Firat Kutlu | 23 May 2013 15:58
Picon
Gravatar

Removing extra strings

Hi,

I removed extra strings on the three tr files.

Thanks,
--
Fırat Kutlu
# Generated by extract2lang.php on 2012-05-23T17:09:49+02:00
# Domain index

# /en/index.php +10
;For PC
PC için

# /en/index.php +11
;For server
Sunucu için

# /en/index.php +12
;Support
Destek

# /en/index.php +13
;Community
Topluluk

# /en/index.php +14
;About Mageia.Org
Mageia.Org Hakkında

# /en/index.php +22
;Home of the Mageia project
Mageia projesi Anasayfa

# /en/index.php +23
;Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server.
Mageia sunucu ve masaüstü için hazırlanmış, topluluk esaslı bir linux dağıtımıdır.

# /en/index.php +24
;linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device,
mobile, mandriva, mandrake
linux, mageia, özgür yazılım, işletim sistemi, bilgisayar, dizüstü, masaüstü, sunucu,
başsız, aygıt, mobil, mandriva, mandrake

# /en/index.php +31
;Mageia Blog (English)
Mageia Blog (İngilizce)

# /en/index.php +31
;http://blog.mageia.org/en/?feed=rss
http://blog.mageia.org/tr/?feed=rss

# /en/index.php +217
;Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server.
Mageia, özgür, masaüstü & sunucu için topluluk esaslı linux dağıtımı.

# /en/index.php +223
;Change your perspective
Bakış açınızı değiştirin

# /en/index.php +225
;Stable, secure operating system for desktop & server
Masaüstü & sunucu için kararlı, güvenli işletim sistemi

# /en/index.php +226
;Free Software, coproduced by hundreds of people
Yüzlerce insanın katkısıyla üretilmiş, özgür yazılım

# /en/index.php +227
;Elected governance, nonprofit organization
Seçilmiş bir yönetim, kâr amacı gütmeyen bir organizasyon

# /en/index.php +228
;You can be part of it
Siz de bu organizasyonun bir parçası olabilirsiniz

# /en/index.php +236
;Free Download
Ücretsiz indir

;version 3 (May 2013)
sürüm 3 (Mayıs 2013)

# /en/index.php +240
;<a href="%s" hreflang="en">Release notes</a>
<a href="%s" hreflang="en">Sürüm notları</a>

# /en/index.php +241
;<a href="%s" hreflang="en">errata</a>
<a href="%s" hreflang="en">Bilinen hatalar</a>

# /en/index.php +244
;<strong>Get involved</strong> in the next version
Bir sonraki sürümde <strong>yer alın</strong>

# /en/index.php +265
;Sitemap
Site haritası

# /en/index.php +266
;Privacy policy
Gizlilik politikası
# Generated by extract2lang.php on 2012-06-29T22:43:53+02:00
# Domain map

