Adriano Rafael Gomes | 6 Feb 12:07 2016
Picon

[RFR] po-debconf://libphone-utils/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for libphone-utils.
# Copyright (C) 2016 THE libphone-utils'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libphone-utils package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libphone-utils 0.1+git20110523-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:04-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libphone-utils0.templates:2001
msgid "International phone prefix:"
msgstr "Prefixo de telefone internacional:"

#. Type: string
#. Description
(Continue reading)

Adriano Rafael Gomes | 4 Feb 02:21 2016
Picon

[RFR] po-debconf://mod-mono/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for mod-mono.
# Copyright (C) 2016 THE mod-mono'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mod-mono package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mod-mono 3.8-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mod-mono <at> packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 23:16-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../libapache2-mod-mono.templates:2001
msgid "Mono server to use:"
msgstr "Servidor Mono para usar:"

#. Type: select
#. Description
(Continue reading)

Adriano Rafael Gomes | 3 Feb 00:48 2016
Picon

[RFR] po-debconf://wims/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for wims.
# Copyright (C) 2016 THE wims'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wims package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wims 1:4.11b~dfsg1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wims <at> packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 21:46-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../wims.templates:1001
msgid "List of web servers to reconfigure automatically:"
msgstr "Lista de servidores web para reconfigurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
(Continue reading)

Fred Maranhão | 2 Feb 16:35 2016
Picon
Gravatar

quebrei a barreira dos 5000!

hoje eu quebrei a barreira dos 5000 no DDTP:

Account: fred_maranhao
logged_in (Logout)
Translations: 3704
Reviews: 5000

Picon

[ITT] po-debconf://mxallowd/pt_BR.po


Pretendo traduzir este pacote.

--

-- 
José de Figueiredo
Seja Livre, use GNU/Linux. Use Debian !!!
----------------------------------------------------------------
Antes de autorizar um aborto, pense que poderia ser vc lá dentro,
esperando alguém decidir se vc morre ou não...
http://www.brasilsemaborto.com.br/
----------------------------------------------------------------
Adriano Rafael Gomes | 1 Feb 00:48 2016
Picon

[RFR] po-debconf://ilisp/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for ilisp.
# Copyright (C) 2016 THE ilisp'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ilisp package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ilisp 5.12.0+cvs.2004.12.26-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 02:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 21:45-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ilisp.templates:1001
msgid "Use FSF-compliant keybindings?"
msgstr "Usar atalhos de teclado no estilo da FSF?"

#. Type: boolean
#. Description
(Continue reading)

Picon

[ITT]po-debconf://bandwidthd/pt_BR.po


--

-- 
José de Figueiredo
Seja Livre, use GNU/Linux. Use Debian !!!
----------------------------------------------------------------
Antes de autorizar um aborto, pense que poderia ser vc lá dentro,
esperando alguém decidir se vc morre ou não...
http://www.brasilsemaborto.com.br/
----------------------------------------------------------------
Adriano Rafael Gomes | 30 Jan 23:54 2016
Picon

[RFR] po-debconf://ircd-hybrid/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for ircd-hybrid.
# Copyright (C) 2016 THE ircd-hybrid'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hybrid <at> packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-30 20:52-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "Reiniciar o ircd-hybrid a cada atualização?"

#. Type: boolean
#. Description
(Continue reading)

Adriano Rafael Gomes | 30 Jan 21:20 2016
Picon

[RFR] po-debconf://cmucl/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for cmucl.
# Copyright (C) 2016 THE cmucl'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cmucl package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cmucl 21a-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pvaneynd <at> debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-05 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-30 18:17-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Config file changed incompatibly"
msgstr "O arquivo de configuração mudou de forma incompatível"

#. Type: note
#. Description
(Continue reading)

Adriano Rafael Gomes | 30 Jan 21:07 2016
Picon

[RFR] po-debconf://igaelic/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for igaelic.
# Copyright (C) 2016 THE igaelic'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the igaelic package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: igaelic 0.50-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-05 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-30 13:54-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Default
#: ../igaelic.po-master.templates:12 ../wgaelic.po-master.templates:7
msgid "Gaidhlig (Scots Gaelic)"
msgstr "Gaidhlig (Gaélico Escocês)"
Adriano Rafael Gomes | 30 Jan 16:40 2016
Picon

[RFR] po-debconf://dma/pt_BR.po

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for dma.
# Copyright (C) 2016 THE dma'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dma package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dma <at> packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-30 13:38-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg <at> arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese <at> lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "System mail name:"
msgstr "Nome de e-mail do sistema:"

#. Type: string
#. Description
(Continue reading)


Gmane