Mark Davis | 1 Dec 01:48
Favicon

Re: Alemanic & Swiss German

Martin, I'm assuming you are on this list via LTRU.

Mark

On 11/30/06, Peter Constable <petercon <at> microsoft.com > wrote:

I can tell you that the intent of "gsw" is specifically Swiss German, and that the assumption of having "Alemanic" listed as a name is that some people use that label to refer to specifically to Swiss German. If the latter assumption is incorrect (which appears to be what Mark is saying, then that is a change that the JAC should consider.

 

But if Martin's comment is the supporting evidence, then I still find Martin's comment to be unclear. It's clear to me what Mark is saying; it's not clear to me if Martin is saying the same thing.

 

 

Peter Constable

 

 

 

From: mark.edward.davis <at> gmail.com [mailto: mark.edward.davis <at> gmail.com] On Behalf Of Mark Davis
Sent: Thursday, November 30, 2006 11:07 AM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject: Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German" (aka Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is problematic; it's like listing

ar Arabic; Egyptian Arabic

Personally, I don't care whether it is resolved to be

Alemanic (including Swiss German)
// which is what 639-3 seems to be pointing to

or

Swiss German (a particular variant of Alemanic)
// which is what the code (gsw) seems to be pointing to

But we need some clarity as to what is meant by the code.

Mark

On 11/30/06, Peter Constable <petercon <at> microsoft.com> wrote:

Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either side of the border are very similar, et "as soon as you cross the border it's very clearly no longer Swiss German". Does that mean that what is spoken across the border is clearly a different language, or that the label "Swiss German" is clearly not used?

 

 

Peter

 

From: Mark Davis [mailto: mark.davis <at> icu-project.org]
Sent: Thursday, November 30, 2006 9:00 AM
To: Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov
Cc: LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

ISO 639-2 (on http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) lists the following:

gsw             Alemani; Swiss German      alémanique

However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is not the same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but there are other types that are not the same as Swiss German.

Quoting Martin Duerst:

"Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
the same. There are very close similarities between some dialects in
the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that
both are the same, is clearly wrong. If it's something like
"Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."

Can this be corrected so that it does not continue to mislead people?

Mark Davis

 


Karen_Broome | 1 Dec 02:55
Picon

RE: Alemanic & Swiss German


Are we reading the same Ethnologue page? Ethnologue seems to include the Austrian forms and mentions that certain dialects within this language family may not be intelligible to speakers of other dialects.

I'm not trying to be difficult  -- today :) -- and certainly appreciate your previous help in sorting out these issues, but I have circulated the codes gsw-CH and gsw-AT to a fairly wide audience based on assumptions that seem to be fairly well-documented on Ethnologue, my application, ISO's approval, and various other resources that lump these regional dialects together. Does 639-3 should have a macrolanguage for this? If not, should it?

I'd appreciate it if you could review your notes before acting on this suggested change.

Best regards,

Karen



Peter Constable <petercon <at> microsoft.com>

11/30/2006 05:34 PM

To
<Karen_Broome <at> spe.sony.com>
cc
Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, <ietf-languages <at> iana.org>, <ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no>, <iso639 <at> dkuug.dk>, <iso639-2 <at> loc.gov>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org>, Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>, <zaiitov <at> gmail.com>
Subject
RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German





I’ll have to check email to be sure, but my recollection was that I had suggested to you that the category that was already in the draft table for 639-3 might meet your need, and that category was the one coded “gsw” with semantics defined in Ethnologue. Definitely the JAC was incorporating into part 2 the item in the draft code table for part 3; I believe that all along the JAC understood that to have the semantics of “Swiss German” (or “Schwyzerdütsch”) – certainly I did, but again I’d need to review discussions to be more certain.

 

 

Peter

 

From: Karen_Broome <at> spe.sony.com [mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com]
Sent: Thursday, November 30, 2006 4:51 PM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; ietf-languages <at> iana.org; ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no; iso639 <at> dkuug.dk; iso639-2 <at> loc.gov; ISO 639 Joint Advisory Committee; LTRU Working Group; Mark Davis; zaiitov <at> gmail.com
Subject: RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 


Peter,

I'm not quite sure your take on this represents what was on my ISO application. The application draws attention to other regions where Alemanic dialects can be found (see: "addinfo" section). I believe the French name typically indicates a broader range of dialects as well:

> > This data was submitted on: Wednesday, June 15, 2005 at 19:08:00
> >
> > lang_in_eng = Swiss German, Alemanic
> > lang_in_fre = alémanique
> > ref_where_found_1 = http://www.ethnologue.com
> > lang_in_vern = Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch,
> Schwyzertütsch, Schwizertitsch
> > ref_where_found_2 = ISO 639-3 DIS, http://www.ethnologue.com, http://www.wikipedia.com
> > trans_lit =
> > evidence = AGICOA, the Association of International Collective
> Management of Audiovisual Works (Association de Gestion Internationale
> Collective des Oeuvres Audiovisuelles); 428 documents (audiovisual)
> >
> > http://www.agicoa.org
> > addinfo = 4,215,000 in Switzerland (1990 census). Population total all
> countries: 6,044,000. Central, south central, north central, northeast,
> and eastern cantons. Also spoken in Austria, France, Germany,
> Liechtenstein.