# en/map/index.php +11
;About Mageia
Mageia Hakkında

# en/map/index.php +14
;Mission
Amaç

# en/map/index.php +15
;Projects
Projeler

# en/map/index.php +16
;News
Haberler

# en/map/index.php +17
;Contacts
İletişim

# en/map/index.php +18
;Supporters
Destekleyenler

# en/map/index.php +19
;Governance
Yönetim

# en/map/index.php +21
;Board
Yönetim kurulu

# en/map/index.php +22
;Council
Kurul

# en/map/index.php +23
;Teams
Ekipler

# en/map/index.php +26
;Values
Değerler

# en/map/index.php +27
;Code of conduct
Davranış Kuralları

# en/map/index.php +30
;Constitution
Yapı

# en/map/index.php +31
;Members
Üyeler

# en/map/index.php +32
;Reports
Raporlar

# en/map/index.php +35
;Timeline
Zaman çizelgesi

# en/map/index.php +39
;Downloads
İndirmeler

# en/map/index.php +40 (modified manually)
;3 (May 2013)
3 (Mayıs 2013)

# en/map/index.php +42
;2 (May 2012)
2 (Mayıs 2012)

# en/map/index.php +43
;1 (June 2011)
1 (Haziran 2011)

# en/map/index.php +44
;Download mirrors
İndirme yansıları

# en/map/index.php +48
;Support
Destek

# en/map/index.php +51
;Software updates
Yazılım güncellemeleri

# en/map/index.php +52
;Product lifecycle
Ürün yaşam döngüsü

# en/map/index.php +52
;Official Documentation
Resmi belgeler

# en/map/index.php +53
;Community support
Topluluk desteği

# en/map/index.php +54
;Professional support
Uzman destek

# en/map/index.php +55
;Compatible hardware
Uyumlu donanım

# en/map/index.php +56
;FAQ
SSS

# en/map/index.php +60
;Community
Topluluk

# en/map/index.php +63
;Planet
Gezegen

# en/map/index.php +63
;http://planet.mageia.org/en/
http://planet.mageia.org/

# en/map/index.php +64
;Blog
Blog (Türkçe)

# en/map/index.php +64
;http://blog.mageia.org/en/
http://blog.mageia.org/tr/

# en/map/index.php +65
;Calendar
Takvim

# en/map/index.php +66
;Mailing-lists
Posta-listeleri

# en/map/index.php +69
;Forums
Forumlar

# en/map/index.php +69
;http://forums.mageia.org/
http://www.mageia-tr.com/

# en/map/index.php +76
;Contribute
Katkıda Bulunun

# en/map/index.php +79
;Why contribute?
Niçin katkıda bulunulmalı?

# en/map/index.php +80
;How to contribute?
Nasıl katkı yapılır?

# en/map/index.php +81
;Donate
Bağış

# en/map/index.php +85
;About you
Hakkınızda

# en/map/index.php +88
;Your Mageia id
Mageia kimliğiniz

# en/map/index.php +89
;Privacy policy
Gizlilik politikası

# en/map/index.php +123
;Mageia.org site map
Mageia.org site haritası

# en/map/index.php +124
;mageia, web site, map, sitemap
mageia, web site, harita, site haritası

# en/map/index.php +132
;Site Map
Site Haritası

# en/map/index.php +140
;You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:
Hala aradığınızı bulamadınız mı? mageia.org'da aramayı deneyin:

# Generated by extract2lang.php on 2012-08-06T17:34:11+02:00
# Domain about/media

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +13
;Mageia media files
Mageia ortam dosyaları

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +22
;Media files
Ortam dosyaları

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +25 modified manually
;Official Logo
Resmi Logo

#added manually
;Previous Logo
Önceki Logo

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +30
;Mageia 2013
Mageia 2013 {ok}

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +31
;Mageia 2013 dark
Mageia 2013 dark {ok}

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +32
;Mageia 2013 alpha
Mageia 2013 alfa

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +41
;%sPNG</a> or %sSVG</a>
%sPNG</a> veya %sSVG</a>

# added mnually
;Mageia 3 CD/DVD covers
Mageia 3 CD/DVD kapakları

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +32
;Mageia 1 CD/DVD covers
Mageia 1 CD/DVD kapakları

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +36
;Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues.
Julie Guennegues tarafından CC-By-SA olarak lisanslanmıştır.

# ../../svn/web/en/about/media/index.php +40
;Please consult <a href="https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team">artwork team</a> or <a
href="https://wiki.mageia.org/en/Marcom_Team">marcom' team</a> if you have questions/concerns
about using these files.
Eğer bu dosyaların kullanımı hakkında endişeleriniz veya sorularınız varsa lütfen <a
href="https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team">sanat çalışması ekibine</a> veya <a
href="https://wiki.mageia.org/en/Marcom_Team">pazarlama iletişimi ekibine</a> danışın.
Filip Komar | 23 May 2013 14:20
Picon

Several things

Hi everybody.

1) LANG FILES
I didn't not report some small changes in lang files after weekend
release flood. You can see them any time in our report[1] any time.

I synchronised some *.en.lang files listed bellow with a bit fixed and
updated extract2lang.php. I also added missings strings to the rest of
the corresponding lang files.
Here they are:
- support.en.lang,
- map.en.lang,
- about/media.en.lang
- index.en.lang

I hope you're not distracted with changed line numbers in comments of
en.lang files.

