LASKE, Lionel (C2S | 2 Jan 2009 16:18
Picon

G(Pas)Compris

Bonjour,

 

Je sais j’ai honte mais je n’arrive pas à générer GCompris pour le XO avec les fichiers voix en français.

Et ceci malgré les excellentes explications compilées par Samy sur notre wiki (http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=Explorations#GCompris).

Pour être honnête, je passe plus de temps à mettre à jour ma VM Ubuntu qu’à recompiler GCompris donc je jette l’éponge…

 

Est-ce qu’il n’y aurait pas une âme charitable qui voudrait bien m’offrir pour mes étrennes une version de GCompris avec le pack langue FR ?

 

                Lionel.

 

_______________________________________________
Olpc-france mailing list
Olpc-france@...
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
s.boutayeb | 2 Jan 2009 16:40
Picon
Favicon

Re: [OLPC-Fr] G(Pas)Compris

Selon "LASKE, Lionel (C2S)" <LLASKE@...>:

> Bonjour,
>
> Je sais j'ai honte mais je n'arrive pas à générer GCompris pour le XO avec
> les fichiers voix en français.
> Et ceci malgré les excellentes explications compilées par Samy sur notre wiki
> (http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=Explorations#GCompris).
> Pour être honnête, je passe plus de temps à mettre à jour ma VM Ubuntu qu'à
> recompiler GCompris donc je jette l'éponge...
>
> Est-ce qu'il n'y aurait pas une âme charitable qui voudrait bien m'offrir
> pour mes étrennes une version de GCompris avec le pack langue FR ?

Je vais essayer de ficeler ça...
Je mets le wiki à jour par la même occasion

a+

samy

>
>                 Lionel.
>
>
LASKE, Lionel (C2S | 2 Jan 2009 21:36
Picon

Re: [OLPC-Fr] G(Pas)Compris


> Voici le pack de l'activité gcompris, "ficelé" à partir de la branche gcomprisxogoo ( 
> http://svn.gnome.org/svn/gcompris/branches/gcomprixogoo ).

Merci Samy.Mais il ne se lance pas chez moi sur une 8.2.0 :-(
(Pour info pour les autres, le mail a été discardé de la liste car pièce jointe trop grosse, j'ai publié
la pièce jointe sur http://olpc-france.org/download/gcompris.activity.xo ).

> Le problème est que les fichiers de 
> voix, qui devraient être sous board/voices (d'après le script full_xo_bundle.sh, sont absents et 
> ne peuvent donc pas être intégrés au packet gcompris.activity.xo. J'ai retenté l'opération sur la 
> branche gcomprisxo ( http://svn.gnome.org/svn/gcompris/branches/gcomprixo ) et là, même topo.

Moi j'avais réussi à les récupérer directement sur l'autre branche en faisant un: 

"svn co http://svn.gnome.org/svn/gcompris/voices/fr"

Et en les recopiant à la main dans board/voices.

Ceci dit c'est un comble que cette activité n'intègre pas en standard une localisation en français
alors qu'elle est d'origine française !
Ce serait pas mal si on arrivait à générer une version FR.

	Lionel.
s.boutayeb | 2 Jan 2009 21:43
Picon
Favicon

Re: [OLPC-Fr] G(Pas)Compris

Selon "LASKE, Lionel (C2S)" <LLASKE@...>:

>
> > Voici le pack de l'activité gcompris, "ficelé" à partir de la branche
> gcomprisxogoo (
> > http://svn.gnome.org/svn/gcompris/branches/gcomprixogoo ).
>
> Merci Samy.Mais il ne se lance pas chez moi sur une 8.2.0 :-(

Arghh...