Regards,

Karen Broome
Metadata Systems Designer
Sony Pictures Entertainment
310.244.4384

Peter Constable <petercon <at> microsoft.com>
Sent by: ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no

11/30/2006 02:59 PM


To
Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>
cc
LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org>, zaiitov <at> gmail.com, iso639-2 <at> loc.gov, Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, ietf-languages <at> iana.org, iso639 <at> dkuug.dk
Subject
RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 


   




I can tell you that the intent of “gsw” is specifically Swiss German, and that the assumption of having “Alemanic” listed as a name is that some people use that label to refer to specifically to Swiss German. If the latter assumption is incorrect (which appears to be what Mark is saying, then that is a change that the JAC should consider.

 

But if Martin’s comment is the supporting evidence, then I still find Martin’s comment to be unclear. It’s clear to me what Mark is saying; it’s not clear to me if Martin is saying the same thing.

 

 

Peter Constable

 

 

 

From: mark.edward.davis <at> gmail.com [mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com] On Behalf Of Mark Davis
Sent: Thursday, November 30, 2006 11:07 AM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject: Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German" (aka Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is problematic; it's like listing

ar Arabic; Egyptian Arabic

Personally, I don't care whether it is resolved to be

Alemanic (including Swiss German)
// which is what 639-3 seems to be pointing to

or

Swiss German (a particular variant of Alemanic)
// which is what the code (gsw) seems to be pointing to

But we need some clarity as to what is meant by the code.

Mark

On 11/30/06, Peter Constable <petercon <at> microsoft.com> wrote:

Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either side of the border are very similar, et "as soon as you cross the border it's very clearly no longer Swiss German". Does that mean that what is spoken across the border is clearly a different language, or that the label "Swiss German" is clearly not used?

 

 

Peter

 

From: Mark Davis [mailto:mark.davis <at> icu-project.org]
Sent: Thursday, November 30, 2006 9:00 AM
To: Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov
Cc: LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

ISO 639-2 (on http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) lists the following:

gsw             Alemani; Swiss German      alémanique

However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is not the same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but there are other types that are not the same as Swiss German.

Quoting Martin Duerst:

"Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
the same. There are very close similarities between some dialects in
the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that
both are the same, is clearly wrong. If it's something like
"Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."

Can this be corrected so that it does not continue to mislead people?

Mark Davis

 _______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages <at> alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages

Mark Davis | 1 Dec 03:41
Favicon

Re: Alemanic & Swiss German

It sounds more and more to me that "Alemanic" was simply a mistake; the description should be "Swiss German" alone, both in 639-2 and 639-3.

Mark

On 11/30/06, Karen_Broome <at> spe.sony.com <Karen_Broome <at> spe.sony.com> wrote:

Are we reading the same Ethnologue page? Ethnologue seems to include the Austrian forms and mentions that certain dialects within this language family may not be intelligible to speakers of other dialects.

I'm not trying to be difficult  -- today :) -- and certainly appreciate your previous help in sorting out these issues, but I have circulated the codes gsw-CH and gsw-AT to a fairly wide audience based on assumptions that seem to be fairly well-documented on Ethnologue, my application, ISO's approval, and various other resources that lump these regional dialects together. Does 639-3 should have a macrolanguage for this? If not, should it?

I'd appreciate it if you could review your notes before acting on this suggested change.

Best regards,

Karen



Peter Constable <petercon <at> microsoft.com >

11/30/2006 05:34 PM

To
<Karen_Broome <at> spe.sony.com>
cc
Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, <ietf-languages <at> iana.org>, < ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no>, <iso639 <at> dkuug.dk>, < iso639-2 <at> loc.gov>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, LTRU Working Group < ltru <at> ietf.org>, Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>, < zaiitov <at> gmail.com>
Subject
RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German







I'll have to check email to be sure, but my recollection was that I had suggested to you that the category that was already in the draft table for 639-3 might meet your need, and that category was the one coded "gsw" with semantics defined in Ethnologue. Definitely the JAC was incorporating into part 2 the item in the draft code table for part 3; I believe that all along the JAC understood that to have the semantics of "Swiss German" (or "Schwyzerdütsch") – certainly I did, but again I'd need to review discussions to be more certain.