It's a bit nasty to add some strings in non en lang files as some
files in some languages are not very similar to en source. Sometimes I
even wonder if it's worth the effort to add missings strings to them.
Any thoughts on that?

I'll try to continue on synchronisation of other pages and fixing
extract2lang.php as needed. I even have some ideas for improving our
report page. Any feedback will be very appreciated.

2) POST-MORTEM
I think we should fill that wiki page[2] as a team. So I feel that we
should have a meeting on that very important topic. There are other
hot topics as well ;). I do miss our meetings very much.

3) ONE THING ABOUT ACCESSIBILITY OF WEB PAGES
I got an idea when I saw commit #2433 "modified index.php for media
page". Visually impaired often do not see images on web pages[3] so
they don't even download them. I think we should translate alt tags as
they do see them instead. Do you agree? There is often also a tooltip
on images. As that can be handy for all of us I plan to add them to
lang files as well. If no one objects of course.

I'm eagerly waiting for any response. Have fun,
Filip.

[1] http://www.mageia.org/langs/report.php
[2] https://wiki.mageia.org/en/Mageia3_Postmortem
[3] <img src="" alt="Mageia 3 logo" title="Mga3_Live_DVD_32_KDE">

Marja van Waes | 23 May 2013 09:56
Picon
Picon
Favicon

Re: [qa-discuss] 32-bit install from RC Install DVD 24Apr: LS experience

This must be the former mail :-)

On 09/05/13 10:53, Claire Robinson wrote:
> On 09/05/13 07:45, Lewis wrote:

>>
>> Installation
>> ------------
>> Boot screen options

>> F2 Language: OK
>> I chose 'Cymraeg', the initial menu was all translated *except* "Install
>> Mageia 3".

This is an i18n-only issue

>>
>> All Help screens are just English; not a new complaint.
>>

And this is for docteam, but for i18n, too, because translating with SVN 
and po is better than the other method we use(d) for the docteam 
translations.

Lewis, if you feel like translating the installer help: it would be 
great to have a Welsh installer help on doc.mageia.org soon and later in 
Mageia 4 installer, too!

If you want to help translate and didn't already join #mageia-i18n (and 
#mageia-doc for installer help) on IRC and sign up for the i18n-discuss 
(and doc-discuss) mailing list, say hello and tell what you want to help 
with, can you then please do that?

>
>
> Well tested Lewis, thanks. I'm CC'ing Marja of doc team, if you'd like
> to help with translating the Welsh strings she will be able to guide you.

>

Marja van Waes | 23 May 2013 09:36
Picon
Picon
Favicon

Re: [qa-discuss] Mag2 -> Mag3 LS update experiences

On 09/05/13 11:12, Claire Robinson wrote:
> There's alot here so chopping it into bits :)
>
> On 09/05/13 07:45, Lewis wrote:

>
>> The WAIT Preparing Upgrade msg box is 1/2 translated.
>
> You can help with this if you like, CC'ing marja again :)
>

Sorry, haven't seen the former mail yet :-/

cc'ing i18n, because this is for i18n to be solved.

Please inform i18n which language this is about, and also what the 
proper translation should be.

Cheers,
Marja

Marcello | 21 May 2013 19:15
Picon

updated italian translation of web pages related to mga 3 - need the commit

hi all,

i've updated the italian version of this file. can anyone commit it? 
thank you

cheers
Marcello
# Generated by extract2lang.php on 2013-05-19T15:21:00+00:00
# Domain 3

# en/3/download_index.php +14
;Download Mageia 3
Scarica Mageia 3

# en/3/download_index.php +15
;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
Scarica le immagini ISO dei DVD, CD, LiveCD, installazione dalla rete.

