Marcelo Santana | 3 May 05:24 2009
X-Face
Picon

[ITT] webwml://webwml/portuguese/releases/index.wml

Olá colegas,

Informo que estou iniciando a atualização da tradução do index.wml, referente à
página de versões existentes do Debian.

Um abraço,

--

-- 
Marcelo G. Santana(darkstar)      GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.santana <at> jabber.org   GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
Blog Tempestade de Idéias - http://marcelosantana.wordpress.com
     http://www.debianbrasil.org  -  http://www.debian.org     
Marcelo Santana | 4 May 00:10 2009
X-Face
Picon

[RFR] webwml://webwml/portuguese/releases/index.wml

Olá colegas,

Segue em anexo a tradução para revisão, juntamente com o original em inglês.

Antecipadamente grato,

--

-- 
Marcelo G. Santana(darkstar)      GNU/Linux User number #208778
JID:marcelo.santana <at> jabber.org   GNU Privacy Guard ID: 5BECD54C
Blog Tempestade de Idéias - http://marcelosantana.wordpress.com
     http://www.debianbrasil.org  -  http://www.debian.org     
Attachment (index.pt.wml): text/vnd.wap.wml, 4554 bytes
Attachment (index.wml): text/vnd.wap.wml, 4007 bytes
Picon

Re: Quero participar!

2009/4/28 Morpheu Gnu/Linux <debianbr <at> email.com>:
> Bom dia lista!
>
> Pois bem, sou administrador de redes Debian Gnu/Linux e atualmente trabalho
> como programador PHP5 e Python, e gostaria
>
> de contribuir para a comunidade Debian, ajudando a traduzir alguns projetos
> ou documentações!
>
> Como posso proceder?

Existem muitas coisas que podem/precisam ser traduzidas, como
templates debconf (as mensagens com avisos e perguntas sobre
configuração de pacotes), as páginas relacionadas ao projeto debian,
documentação, interfaces de programas, etc.

Para começar, leia a mensagem enviada a esta mesma lista em [1], e
siga os links citados nela.
Se tiver alguma dúvida, escreva novamente para cá.

E seja bem-vindo!

[1] http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/02/msg00057.html

Krishna

marco.a.ferreira | 4 May 22:50 2009
Picon

Release notes em portugues incompleto


Boa tarde, senhores.

Gostaria de relatar uma "pequena falha" na documentação em referência.

O documento traduzido no capítulo 4 está em inlgês a partir da seção 4.1.1/4.1.2.

O link de acesso é http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/index.pt_BR.html.

Aparentemente está em toda a documentação (html, pdf e txt).

Grato pela atenção,

Marco Paulo

Henrique P Machado | 5 May 01:50 2009
Picon

Re: Release notes em portugues incompleto

Também notei isto. Mas como não faço parte da equipe de tradução do Debian (ainda), nada posso fazer. :(

2009/5/4 <marco.a.ferreira <at> caixa.gov.br>

Boa tarde, senhores.

Gostaria de relatar uma "pequena falha" na documentação em referência.

O documento traduzido no capítulo 4 está em inlgês a partir da seção 4.1.1/4.1.2.

O link de acesso é http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/index.pt_BR.html.

Aparentemente está em toda a documentação (html, pdf e txt).

Grato pela atenção,

Marco Paulo




--
Henrique P Machado
ZehRique

OpenPGP Keys: 0CE49BAA

Re: Release notes em portugues incompleto


On 04-05-2009 20:50, Henrique P Machado wrote:
> 2009/5/4 <marco.a.ferreira <at> caixa.gov.br>
>>     Boa tarde, senhores.
>> 
>>     Gostaria de relatar uma/ "pequena falha"/ na documentação em
>>     referência.
>> 
>>     O documento traduzido no capítulo 4 está em inlgês a partir da seção
>>     4.1.1/4.1.2. <http://4.1.2.>
>> 
>>     O link de acesso é
>>     _http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/index.pt_BR.html_.
>> 
>> 
>>     Aparentemente está em toda a documentação (html, pdf e txt).
>>     Grato pela atenção,
>>     Marco Paulo

> Também notei isto. Mas como não faço parte da equipe de tradução do
> Debian (ainda), nada posso fazer. :(

	Houve um pequeno erro de sincronização nos repositórios
por conta de mudanças no sistema de edição e atualização das
Notas de Lançamento, para o 5.0.2 isso deverá estar corrigido.

Abraço,
--
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
Henrique P Machado | 5 May 16:07 2009
Picon

Re: Release notes em portugues incompleto

2009/5/5 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw <at> funlabs.org>

       Houve um pequeno erro de sincronização nos repositórios
por conta de mudanças no sistema de edição e atualização das
Notas de Lançamento, para o 5.0.2 isso deverá estar corrigido.

E não há uma forma de atualizar as notas novamente, mesmo que manualmente?

Abraço,


--
Henrique P Machado
ZehRique

OpenPGP Keys: 0CE49BAA

Re: Release notes em portugues incompleto


On 05-05-2009 11:07, Henrique P Machado wrote:
> 2009/5/5 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw <at> funlabs.org>:
>>            Houve um pequeno erro de sincronização nos repositórios
>>     por conta de mudanças no sistema de edição e atualização das
>>     Notas de Lançamento, para o 5.0.2 isso deverá estar corrigido.
> 
> E não há uma forma de atualizar as notas novamente, mesmo que manualmente?

	Há e isso está sendo feito. :)

Abraço,
--
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
Henrique P Machado | 5 May 19:54 2009
Picon

Re: Release notes em portugues incompleto

2009/5/5 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw <at> funlabs.org>
On 05-05-2009 11:07, Henrique P Machado wrote:
> E não há uma forma de atualizar as notas novamente, mesmo que manualmente?

       Há e isso está sendo feito. :)

Bom saber! Obrigado pela consideração. :)


Abraço,


--
Henrique P Machado
ZehRique

OpenPGP Keys: 0CE49BAA
Jonathan Wiltshire | 11 May 19:56 2009
Picon

strongswan 4.2.14-2: Please update debconf PO translation for the package strongswan

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
strongswan. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against strongswan.

The deadline for receiving the updated translation is
Monday, May 25, 2009.

Thanks,

--
Jonathan Wiltshire

Attachment (pt_BR.po): text/x-gettext, 36 KiB

Gmane