> (Pour info pour les autres, le mail a été discardé de la liste car pièce
> jointe trop grosse, j'ai publié la pièce jointe sur
> http://olpc-france.org/download/gcompris.activity.xo ).
>
>
> > Le problème est que les fichiers de
> > voix, qui devraient être sous board/voices (d'après le script
> full_xo_bundle.sh, sont absents et
> > ne peuvent donc pas être intégrés au packet gcompris.activity.xo. J'ai
> retenté l'opération sur la
> > branche gcomprisxo ( http://svn.gnome.org/svn/gcompris/branches/gcomprixo )
> et là, même topo.
>
> Moi j'avais réussi à les récupérer directement sur l'autre branche en faisant
> un:
>
> "svn co http://svn.gnome.org/svn/gcompris/voices/fr"
>
Je viens de voir ça tardivement aussi (on ne lit la doc que quand ça coince !).

> Et en les recopiant à la main dans board/voices.
>
C'est ce que je vais essayer de mon côté.

> Ceci dit c'est un comble que cette activité n'intègre pas en standard une
> localisation en français alors qu'elle est d'origine française !
> Ce serait pas mal si on arrivait à générer une version FR.

Oui, Bruno a fait à lui seul ou presque le travail de toute une communauté de
développeurs ! Soutenons-le !

a+

samy

>
>
> 	Lionel.
>
s.boutayeb | 2 Jan 2009 22:31
Picon
Favicon

Re: [OLPC-Fr] G(Pas)Compris

Selon "LASKE, Lionel (C2S)" <LLASKE@...>:

>
> > Voici le pack de l'activité gcompris, "ficelé" à partir de la branche
> gcomprisxogoo (
> > http://svn.gnome.org/svn/gcompris/branches/gcomprixogoo ).
>
> Merci Samy.Mais il ne se lance pas chez moi sur une 8.2.0 :-(
> (Pour info pour les autres, le mail a été discardé de la liste car pièce
> jointe trop grosse, j'ai publié la pièce jointe sur
> http://olpc-france.org/download/gcompris.activity.xo ).
>
>
> > Le problème est que les fichiers de
> > voix, qui devraient être sous board/voices (d'après le script

Idem pour moi sous une joyride 2526, avec sugar 0.82.1 !

J'ai décompressé le package "gcompris.activity.xo" sous /home/olpc/Activities
mais l'activité ne se lance pas non plus.

Ceci, après avoir relancé Sugar, vérifié que le répertoire
"/home/olpc/Activities/gcompris.activity" et son contenu appartenait bien à
l'utilisateur "olpc:olpc"

Bref, ça laisse perplexe et on va compter sur la nuit qui, c'est bien connu,
porte conseil, pour réattaquer le problème.

a+

samy

> full_xo_bundle.sh, sont absents et
> > ne peuvent donc pas être intégrés au packet gcompris.activity.xo. J'ai
> retenté l'opération sur la
> > branche gcomprisxo ( http://svn.gnome.org/svn/gcompris/branches/gcomprixo )
> et là, même topo.
>
> Moi j'avais réussi à les récupérer directement sur l'autre branche en faisant
> un:
>
> "svn co http://svn.gnome.org/svn/gcompris/voices/fr"
>
> Et en les recopiant à la main dans board/voices.
>
> Ceci dit c'est un comble que cette activité n'intègre pas en standard une
> localisation en français alors qu'elle est d'origine française !
> Ce serait pas mal si on arrivait à générer une version FR.
>
>
> 	Lionel.
>
LASKE, Lionel (C2S | 4 Jan 2009 09:34
Picon

A la découverte de Sugar 8.2.0 (Partie II)

Bonjour,

 

Je viens de publier sur le blog le deuxième épisode de ma série à la découverte de Sugar 8.2.0.

Aujourd’hui, l’indispensable panneau de contrôle.

A découvrir sur : http://olpc-france.org/blog/?p=123

 

Bonne lecture.

 

                Lionel.

 

_______________________________________________
Olpc-france mailing list
Olpc-france@...
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
LASKE, Lionel (C2S | 4 Jan 2009 21:35
Picon

OLPC France sur France Info

Bonjour,

 

Je serais interviewé demain sur France Info à 9H55 dans la rubrique de Jérôme Colombain.