# en/3/download_index.php +16
;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
mageia, mageia 3, linux, free, scarica, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent

# en/3/download_index.php +25
;Download <strong>Mageia 3</strong>
Scarica <strong>Mageia 3</strong>

# en/3/download_index.php +32
;Classical Installation Flavours
Tipologie di installazione classica

# en/3/download_index.php +36
;Format
Formato

# en/3/download_index.php +37
;size
dimensione

# en/3/download_index.php +38
;link
link {ok}

# en/3/download_index.php +46
;32bit
32bit {ok}

# en/3/download_index.php +52
;64bit
64bit {ok}

# en/3/download_index.php +58
;dualarch
dualarch {ok}

# en/3/download_index.php +64
;Notes:
Note:

# en/3/download_index.php +66
;Up to 167 locales are supported:
Sono supportate fino a 167 localizzazioni:

# en/3/download_index.php +69
;and so much more!
e molto altro!

# en/3/download_index.php +70
;See the comprehensive list
Vedi la lista completa

# en/3/download_index.php +72
;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
Queste ISO DVD e CD contengono Software Libero e alcuni driver proprietari.

# en/3/download_index.php +73
;You will be asked of which kind of Software you want to install.
Ti verrà chiesto quale tipo di software vuoi installare.

# en/3/download_index.php +75
;The CD contains only a minimal list of packages.
Il CD contiene solamente una quantità minima di software.

# en/3/download_index.php +80
;LiveCDs and LiveDVDs
LiveCD e LiveDVD

# en/3/download_index.php +81
;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
Usa i LiveCD e LiveDVD SOLO per nuove installazioni.

# en/3/download_index.php +82
;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
NON usare questi LiveCD o LiveDVD per aggiornare da Mageia 2!

# en/3/download_index.php +83
;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
Usa i seguenti DVD o CD e vedi la <a href="%s" hreflang="en">guida all'aggiornamento</a>.

# en/3/download_index.php +87
;Desktop
Desktop {ok}

# en/3/download_index.php +90
;BitTorrent
BitTorrent {ok}

# en/3/download_index.php +95
;LiveDVD KDE
LiveDVD KDE {ok}

# en/3/download_index.php +96
;All languages
Tutte le lingue

# en/3/download_index.php +104
;LiveDVD GNOME
LiveDVD GNOME {ok}

# en/3/download_index.php +112
;LiveCD KDE
LiveCD KDE {ok}

# en/3/download_index.php +113
;English only
Solo inglese

# en/3/download_index.php +119
;LiveCD GNOME
LiveCD GNOME {ok}

# en/3/download_index.php +132
;Wired Network-based Installation CD
CD di installazione basata sulla rete

# en/3/download_index.php +133
;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
Scarica velocemente e immediatamente avvii la modalità installazione dalla rete <em>wireless</em> o
da un disco locale.

# en/3/download_index.php +145
;Network installer, Free Software CD
Installatore da rete, CD con software libero

# en/3/download_index.php +151
;Network installer + nonfree firmware CD
Installatore da rete + CD con firmware nonfree

# en/3/download_index.php +152
;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
necessari per alcuni controller dei dischi, alcune schede di rete, etc.

# en/3/download_index.php +166
;May 19<sup>th</sup> 2013
19 Maggio 2013

# en/3/download_index.php +168
;<a href="%s">Release notes</a>
<a href="%s" hreflang="en">Note di rilascio</a>

# en/3/download_index.php +169
;<a href="%s">Errata</a>
<a href="%s" hreflang="en">Errata</a>

# en/3/download_index.php +173
;Upgrading<br>from Mageia 2?
Aggiornare<br>da Mageia 2?

# en/3/download_index.php +175
;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
<strong>non</strong> usare i LiveCD;

# en/3/download_index.php +176
;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
vedi la <a href="%s" hreflang="en">guida per l'aggiornamento</a>

# en/3/download_index.php +181
;Looking for Mageia 2?
Stai cercando Mageia 2?

# en/3/download_index.php +183
;It is <a href="%s">here now</a>.
La trovi <a href="%s">qua</a>.

# en/3/download_index.php +189
;Looking for Mageia 1?
Stai cercando Mageia 1?

# en/3/download_index.php +192
;But please remember that it already <a
href="http://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol"/>reached EOL</a>.
Per favore, ricorda che ha già raggiunto il <a
href="http://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol"/>termine del supporto</a>.

# en/3/download_index.php +198
;Need more challenge?
Hai bisogno di nuove sfide?

# en/3/download_index.php +199
;You can help us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
Puoi aiutarci <a href="%s">per Mageia 4</a>.