 

 

Peter

 

From: Karen_Broome <at> spe.sony.com [mailto: Karen_Broome <at> spe.sony.com]
Sent: Thursday, November 30, 2006 4:51 PM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; ietf-languages <at> iana.org; ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no; iso639 <at> dkuug.dk; iso639-2 <at> loc.gov; ISO 639 Joint Advisory Committee; LTRU Working Group; Mark Davis; zaiitov <at> gmail.com
Subject: RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 


Peter,

I'm not quite sure your take on this represents what was on my ISO application. The application draws attention to other regions where Alemanic dialects can be found (see: "addinfo" section). I believe the French name typically indicates a broader range of dialects as well:

> > This data was submitted on: Wednesday, June 15, 2005 at 19:08:00
> >
> > lang_in_eng = Swiss German, Alemanic
> > lang_in_fre = alémanique
> > ref_where_found_1 = http://www.ethnologue.com
> > lang_in_vern = Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch,
> Schwyzertütsch, Schwizertitsch
> > ref_where_found_2 = ISO 639-3 DIS, http://www.ethnologue.com, http://www.wikipedia.com
> > trans_lit =
> > evidence = AGICOA, the Association of International Collective
> Management of Audiovisual Works (Association de Gestion Internationale
> Collective des Oeuvres Audiovisuelles); 428 documents (audiovisual)
> >
> > http://www.agicoa.org
> > addinfo = 4,215,000 in Switzerland (1990 census). Population total all
> countries: 6,044,000. Central, south central, north central, northeast,
> and eastern cantons. Also spoken in Austria, France, Germany,
> Liechtenstein.

Regards,

Karen Broome
Metadata Systems Designer
Sony Pictures Entertainment
310.244.4384

Peter Constable <petercon <at> microsoft.com>
Sent by: ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no

11/30/2006 02:59 PM


To
Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>
cc
LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org>, zaiitov <at> gmail.com, iso639-2 <at> loc.gov, Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, ietf-languages <at> iana.org, iso639 <at> dkuug.dk
Subject
RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 


   




I can tell you that the intent of "gsw" is specifically Swiss German, and that the assumption of having "Alemanic" listed as a name is that some people use that label to refer to specifically to Swiss German. If the latter assumption is incorrect (which appears to be what Mark is saying, then that is a change that the JAC should consider.

 

But if Martin's comment is the supporting evidence, then I still find Martin's comment to be unclear. It's clear to me what Mark is saying; it's not clear to me if Martin is saying the same thing.

 

 

Peter Constable

 

 

 

From: mark.edward.davis <at> gmail.com [mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com] On Behalf Of Mark Davis
Sent: Thursday, November 30, 2006 11:07 AM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject: Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German" (aka Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is problematic; it's like listing

ar Arabic; Egyptian Arabic

Personally, I don't care whether it is resolved to be

Alemanic (including Swiss German)
// which is what 639-3 seems to be pointing to

or

Swiss German (a particular variant of Alemanic)
// which is what the code (gsw) seems to be pointing to

But we need some clarity as to what is meant by the code.

Mark

On 11/30/06, Peter Constable <petercon <at> microsoft.com > wrote:

Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either side of the border are very similar, et "as soon as you cross the border it's very clearly no longer Swiss German". Does that mean that what is spoken across the border is clearly a different language, or that the label "Swiss German" is clearly not used?

 

 

Peter

 

From: Mark Davis [mailto: mark.davis <at> icu-project.org]
Sent: Thursday, November 30, 2006 9:00 AM
To: Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov
Cc: LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com ; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org ; iso639 <at> dkuug.dk
Subject: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

ISO 639-2 (on http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) lists the following:

gsw             Alemani; Swiss German      alémanique

However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is not the same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but there are other types that are not the same as Swiss German.

Quoting Martin Duerst:

"Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
the same. There are very close similarities between some dialects in
the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that
both are the same, is clearly wrong. If it's something like
"Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."

Can this be corrected so that it does not continue to mislead people?

Mark Davis

 _______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages <at> alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages


Doug Ewell | 1 Dec 08:09
Picon

Re: Swiss German (was ISO/FDIS 639-3 tables revised)

Karen Broome <Karen underscore Broome at spe dot sony dot com> wrote:

> As I was registering this tag, the IANA registry was on the cusp of 
> the RFC 3066 conversion.
...
> Correction: "cusp of RFC 4646 conversion...."

No problem, I understood the original sentence as "... on the cusp of 
the conversion from RFC 3066."

--
Doug Ewell  *  Fullerton, California, USA  *  RFC 4645  *  UTN #14
http://users.adelphia.net/~dewell/
http://www1.ietf.org/html.charters/ltru-charter.html
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages

Gerard Meijssen | 1 Dec 08:22

Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

Hoi,
The word "Swiss German" is easily mistaken for "German Swiss" as in 
German spoken in Switzerland which is something different again. 
Alemanic serves a need. I am not a specialist on the subject but the 
differences seem to be no bigger that those that exist for other 
accepted codes like Neapolitan for instance. Here there is an old 
orthography, people have been denied schooling in their language and 
many transcribe their Neapolitan when they write it. Here it leads to 
discussions denying that their language is Neapolitan because it is 
equated with how the language is spoken in the town of Naples.

The point is that names for languages where the borders of a 
geographical or political area do not coincide with the distribution of 
a language are dangerous because it will have people deny that they 
speak that language. It will lead to even more requests for new 
"languages" when the reasons for them are political.

