Christian Perrier | 24 Jul 07:01 2014
Picon

dictionaries-common 1.23.7: Please update debconf PO translation for the package dictionaries-common

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
dictionaries-common. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

(this is the second call for translation as a translatable template
was omitted in the originally sent call for translations a few days ago)

The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, August 07, 2014.

Thanks,

Attachment (pt_BR.po): text/x-gettext, 22 KiB
Christian Perrier | 23 Jul 07:03 2014
Picon

dictionaries-common 1.23.7: Please update debconf PO translation for the package dictionaries-common

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
dictionaries-common. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, August 06, 2014.

Thanks,

Attachment (pt_BR.po): text/x-gettext, 22 KiB
Rafael Ferreira | 23 Jul 04:48 2014
Picon

[RFR] po://shadow/po/pt_BR.po

Olá,

Finalizei a tradução da UI do projeto shadow. Alguém poderia revisar?

Abraços,
Rafael Ferreira
Attachment (pt_BR.po): text/x-gettext-translation, 155 KiB
Rafael Ferreira | 23 Jul 01:18 2014
Picon

[ITT] po://shadow/po/pt_BR.po

Olá,

Pretendo traduzir a interface de usuário dos binários do pacote
'shadow' [1]. Caso haja alguma objeção, sugestão ou tomates, favor me
informar/jogar.

[1] http://pkg-shadow.alioth.debian.org

Abraços,
Rafael Ferreria

Fred Maranhão | 21 Jul 18:14 2014
Picon

debian handbook

terminei de traduzir o capítulo 3 do Debian Handbook
(https://debian.weblate.org/projects/debian-handbook/). agradeço se
alguém puder revisar.

o capítulo já estava traduzido, mas houveram mudanças de algumas
strings e surgimento de novas.

Aurelien Jarno | 16 Jul 20:25 2014
Picon

linux 3.14.12-2: Please update the PO translation for the package linux

Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
linux. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against linux.

Thanks in advance,

Attachment (pt_BR.po.gz): application/octet-stream, 2436 bytes
Albino Biasutti Neto | 16 Jul 03:46 2014
Picon

Retornando


Oi pessoal

Andei sumido por um período. Estou voltando aos poucos na tradução do
Debian. :-)

Vou iniciar no processo de revisão[1]. Certo ?

1 - https://www.debian.org/devel/website/stats/pt

"Ninguém esquece como é andar de bicicleta. Pode tropeçar, no final
acerta" ;-)

Abraços,

--

-- 
Albino Biasutti Neto
www.diasporabr.com.br/u/b1n0anb
www.twitter.com/b1n0anb
GnuPG-Key: 58D221DA
Arthur de Jong | 4 Jul 13:05 2014
Picon

nss-pam-ldapd 0.9.4-2: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd

Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
nss-pam-ldapd. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would
be grateful if you could take the time and update it. Please send the
updated file as a wishlist bug against nss-pam-ldapd.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 16 Jul 2014.

Thanks in advance,

--

-- 
-- arthur - adejong <at> debian.org - http://people.debian.org/~adejong --
Attachment (pt_BR.po): text/x-gettext, 38 KiB
Éder Saraiva Grigório | 21 Jun 13:33 2014

Dicionário Debian en-ptBR - By Debian Women

Bom dia a todos os membros da lista debian-l10n-portuguese!

Como vocês estão? Espero que estejam bem.

Segue abaixo um link contendo termos de um dicionário Debian
inglês-português criado pela equipe Debian Women:

 http://www.witch.westfalen.de/debian-women/debian.en-pt.pt.html

No mais, desejo-lhes um excelente final de semana!

Atenciosamente,

--
 Éder Saraiva Grigório                                 .''`.
 E-mail 1: edersg <at> vm.uff.br                           : :'  :
 E-mail 2: eder.grigorio <at> openmailbox.org              `. `'`
 Web site: http://edersg.wordpress.com                  `--
 Técnico de laboratório em computação             Debian GNU Linux
 Universidade Federal Fluminense                   www.debian.org

Éder Saraiva Grigório | 18 Jun 15:34 2014

Tradução termos 'deferred work'

Bom dia a todos os membros da lista debian-l10n-portuguese!

Como vocês estão? Espero que estejam bem.

Por favor, vocês poderiam me ajudar na melhor tradução dos
termos 'deferred work' no trecho:

"Topics covered include: Building and running modules, Char
drivers, Debugging techniques, Concurrency and Race conditions,
Time Delays and * Deferred Work *, Allocating Memory, PCI & USB
Drivers, Memory Mapping and DMA, and Block & Network Drivers."

Obrigado!

Desejo-lhes uma excelente quarta-feira!

Atenciosamente,

--

-- 
  Éder Saraiva Grigório                                 .''`.
  E-mail 1: edersg <at> vm.uff.br                           : :'  :
  E-mail 2: eder.grigorio <at> openmailbox.org              `. `'`
  Web site: http://edersg.wordpress.com                  `--
  Técnico de laboratório em computação             Debian GNU Linux
  Universidade Federal Fluminense                   www.debian.org

Fred Maranhão | 17 Jun 02:25 2014
Picon

scrolling menu

acabo de criar a entrada scrolling menu no wiktionário. botei a minha
sugestão. se alguém quiser dar outra sugestão ou melhorar o verbete:

http://pt.wiktionary.org/wiki/scrolling_menu


Gmane