# en/for-pc/index.php +12
;Mageia 3, for your PC
Mageia 3, per il PC

# en/for-pc/index.php +22
;for your PC
per il PC

# en/for-pc/index.php +27
;Plenty
Ricca

# en/for-pc/index.php +28
;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that&#39;s just for the 64-bit branch.
Ci sono più di 21&nbsp;700&nbsp;pacchetti nelle nostre fonti. E questo è solo per il ramo 64-bit.

# en/for-pc/index.php +29
;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the
Cauldron still testing... you&#39;ll see that Mageia users are spoiled for choice.
Il numero totale quindi raddoppia e, se consideri anche i backport e i pacchetti in Cauldron ancora in
testing... scoprirai che gli utenti Mageia un'ampia possibilità di scelta.

# en/for-pc/index.php +30
;Here&#39;s a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core
applications you could be using on your desktop:
Qua c&#39;è una panoramica, prima degli ambienti grafici e quindi delle applicazioni chiave che potrete
usare nel vostro desktop:

# en/for-pc/index.php +31
;Environments
Ambienti

# en/for-pc/index.php +32
;Mageia 3 has all the major desktop environments:
Mageia 3 ha tutti i principali ambienti desktop:

# en/for-pc/index.php +43
;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
E poi ci sono i window managers, compresi Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e Awesome.

# en/for-pc/index.php +44
;Applications &rarr;
Applicazioni &rarr;

# en/for-pc/index.php +45
;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
Ce ne sono molte tra cui scegliere, comprese le più famose.

# en/for-pc/index.php +51
;Web
Web {ok}

# en/for-pc/index.php +52
;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or
Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail
4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
Scegli il tuo browser web da Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 o Opera
12.15 &ndash; o uno dei molti altri come Lynx o Konqueror; quindi prendi un client e-mail da KMail 4.10.2,
Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 o forse Claws-Mail o Mutt.

# en/for-pc/index.php +57
;Messaging
Messaggistica

# en/for-pc/index.php +58
;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation,
XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
Scegli tra Kopete, Pidgin, Empathy per la messaggistica istantanea; usa Quassel, Konversation,
XChat-Gnome o KVIrc per la chat IRC; prova QuteCom o Ekiga (o Skype) per VOIP.

# en/for-pc/index.php +63
;Office
Ufficio

# en/for-pc/index.php +64
;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of
text editors including Kate; for finance there&#39;s KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
Sono disponibili le due suite complete per l'ufficio LibreOffice e Calligra, così come AbiWord, e molti
editor di testi incluso Kate; per la finanza ci sono KMyMoney, Skrooge o il programma di livello
professionale GnuCash.

# en/for-pc/index.php +69
;Image
Immagini

# en/for-pc/index.php +70
;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious
animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic
image editing.
Usa GIMP per la manipolazione di immagini, o Inkscape per grafica vettoriale; C'é Blender per animazioni
avanzate in 3D. DigiKam o Showfoto si prenderanno cura delle tue foto, dialogheranno con la tua
fotocamera e ti offriranno funzioni basilari di editing.

# en/for-pc/index.php +75
;Sound
Audio

# en/for-pc/index.php +76
;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer
for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can
be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only
non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users
who live in countries where those codecs don&#39;t infringe local laws.
Per ascoltare la tua musica puoi scegliere, fra gli altri, tra Amarok 2.7.0 e Rhythmbox; usa VLC, Totem o
MPlayer per i file video e per i file audio, o usa il Media Center XBMC Media Center come il tuo sistema di
intrattenimento casalingo. Alcuni pacchetti possono essere trovati sia nelle fonti Core che Tainted: i
pacchetti nella fonte Core supportano i codec che non infrangono brevetti, mentre i pacchetti nella
fonte Tainted supportano tutti i codec, per gli utenti che vivono in paesi dove questi codec non
infrangono le leggi locali.

# en/for-pc/index.php +81
;Video
Video {ok}

# en/for-pc/index.php +82
;For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, there&#39;s Gaupol or Subtitles
Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
Per fare l'editing dei file video, prova Kdenlive, Avidemux, Kino o OpenShot; per i sottotitoli, ci sono
Gaupol e Subtitles Composer; usa MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV per guardare o registrare
programmi TV.