Thanks,
    Gerard

Mark Davis schreef:
> It sounds more and more to me that "Alemanic" was simply a mistake; 
> the description should be "Swiss German" alone, both in 639-2 and 639-3.
>
> Mark
>
> On 11/30/06, *Karen_Broome <at> spe.sony.com 
> <mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com>* <Karen_Broome <at> spe.sony.com 
> <mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com>> wrote:
>
>
>     Are we reading the same Ethnologue page? Ethnologue seems to
>     include the Austrian forms and mentions that certain dialects
>     within this language family may not be intelligible to speakers of
>     other dialects.
>
>     I'm not trying to be difficult  -- today :) -- and certainly
>     appreciate your previous help in sorting out these issues, but I
>     have circulated the codes gsw-CH and gsw-AT to a fairly wide
>     audience based on assumptions that seem to be fairly
>     well-documented on Ethnologue, my application, ISO's approval, and
>     various other resources that lump these regional dialects
>     together. Does 639-3 should have a macrolanguage for this? If not,
>     should it?
>
>     I'd appreciate it if you could review your notes before acting on
>     this suggested change.
>
>     Best regards,
>
>     Karen
>
>
>
>     *Peter Constable <petercon <at> microsoft.com
>     <mailto:petercon <at> microsoft.com>>*
>
>     11/30/2006 05:34 PM
>
>     	
>     To
>     	<Karen_Broome <at> spe.sony.com <mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com>>
>     cc
>     	Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no <mailto:HHj <at> standard.no>>,
>     <ietf-languages <at> iana.org <mailto:ietf-languages <at> iana.org>>, <
>     ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no
>     <mailto:ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no>>, <iso639 <at> dkuug.dk
>     <mailto:iso639 <at> dkuug.dk>>, < iso639-2 <at> loc.gov
>     <mailto:iso639-2 <at> loc.gov>>, ISO 639 Joint Advisory Committee
>     <ISOJAC <at> loc.gov <mailto:ISOJAC <at> loc.gov>>, LTRU Working Group <
>     ltru <at> ietf.org <mailto:ltru <at> ietf.org>>, Mark Davis
>     <mark.davis <at> icu-project.org <mailto:mark.davis <at> icu-project.org>>,
>     < zaiitov <at> gmail.com <mailto:zaiitov <at> gmail.com>>
>     Subject
>     	RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German
>
>
>
>     	
>
>
>
>
>
>     I'll have to check email to be sure, but my recollection was that
>     I had suggested to you that the category that was already in the
>     draft table for 639-3 might meet your need, and that category was
>     the one coded "gsw" with semantics defined in Ethnologue.
>     Definitely the JAC was incorporating into part 2 the item in the
>     draft code table for part 3; I believe that all along the JAC
>     understood that to have the semantics of "Swiss German" (or
>     "Schwyzerdütsch") – certainly I did, but again I'd need to review
>     discussions to be more certain.
>
>      
>
>      
>
>     Peter
>
>      
>
>     ------------------------------------------------------------------------
>
>     *From:* Karen_Broome <at> spe.sony.com
>     <mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com> [mailto:
>     Karen_Broome <at> spe.sony.com <mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com>] *
>     Sent:* Thursday, November 30, 2006 4:51 PM*
>     To:* Peter Constable*
>     Cc:* Håvard Hjulstad; ietf-languages <at> iana.org
>     <mailto:ietf-languages <at> iana.org>;
>     ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no
>     <mailto:ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no>; iso639 <at> dkuug.dk
>     <mailto:iso639 <at> dkuug.dk>; iso639-2 <at> loc.gov
>     <mailto:iso639-2 <at> loc.gov>; ISO 639 Joint Advisory Committee; LTRU
>     Working Group; Mark Davis; zaiitov <at> gmail.com
>     <mailto:zaiitov <at> gmail.com>*
>     Subject:* RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German
>
>      
>
>
>     Peter,
>
>     I'm not quite sure your take on this represents what was on my ISO
>     application. The application draws attention to other regions
>     where Alemanic dialects can be found (see: "addinfo" section). I
>     believe the French name typically indicates a broader range of
>     dialects as well:
>
>     > > This data was submitted on: Wednesday, June 15, 2005 at 19:08:00
>     > >
>     > > lang_in_eng = Swiss German, Alemanic
>     > > lang_in_fre = alémanique
>     > > ref_where_found_1 = http://www.ethnologue.com
>     > > lang_in_vern = Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch,
>     > Schwyzertütsch, Schwizertitsch
>     > > ref_where_found_2 = ISO 639-3 DIS, http://www.ethnologue.com,
>     http://www.wikipedia.com
>     > > trans_lit =
>     > > evidence = AGICOA, the Association of International Collective
>     > Management of Audiovisual Works (Association de Gestion
>     Internationale
>     > Collective des Oeuvres Audiovisuelles); 428 documents (audiovisual)
>     > >
>     > > http://www.agicoa.org
>     > > addinfo = 4,215,000 in Switzerland (1990 census). Population
>     total all
>     > countries: 6,044,000. Central, south central, north central,
>     northeast,
>     > and eastern cantons. Also spoken in Austria, France, Germany,
>     > Liechtenstein.
>
>     Regards,
>
>     Karen Broome
>     Metadata Systems Designer
>     Sony Pictures Entertainment