A écouter sur http://www.franceinfo.fr

 

A l’ordre du jour : le projet OLPC, le « Un chez toi, un chez moi » et la suite.

 

                Lionel.

 

_______________________________________________
Olpc-france mailing list
Olpc-france@...
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
Séverin Lemaignan | 7 Jan 2009 01:59
Picon
Gravatar

Avancement du projet "SqueakBot sur le XO"

Bonjour et bonne année à tous !

Je viens d'écrire un petit compte-rendu de l'avancement du projet
"SqueakBot sur le XO", que nous menons à Planète Sciences dans le
cadre du concours d'idée OLPC France de l'été 2008.

Objectif général : faire des robots avec le XO !

http://skadge.free.fr/wiki/doku.php?id=squeakbot_et_xo

A bientôt !
Séverin
_______________________________________________
Olpc-france mailing list
Olpc-france <at> lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
LASKE, Lionel (C2S | 7 Jan 2009 09:18
Picon

Appel à traduction

 

Bonjour à tous,

 

De nouveaux déploiement en Afrique OLPC sont prévus dans les mois qui viennent et ils vont concerner soit le Français soit des pays qui vont utiliser le Français comme souche de traduction. Il est donc important de finaliser la traduction Francophone.

 

Plus particulièrement :

·         Sugar et les activités : https://dev.laptop.org/translate/fr/index.html ,

·         La documentation : http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_fr/WebHome .

 

Cela ne demande : ni une connaissance technique particulière, ni de disposer d’un outillage quelconque, ni d’un XO. Tout se réalise via une interface web. De même l’investissement en temps peut être limité : relecture, finalisation d’un module, …

 

Si vous voulez participer ou que vous connaissez des gens qui pourraient être intéressés, contactez Samy (en copie du message) qui coordonne les efforts de traduction Francophone.

 

Merci d’avance à vous.

 

                Lionel.

_______________________________________________
Olpc-france mailing list
Olpc-france@...
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france
s.boutayeb | 7 Jan 2009 12:17
Picon
Favicon

Re: [OLPC-Fr] Appel à traduction

bonjour à tous,

L'équipe commence déjà à s'étoffer, avec de nouveaux contributeurs potentiels !

Je rappelle à toutes fins utiles la page Localisation du WIKI OLPC France :

http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=Localisation

où vous trouverez quelques indications sur la marche à suivre.

Bien entendu, nous sommes là pour réfléchir ensemble aux situations imprévues.
Je vous propose d'utiliser, pour nos discussions, liste olpc-france. Pensez
aussi à garder un oeil sur la liste localization :
http://lists.laptop.org/listinfo/localization !

a+

samy

Selon "LASKE, Lionel (C2S)" <LLASKE@...>:

>
> Bonjour à tous,
>
> De nouveaux déploiement en Afrique OLPC sont prévus dans les mois qui
> viennent et ils vont concerner soit le Français soit des pays qui vont
> utiliser le Français comme souche de traduction. Il est donc important de
> finaliser la traduction Francophone.
>
> Plus particulièrement :
>
> ·         Sugar et les activités :
> https://dev.laptop.org/translate/fr/index.html ,
>
> ·         La documentation :
> http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_fr/WebHome .
>
> Cela ne demande : ni une connaissance technique particulière, ni de disposer
> d'un outillage quelconque, ni d'un XO. Tout se réalise via une interface web.
> De même l'investissement en temps peut être limité : relecture, finalisation
> d'un module, ...
>
> Si vous voulez participer ou que vous connaissez des gens qui pourraient être
> intéressés, contactez Samy (en copie du message) qui coordonne les efforts de
> traduction Francophone.
>
> Merci d'avance à vous.
>
>                 Lionel.
>

Gmane