# en/for-pc/index.php +87
;Plus
Inoltre

# en/for-pc/index.php +88
;Then there&#39;s ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of
development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
C'è ZoneMinder, per la sicurezza CCTV; VirtualBox o WINE per la virtualizzazione; e un'ampia varietà di
ambienti di sviluppo come Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop.

# en/for-pc/index.php +93
;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
Per maggiori informazioni riguardo a questi e altri pacchetti, controlla le <a href="%s">Note di
rilascio di Mageia 3</a>.

# en/for-pc/index.php +94
;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of
Mageia packages.
Puoi dare un'occhiata al <a href="%s">Database delle applicazioni Mageia</a> per ottenere una lista
più completa dei pacchetti Mageia.

# en/for-server/index.php +12
;Mageia 3, for your server
Mageia 3, per il tuo server

# en/for-server/index.php +22
;for your server
per il tuo server

# en/for-server/index.php +27
;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
Mageia 3 ha tutti i servizi principali e i pacchetti server di cui hai bisogno per usare il tuo server.

# en/for-server/index.php +28
;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use
rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
A parte la panoramica inclusa qua, ne troverai molti altri nelle fonti: puoi usare rpmdrake per cercare i
pacchetti, o controlla il <a href="%s">Mageia App DB</a>.

# en/for-server/index.php +30
;Administration
Amministrazione

# en/for-server/index.php +31
;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
Per l'amministrazione centralizzata, includiamo puppet 2.7.21; noi li usiamo ampiamente nella <a
href="%s">nostra stessa infrastruttura</a>.

# en/for-server/index.php +33
;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and
Pacemaker 1.1.8.
È stato aggiornato l'intero stack High Availability, e adesso include drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 e
Pacemaker 1.1.8.

# en/for-server/index.php +35
;Databases
Database

# en/for-server/index.php +36
;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
I database inclusi sono PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, che sostituisce MySQL; BDB.

# en/for-server/index.php +37
;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
E ci sono anche i server NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.

# en/for-server/index.php +39
;Servers
Server

# en/for-server/index.php +40
;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
I web server includono Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 e lighttpd 1.4.32.

# en/for-server/index.php +41
;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15,
OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
Per la condivisione dei file e delle cartelle e per la stampa in rete in reti eterogenee, abbiamo Samba
3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 e Cups 1.5.4.

# en/for-server/index.php +42
;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
I server mail inclusi in Mageia 3 sono Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 e Dovecot 2.1.15.

# en/for-server/index.php +48
;For more information about these and other packages, check the <a
href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
Per maggiori informazioni su questi e altri pacchetti, controlla le <a
href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Note di rilascio di Mageia 3</a>.

# en/3/index.php +12
;Mageia 3
Mageia 3 {ok}

# en/3/index.php +14
;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
Mageia 3 è la nuova, solida, stabile distribuzione Linux del progetto Mageia..

# en/3/index.php +29
;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
Mageia 3 è una distribuzione GNU/Linux per il tuo computer, rilasciata dalla <a href="%s">comunità Mageia</a>.

# en/3/index.php +31
;What&#39;s new?
Cosa c&#39;è di nuovo?

# en/3/index.php +32
;Too much to include here! See the <a
href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
Troppo da includere qua! Guarda le <a
href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">note di rilascio</a> per una
esposizione completa.

# en/3/index.php +34
;Download it right away!
Scaricala adesso!

# en/3/index.php +36
;Mageia in context
Mageia nel contesto

# en/3/index.php +37
;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
Mageia è sia una Comunità che una distribuzione Linux, con Mageia 3 come la nostra terza release.

# en/3/index.php +38
;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a
href="%s">top 10 of Distrowatch&#39;s most popular distributions</a>.
Dalla release di <a href="../1/">Mageia 1</a>, la nostra offerta è stata costantemente nella  <a
href="%s">top 10 delle distribuzioni di famose di Distrowatch&#39;</a>.