>     310.244.4384
>
>     *Peter Constable <petercon <at> microsoft.com
>     <mailto:petercon <at> microsoft.com>>*
>     Sent by: ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no
>     <mailto:ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no>
>
>     11/30/2006 02:59 PM
>
>     	
>     To
>     	Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org
>     <mailto:mark.davis <at> icu-project.org>>
>     cc
>     	LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org <mailto:ltru <at> ietf.org>>,
>     zaiitov <at> gmail.com <mailto:zaiitov <at> gmail.com>, iso639-2 <at> loc.gov
>     <mailto:iso639-2 <at> loc.gov>, Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no
>     <mailto:HHj <at> standard.no>>, ISO 639 Joint Advisory Committee
>     <ISOJAC <at> loc.gov <mailto:ISOJAC <at> loc.gov>>, ietf-languages <at> iana.org
>     <mailto:ietf-languages <at> iana.org>, iso639 <at> dkuug.dk
>     <mailto:iso639 <at> dkuug.dk>
>     Subject
>     	RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German
>
>      
>
>
>       	 
>
>
>
>
>
>     I can tell you that the intent of "gsw" is specifically Swiss
>     German, and that the assumption of having "Alemanic" listed as a
>     name is that some people use that label to refer to specifically
>     to Swiss German. If the latter assumption is incorrect (which
>     appears to be what Mark is saying, then that is a change that the
>     JAC should consider.
>
>      
>
>     But if Martin's comment is the supporting evidence, then I still
>     find Martin's comment to be unclear. It's clear to me what Mark is
>     saying; it's not clear to me if Martin is saying the same thing.
>
>      
>
>      
>
>     Peter Constable
>
>      
>
>      
>
>      
>
>     ------------------------------------------------------------------------
>
>     *From:* mark.edward.davis <at> gmail.com
>     <mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com>
>     [mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com
>     <mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com>] *On Behalf Of *Mark Davis*
>     Sent:* Thursday, November 30, 2006 11:07 AM*
>     To:* Peter Constable*
>     Cc:* Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov <mailto:iso639-2 <at> loc.gov>;
>     LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com <mailto:zaiitov <at> gmail.com>;
>     ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org
>     <mailto:ietf-languages <at> iana.org>; iso639 <at> dkuug.dk
>     <mailto:iso639 <at> dkuug.dk>*
>     Subject:* Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German
>
>      
>
>     Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German"
>     (aka Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is
>     problematic; it's like listing
>
>     ar Arabic; Egyptian Arabic
>
>     Personally, I don't care whether it is resolved to be
>
>     Alemanic (including Swiss German)
>     // which is what 639-3 seems to be pointing to
>
>     or
>
>     Swiss German (a particular variant of Alemanic)
>     // which is what the code (gsw) seems to be pointing to
>
>     But we need some clarity as to what is meant by the code.
>
>     Mark
>
>     On 11/30/06, *Peter Constable* <_petercon <at> microsoft.com_
>     <mailto:petercon <at> microsoft.com> > wrote:
>
>     Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either
>     side of the border are very similar, et "as soon as you cross the
>     border it's very clearly no longer Swiss German". Does that mean
>     that what is spoken across the border is clearly a different
>     language, or that the label "Swiss German" is clearly not used?
>
>      
>
>      
>
>     Peter
>
>      
>
>     ------------------------------------------------------------------------
>
>     *From:* Mark Davis [mailto: _mark.davis <at> icu-project.org_
>     <mailto:mark.davis <at> icu-project.org>] *
>     Sent:* Thursday, November 30, 2006 9:00 AM*
>     To:* Håvard Hjulstad; _iso639-2 <at> loc.gov_ <mailto:iso639-2 <at> loc.gov> *
>     Cc:* LTRU Working Group; _zaiitov <at> gmail.com_
>     <mailto:zaiitov <at> gmail.com> ; ISO 639 Joint Advisory Committee;
>     _ietf-languages <at> iana.org _ <mailto:ietf-languages <at> iana.org>;
>     _iso639 <at> dkuug.dk_ <mailto:iso639 <at> dkuug.dk>*
>     Subject:* [Ltru] Alemanic & Swiss German
>
>      
>
>     ISO 639-2 (on
>     _http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php_) lists
>     the following:
>
>     gsw             Alemani; Swiss German      alémanique
>
>     However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is
>     not the same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but
>     there are other types that are not the same as Swiss German.
>
>     Quoting Martin Duerst:
>
>     "Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
>     the same. There are very close similarities between some dialects in
>     the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
>     soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
>     German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that
>     both are the same, is clearly wrong. If it's something like
>     "Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."
>
>     Can this be corrected so that it does not continue to mislead people?
>
>     Mark Davis
>
Peter Constable | 1 Dec 02:34
Picon
Favicon

RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

I’ll have to check email to be sure, but my recollection was that I had suggested to you that the category that was already in the draft table for 639-3 might meet your need, and that category was the one coded “gsw” with semantics defined in Ethnologue. Definitely the JAC was incorporating into part 2 the item in the draft code table for part 3; I believe that all along the JAC understood that to have the semantics of “Swiss German” (or “Schwyzerdütsch”) – certainly I did, but again I’d need to review discussions to be more certain.

 

 

Peter

 

From: Karen_Broome <at> spe.sony.com [mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com]
Sent: Thursday, November 30, 2006 4:51 PM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; ietf-languages <at> iana.org; ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no; iso639 <at> dkuug.dk; iso639-2 <at> loc.gov; ISO 639 Joint Advisory Committee; LTRU Working Group; Mark Davis; zaiitov <at> gmail.com
Subject: RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 


Peter,

I'm not quite sure your take on this represents what was on my ISO application. The application draws attention to other regions where Alemanic dialects can be found (see: "addinfo" section). I believe the French name typically indicates a broader range of dialects as well:

> > This data was submitted on: Wednesday, June 15, 2005 at 19:08:00
> >
> > lang_in_eng = Swiss German, Alemanic
> > lang_in_fre = alémanique
> > ref_where_found_1 = http://www.ethnologue.com
> > lang_in_vern = Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch,
> Schwyzertütsch, Schwizertitsch
> > ref_where_found_2 = ISO 639-3 DIS, http://www.ethnologue.com, http://www.wikipedia.com
> > trans_lit =
> > evidence = AGICOA, the Association of International Collective
> Management of Audiovisual Works (Association de Gestion Internationale
> Collective des Oeuvres Audiovisuelles); 428 documents (audiovisual)
> >
> > http://www.agicoa.org
> > addinfo = 4,215,000 in Switzerland (1990 census). Population total all
> countries: 6,044,000. Central, south central, north central, northeast,
> and eastern cantons. Also spoken in Austria, France, Germany,
> Liechtenstein.

Regards,

Karen Broome
Metadata Systems Designer
Sony Pictures Entertainment
310.244.4384


Peter Constable <petercon <at> microsoft.com>
Sent by: ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no

11/30/2006 02:59 PM

To

Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>

cc

LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org>, zaiitov <at> gmail.com, iso639-2 <at> loc.gov, Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, ietf-languages <at> iana.org, iso639 <at> dkuug.dk

Subject

RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

 

 




I can tell you that the intent of “gsw” is specifically Swiss German, and that the assumption of having “Alemanic” listed as a name is that some people use that label to refer to specifically to Swiss German. If the latter assumption is incorrect (which appears to be what Mark is saying, then that is a change that the JAC should consider.

 

But if Martin’s comment is the supporting evidence, then I still find Martin’s comment to be unclear. It’s clear to me what Mark is saying; it’s not clear to me if Martin is saying the same thing.

 

 

Peter Constable

 

 

 

From: mark.edward.davis <at> gmail.com [mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com] On Behalf Of Mark Davis
Sent:
Thursday, November 30, 2006 11:07 AM
To:
Peter Constable
Cc:
Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject:
Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German" (aka Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is problematic; it's like listing

ar Arabic; Egyptian Arabic

Personally, I don't care whether it is resolved to be

Alemanic (including Swiss German)
// which is what 639-3 seems to be pointing to

or

Swiss German (a particular variant of Alemanic)
// which is what the code (gsw) seems to be pointing to

But we need some clarity as to what is meant by the code.

Mark

On 11/30/06, Peter Constable <petercon <at> microsoft.com> wrote:

Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either side of the border are very similar, et "as soon as you cross the border it's very clearly no longer Swiss German". Does that mean that what is spoken across the border is clearly a different language, or that the label "Swiss German" is clearly not used?

 

 

Peter

 

From: Mark Davis [mailto:mark.davis <at> icu-project.org]
Sent:
Thursday, November 30, 2006 9:00 AM
To:
Håvard Hjulstad;
iso639-2 <at> loc.gov
Cc:
LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject:
[Ltru] Alemanic & Swiss German

 

ISO 639-2 (on http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) lists the following:

gsw             Alemani; Swiss German      alémanique

However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is not the same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but there are other types that are not the same as Swiss German.

Quoting Martin Duerst:

"Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
the same. There are very close similarities between some dialects in
the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that
both are the same, is clearly wrong. If it's something like
"Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."

Can this be corrected so that it does not continue to mislead people?

