Helge Kreutzmann | 29 May 18:34 2016
Picon

Fwd: adduser 3.115: Please update the PO translation for the package adduser

Hi,
I made an error in the list adress, thus resending.

Sorry for the inconvenience.

Greetings

           Helge

----- Forwarded message from Helge Kreutzmann <debian <at> helgefjell.de> -----

> Date: Sun, 29 May 2016 17:31:00 +0200
> From: Helge Kreutzmann <debian <at> helgefjell.de>
> To: =?utf-8?Q?Am=C3=A9rico?= Monteiro <a_monteiro <at> netcabo.pt>, Portuguese
> 	<traduz <at> debianpt.org>, debian-l10n-portuguese
> Subject: adduser 3.115: Please update the PO translation for the package
> 	adduser
> User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15)
> 
> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the translation for the program
> strings of adduser. The English template has been changed, and now some=20
> messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against adduser.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> 2016-06-13.
(Continue reading)

Helge Kreutzmann | 29 May 17:57 2016
Picon

adduser: Please update the PO translation for the package adduser

Hi,

You are noted as the last translator of the translation for the man=20
pages of adduser. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against adduser.

The deadline for receiving the updated translation is
2016-06-13.

Thanks in advance,

--

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian <at> helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment (pt_BR.po.gz): application/octet-stream, 21 KiB
Helge Kreutzmann | 29 May 17:56 2016
Picon

adduser: Please update the PO translation for the package adduser

Hi,

You are noted as the last translator of the translation for the man=20
pages of adduser. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against adduser.

The deadline for receiving the updated translation is
2016-06-13.

Thanks in advance,

--

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian <at> helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment (pt.po.gz): application/octet-stream, 22 KiB
Helge Kreutzmann | 29 May 17:44 2016
Picon

adduser 3.115: Please update the PO translation for the package adduser

Hi,

You are noted as the last translator of the translation for the program
strings of adduser. The English template has been changed, and now some=20
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against adduser.

The deadline for receiving the updated translation is
2016-06-13.

Thanks in advance,

--

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian <at> helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment (pt_BR.po.gz): application/octet-stream, 9 KiB
Herbert Fortes | 29 May 15:47 2016
Picon

ajuda com expressão

Olá,

Estou participando de uma tradução de um
texto sobre expressões regulares em Python.

Alguma sugestão para 'byte string patterns' ?

Some of the special sequences beginning with '\' represent predefined sets
of characters that are often useful, such as the set of digits, the set of
letters, or the set of anything that isn’t whitespace. The following 
predefined special sequences are a subset of those available. The equivalent 
classes are for byte string patterns. For a complete list of sequences and  <-- AQUI
expanded class definitions for Unicode string patterns, see the last part of 
Regular Expression Syntax.

O parágrafo usa muito a palavra 'set'. Aqui[0]
uma definição de 'byte'.

[0] - http://www.dictionary.com/browse/byte?s=t

abraço,
--

-- 
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Adriano Rafael Gomes | 28 May 02:28 2016
Picon

[RFR] po-debconf://mini-buildd/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for mini-buildd.
# Copyright (C) 2016 THE mini-buildd'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mini-buildd package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mini-buildd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mini-buildd <at> packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 21:25-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid "mini-buildd data purge warning"
msgstr "Aviso de expurgo de dados do mini-buildd"

#. Type: note
#. Description
(Continue reading)

Adriano Rafael Gomes | 27 May 20:53 2016
Picon

[RFR] po-debconf://opensmtpd/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# This file is distributed under the same license as the opensmtpd package;
# see the file debian/copyright for further copyright details.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
# Please do not translate the string "example.org", this is a
# registered example second level domain name (RFC2606).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensmtpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: opensmtpd <at> packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 15:50-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "System mail name:"
msgstr "Nome de e-mail do sistema:"

(Continue reading)

Leonardo Rocha | 23 May 12:29 2016
Picon

[BTS#825070] po-debconf://plptools/pt_BR.po

Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=825070

Leonardo Rocha | 23 May 01:25 2016
Picon

[BTS#825046] po-debconf://biomaj/pt_BR.po

Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=825046

Leonardo Rocha | 23 May 01:08 2016
Picon

[RFR] po-debconf://apt-listdifferences/pt_BR.po


On 22-05-2016 19:53, Leonardo Rocha wrote:
> 

--

-- 
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
Attachment (apt-listdifferences_pt_BR.po): text/x-gettext-translation, 2858 bytes
Adriano Rafael Gomes | 22 May 22:59 2016
Picon

[RFR] po-debconf://libzorpll/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for libzorpll.
# Copyright (C) 2016 THE libzorpll'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libzorpll package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libzorpll 3.9.4.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libzorpll <at> packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 17:58-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libzorpll3.9-1.templates:2001
msgid "Email address for Zorp notifications:"
msgstr "Endereço de e-mail para notificações do Zorp:"

#. Type: string
#. Description
(Continue reading)


Gmane