# en/3/index.php +40
;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is
governed by a body of recognized and elected contributors.
Mageia 3 è supportata da una <a href="../about/">associazione non profit Mageia.org</a>, che è
governata da un gruppo di collaboratori riconosciuti ed eletti.

# en/3/index.php +41
;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
Mageia 3 è stata fatta da più di 100 people in giro per il mondo.

# en/3/index.php +43
;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the
best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users,
developers and businesses.
Il nostro lavoro si aggiunge all'eccellente lavoro della più grande comunità Linux e del Software
Libero. Noi puntiamo a offrire una delle migliori, affidabili e divertenti esperienze e piattaforme che
si possano fare; per gli utenti comuni, sviluppatori e per le attività imprenditoriali.

# en/3/index.php +44
;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and
we encourage you to join us.
Diamo il benvenuto a nuovi collaboratori in uno dei tanti diversi team che costruiscono comunità Mageia,
e li incoraggiamo a unirsi a noi.

# en/3/nav.php +27
;Mageia&nbsp;3
Mageia&nbsp;3 {ok}

# en/3/nav.php +28
;Download
Scarica

# en/3/nav.php +29
;For PC
Per PC

# en/3/nav.php +30
;For server
Per server
Filip Komar | 21 May 2013 16:19
Picon

www.mageia.org

Hi Rémi.

As we discus yesterday on IRC this is just a reminder for creating a
wiki page about changes of web pages needed for i18n. Later I can edit
it with more information.

For example I found commits needed for adding a new language
(Indonesian in this case) to www.mageia.org:
http://svnweb.mageia.org/web?view=revision&revision=1927
http://svnweb.mageia.org/web/www/trunk/langs.inc.php?r1=1929&r2=1928&pathrev=1929
http://svnweb.mageia.org/web/www/trunk/_nav/lib.php?r1=1931&r2=1930&pathrev=1931

Best regards,
Filip.

PS.: I already have a simple idea how to patch extract2lang.php for
escaped apostrophe problem you encountered. Also simple explanation
for one "missing" string (Mageia 3) is that this string was already
somewhere in that particular lang file. Those are just a kind of
dictionary so there are no double strings needed. Actually they can be
nasty so they shouldn't be there anyway.

David W. Hodgins | 21 May 2013 03:33
Picon

Errata updated again.

https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Errata#Upgrade_Issues

Regards, Dave Hodgins

Rémi Verschelde | 20 May 2013 21:44
Picon
Favicon

Logo update on the blog release announce

Hi!

We noticed that the logos used on the blog announce of the release were outdated versions and not the new logo that Atelier and the Council decided upon. The background shown was also an outdated version from a beta (now the logo is on the left, as you may see if you installed Mageia 3).

I updated the two logos and the background in the blog post from the EN blog (and the FR blog). Could you please update the announce on the other localised blogs with the correct logos and background?


Cheers,
Rémi
Firat Kutlu | 20 May 2013 16:07
Picon
Gravatar

revised four tr.lang files

Hi,

Sorry for I am late.

I revised four tr.lang files

Thanks
--
Fırat Kutlu
Attachment (3.tr.lang): application/octet-stream, 17 KiB
Attachment (index.tr.lang): application/octet-stream, 2488 bytes
Attachment (media.tr.lang): application/octet-stream, 1691 bytes
Attachment (support.tr.lang): application/octet-stream, 6823 bytes
Matúš Ravas | 20 May 2013 15:33
Picon

Hi Mageia!

Hi. =)
I would very much like to translate articles and other things into Slovak. My name is Fasier in Mageia community. My real name is Matúš and I live in Slovakia. What do I do first?

Thanks! :)

Rémi Verschelde | 20 May 2013 00:33
Picon
Favicon

Re: [atelier-discuss] Errata updated

2013/5/19 David W. Hodgins <davidwhodgins <at> gmail.com>
I've updated https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Errata#Upgrade_Issues
regarding some problems when upgrading using mgaapplet.

What's the procedure to have the translations of the page
updated too?

Regards, Dave Hodgins

The procedure would be to notify i18n-discuss about it, so that the translators can have a look at the changes and translate them.

So I do it now. :)

Gmane