Mark Davis

 _______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages <at> alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages

_______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages <at> alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages
Karen_Broome | 1 Dec 01:50
Picon

RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German


Peter,

I'm not quite sure your take on this represents what was on my ISO application. The application draws attention to other regions where Alemanic dialects can be found (see: "addinfo" section). I believe the French name typically indicates a broader range of dialects as well:

> > This data was submitted on: Wednesday, June 15, 2005 at 19:08:00
> >
> > lang_in_eng = Swiss German, Alemanic
> > lang_in_fre = alémanique
> > ref_where_found_1 = http://www.ethnologue.com
> > lang_in_vern = Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch,
> Schwyzertütsch, Schwizertitsch
> > ref_where_found_2 = ISO 639-3 DIS, http://www.ethnologue.com, http://www.wikipedia.com
> > trans_lit =
> > evidence = AGICOA, the Association of International Collective
> Management of Audiovisual Works (Association de Gestion Internationale
> Collective des Oeuvres Audiovisuelles); 428 documents (audiovisual)
> >
> > http://www.agicoa.org
> > addinfo = 4,215,000 in Switzerland (1990 census). Population total all
> countries: 6,044,000. Central, south central, north central, northeast,
> and eastern cantons. Also spoken in Austria, France, Germany,
> Liechtenstein.

Regards,

Karen Broome
Metadata Systems Designer
Sony Pictures Entertainment
310.244.4384


Peter Constable <petercon <at> microsoft.com>
Sent by: ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no

11/30/2006 02:59 PM

To
Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>
cc
LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org>, zaiitov <at> gmail.com, iso639-2 <at> loc.gov, Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, ietf-languages <at> iana.org, iso639 <at> dkuug.dk
Subject
RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German





I can tell you that the intent of “gsw” is specifically Swiss German, and that the assumption of having “Alemanic” listed as a name is that some people use that label to refer to specifically to Swiss German. If the latter assumption is incorrect (which appears to be what Mark is saying, then that is a change that the JAC should consider.

 

But if Martin’s comment is the supporting evidence, then I still find Martin’s comment to be unclear. It’s clear to me what Mark is saying; it’s not clear to me if Martin is saying the same thing.

 

 

Peter Constable

 

 

 

From: mark.edward.davis <at> gmail.com [mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com] On Behalf Of Mark Davis
Sent: Thursday, November 30, 2006 11:07 AM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject: Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German" (aka Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is problematic; it's like listing

ar Arabic; Egyptian Arabic

Personally, I don't care whether it is resolved to be

Alemanic (including Swiss German)
// which is what 639-3 seems to be pointing to

or

Swiss German (a particular variant of Alemanic)
// which is what the code (gsw) seems to be pointing to

But we need some clarity as to what is meant by the code.

Mark

On 11/30/06, Peter Constable <petercon <at> microsoft.com> wrote:

Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either side of the border are very similar, et "as soon as you cross the border it's very clearly no longer Swiss German". Does that mean that what is spoken across the border is clearly a different language, or that the label "Swiss German" is clearly not used?

 

 

Peter

 

From: Mark Davis [mailto:mark.davis <at> icu-project.org]
Sent: Thursday, November 30, 2006 9:00 AM
To: Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov
Cc: LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

ISO 639-2 (on http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) lists the following:

gsw             Alemani; Swiss German      alémanique

However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is not the same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but there are other types that are not the same as Swiss German.

Quoting Martin Duerst:

"Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
the same. There are very close similarities between some dialects in
the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that
both are the same, is clearly wrong. If it's something like
"Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."

Can this be corrected so that it does not continue to mislead people?

Mark Davis

 _______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages <at> alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages

_______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages <at> alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages
Peter Constable | 1 Dec 19:10
Picon
Favicon

RE: Alemanic & Swiss German

The claim in Ethnologue is that the language “Schwyzerdütsch” (aka “Swiss German”) is also spoken in Austria, France, Germany and Liechtenstein although the name “Schwyzerdütsch” is not generally used in those places; that the name “Allemanisch” is sometimes used in reference to this language; and further, that this language is distinct from languages known as “Swabian” and “Walser”.

 

That is the semantic that ISO 639-3 and ISO 639-2 assume. I think this is consistent with your understanding and usage.

 

Now, I hear Mark saying that the name “Alemanic” is not used to refer to Swiss German / Schwyzerdütsch but rather is only used to refer to a range of varieties of broader scope (a genetic sub-node, perhaps) of which Swiss German is but one language. (Ethnologue shows Schwyzerdütsch as being classified genetically in a branch of Germanic called “Alemannic”.) The ISO 639 identifier “gsw” is *not* intended to refer to such a collection of languages.

 

The only debate I see here is whether “Alemanic” is ever used to refer to the specific language denoted by “gsw”.

 

On the one hand, we see Ethnologue use “Alemannic” in reference to the genetic subnode. On the other, we see Ethnologue indicate that “Alemannisch” is a name used to refer to the specific language also known as “Schwyzerdütsch” or “Swiss German”. It appears to me that Mark’s comments amount to one of the following:

 

-         questioning the claim that “Alemannisch” is used as a name for the specific language denoted by “gsw”, or

 

-         a request to clarify that, in listing “Alemanic” as an English name for “gsw”, the intended denotation does *not* encompass Alemannic languages other than the one known as “Schwyzerdütsch” or “Swiss German” (and perhaps other names)

 

If it is the case that “Alemannisch” is used in some places to refer to the specific, individual language denoted by “gsw”, then this is a good example for a problem that Gary Simons and I identified in a paper back in 2000: the problem of clearly documenting what is the intended denotation of a given language identifier. For, if “Alemannisch” is used in this way, then it would seem that “Alemanic” might actually be used in two different senses: one referring to an individual language, and one referring to a collection of languages corresponding to a genetic subnode of Germanic. But, “gsw” does not denote either of those semantics according to the whims of a given user; it denotes just one of those semantics, viz. the former.

