribyl



------------------------------

--
Fedora-cs-list-H+wXaHxf7aLQT0dZR+AlfA@public.gmane.org
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list
http://fedoraproject.org/


End of Fedora-cs-list Digest, Vol 20, Issue 1
*********************************************

Josef Hruška | 8 Nov 21:36
Picon

[Fwd: Re: Pepa Hruska]

Ahoj Jarku,

o vikendu jsem na RN delal i ja. Ted jsem je akorat nahral do
Transifexu. Tak jen opatreneji, kdybys chtel take uploadnout sve zmeny,
abys neprepsal moje.

Muzes se samozrejme zkusit zeptat v ramci teto konference, muzes zkusit
konzultovat i portal l10n.cz. Take muzes zkusit treba IRC kanál
Fedora-cs na Freenode. Prekladam pro Fedoru take asi neco kolem pul
roku, takze zhruba takhle postupuju ja. Ale mozna jsou tady ostrilenejsi
vlci nez ja, kteri by mohli poradit (i mne ;).

Pepa Hruška

-------- Původní zpráva --------
Předmět: 	Re: Pepa Hruska
Datum: 	Fri, 6 Nov 2009 22:42:50 +0100
Od: 	Jaroslav Apolenar <jarekapolenar@...>
Přeposláno - Komu: 	Fedora Translation Project List
<fedora-trans-list@...>
Komu: 	fedora-trans-list@...

Ahoj,

do ceske konference jsem se uz zaregistroval, na ty Release Notes o
vikendu mrknu, jeste si dovolim zacatecnickou otazku, kam smerovat me
pripadne dotazy, kdyby byl nedejboze nejaky technicky problem pri
prekladu, abych zbytecne nezdrzoval.

Jarek Apolenar

--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list <at> redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
Josef Hruška | 14 Oct 00:45
Picon

Překlad Beta Release Notes F12

Ahoj,

jak tušíte, pracuji na překladu RN F12. Podařilo se mi ho dotáhnout na
nějakých 94% a tentokrát jsem už zvládl i druhé kolo (tzn. první, kde si
už kontoluji kvalitu překladu).

Takže, protože víc očí, víc vídí a zrovna tak víc hlav, víc ví, opět
bych rád požádal o případnou pomoc s dotažením překladu do zdárného konce.

Vítani jsou jak ti, kteří by se na překlad podíval z čestinářského
hlediska, tak (opět) zejména ti, kteří by byly ochotni pomoci s
překladem po technické stránce, tzn. více technicky zaměřených témat
(virtualizace, FEL, Circuit Design, a podobné (pro mě) chuťovky z
kapitoly 7).

Pepa Hruška

Josef Hruška | 5 Oct 21:39
Picon

Překlad "Fedora Project"

Ahoj,

jen davam na zvazeni, jak prekladat Fedora Project. Priznavam, ze mi to
vrta hlavou uz nejaky cas.

V posledni dobe se priklanim k "Projekt Fedora". Nebot mi nepripadne
spravne psat P ve slove Projekt u "Fedora projekt". Takze abych odlisil
Fedora Project od jakehokoliv jineho projektu Fedory, pisu Projekt
Fedora. Fedora projekt by se mohlo pouzivat pro oznacovani specifickeho
projektu patrici k Fedore. (I kdyz ted me zrovna nenapada nejaky spravny
priklad. Mozna je to tim, ze v techto pripadech spise rekneme
(specificky) projekt Fedory).

Co vy na to? Projekt Fedora nebo Fedora Projekt?

Pepa Hruška

Lubomir Rintel | 29 Sep 15:26
Picon
Picon
Gravatar

Release Party

Po vzhliadnuti mimoriadne inspirativneho videa [1] k uvedeniu novej
verzie isteho softveroveho produktu mi napadlo, co tak urobit nieco
podobne k vydaniu Fedory 12?

[1] http://www.cnbc.com/id/33007219/

Dat si mango, ako na kazdej spravnej party, zhromazdit sa okolo pocitaca
v kuchyni a skusit nejaky ten super easy file copying, akoze, totalne
neformalne? Samozrejme instalaciu si dopredu vyskusat doma.

Kto by sa pridal?

--

-- 
Flash is the Web2.0 version of blink and animated gifs.
                                     -- Stephen Smoogen

Josef Hruška | 26 Jul 22:59
Picon

Preklad Release Notes

Ahoj,
pokusil jsem se o preklad Release Notes Fedory 11 do cestiny:
https://translate.fedoraproject.org/projects/docs-release-notes/f11-tx/view/po/cs.po.
Vzhedem k tomu, ze pro jednoho cloveka je preklad temer tisice polozek
docela dost, a ze nekterym tematum (softwaru, nastrojum) ani prilis
nerozumim, chtel bych take timto poprosit o pomoc s dotazenim prekladu
do finalnejsi podoby - da se povazovat bez jakekoliv kontroly kvality.
Pomoci muze prakticky kdokoliv, napr. ze zkontroluje preklepy,
gramaticke chyby, :( apod.
Jsou vsak vitani take ti, kdo maji patricne technicke znalosti
softwaru/nastroju zminovanych v RN. Priznavam, ze nemam IT vzdelani,
takze u nekterych veci (a ze jich nebylo zrovna malo) jsem netusil ani
ktera bije. Presto doufam, ze jsem preci jen pomohl, nez ublizil.
No, nekamenujte me, priste to snad bude lepsi.

Zatim nemam nijak predstavu jak postupovat, pokud nas bude pracovat na
prekladu vic... takze navrhy vitany.

Pepa Hruška

Adam Pribyl | 11 Mar 20:03
Picon

Preklady F11

10.3. byl vyhlasen string freeze pro F11, kdo ma tedy zajem nekde neco 
priprelozit, tak je cas to 7.4. Smele tedy do toho a nenechte se odradit 
obcasnym stavkovanim Transifexu.

http://translate.fedoraproject.org/languages/cs/fedora-11
http://translate.fedoraproject.org/languages/cs/various

Adam Pribyl

Lukáš Říha | 19 Feb 09:52
Picon
Favicon

představení, dotaz

Dobrý den,

jmenuji se Lukáš Říha a rád bych "přispěl svou troškou do mlýna" -
zúčastnil se překladu Fedory do českého jazyka. Doufal jsem, že bych
například mohl dokončit překlad balíku PackageKit (pokud je volný),
případně pomohl jinak.

Přiznám se ale, že jsem poněkud zmatený - postupoval jsem dle pokynů na
stránce http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Czech a postoupil až ke
kroku 3 - žádosti o vstup do skupiny cvsl10n, která (prozatím?) nebyla
přijata.

Jak mám postupovat dál?

S přáním hezkého dne

Lukáš Říha
cedel@...


Gmane