 

(This is also a good example to show that the objects of codification are not merely names but rather specific concepts that are referenced by a given name – terms, not lexemes.)

 

So, then, how can the intended semantics of the identifier “gsw” be clearly documented in ISO 639?

 

In the past, for parts 1 and 2, all that was provided was a list of names. In developing part 3, the RA and I both felt that this was not adequate. Formally, we could not include the various kinds of encyclopedic information that might actually be needed to make it clear what the intended denotation of a given identifier actually is (machine-readable tables need to have a well-formed structure with clear semantics for each data category). What we could add formally are attributes, of which we added two: scope and type. So, the data tables for 639-3 show in particular that “gsw” has a scope of individual language. That at least makes clear that the intended semantic for “gsw” is not a collection of languages.

 

But even that is not sufficient: perhaps the range of language varieties under the Germanic/../Alemannic classification are being treated as a single, individual language.

 

To overcome such limitations and to provide clear documentation of the intended denotation for each identifier, the ISO 639-3 Web site gives, for each entry, a “more…” link to a page that shows additional information for the given identifier, and that additional info includes not only the formal attributes of scope and type but also links to external sources, including sources of an encyclopedic nature such as Ethnologue, specifically for the purpose of documenting the denotation.

 

So, if you want to know an ID in ISO 639-3 is intended to mean, don’t just look at the list of names associated with that ID since names alone cannot guarantee that the intended semantic is clearly communicated. Rather, go to the ISO 639-3 Web site, get a report listing the given ID, follow the “more…” link to the documentation for that particular ID and look at *all* the information provided there, including the links to external sources. (You can get to these documentation pages directly using URLs such as the following example, for “gsw”: http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=gsw.)

 

 

 

Peter

 

 

From: Karen_Broome <at> spe.sony.com [mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com]
Sent: Thursday, November 30, 2006 5:55 PM
To: Peter Constable
Cc: Håvard Hjulstad; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; Mark Davis; zaiitov <at> gmail.com
Subject: RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 


Are we reading the same Ethnologue page? Ethnologue seems to include the Austrian forms and mentions that certain dialects within this language family may not be intelligible to speakers of other dialects.

I'm not trying to be difficult  -- today :) -- and certainly appreciate your previous help in sorting out these issues, but I have circulated the codes gsw-CH and gsw-AT to a fairly wide audience based on assumptions that seem to be fairly well-documented on Ethnologue, my application, ISO's approval, and various other resources that lump these regional dialects together. Does 639-3 should have a macrolanguage for this? If not, should it?

I'd appreciate it if you could review your notes before acting on this suggested change.

Best regards,

Karen


Peter Constable <petercon <at> microsoft.com>

11/30/2006 05:34 PM

To

<Karen_Broome <at> spe.sony.com>

cc

Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, <ietf-languages <at> iana.org>, <ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no>, <iso639 <at> dkuug.dk>, <iso639-2 <at> loc.gov>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org>, Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>, <zaiitov <at> gmail.com>

Subject

RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

 

 




I’ll have to check email to be sure, but my recollection was that I had suggested to you that the category that was already in the draft table for 639-3 might meet your need, and that category was the one coded “gsw” with semantics defined in Ethnologue. Definitely the JAC was incorporating into part 2 the item in the draft code table for part 3; I believe that all along the JAC understood that to have the semantics of “Swiss German” (or “Schwyzerdütsch”) – certainly I did, but again I’d need to review discussions to be more certain.

 

 

Peter

 

From: Karen_Broome <at> spe.sony.com [mailto:Karen_Broome <at> spe.sony.com]
Sent:
Thursday, November 30, 2006 4:51 PM
To:
Peter Constable
Cc:
Håvard Hjulstad; ietf-languages <at> iana.org; ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no; iso639 <at> dkuug.dk; iso639-2 <at> loc.gov; ISO 639 Joint Advisory Committee; LTRU Working Group; Mark Davis; zaiitov <at> gmail.com
Subject:
RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 


Peter,


I'm not quite sure your take on this represents what was on my ISO application. The application draws attention to other regions where Alemanic dialects can be found (see: "addinfo" section). I believe the French name typically indicates a broader range of dialects as well:


> > This data was submitted on: Wednesday, June 15, 2005 at 19:08:00
> >
> > lang_in_eng = Swiss German, Alemanic
> > lang_in_fre = alémanique
> > ref_where_found_1 = http://www.ethnologue.com
> > lang_in_vern = Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch,
> Schwyzertütsch, Schwizertitsch
> > ref_where_found_2 = ISO 639-3 DIS, http://www.ethnologue.com, http://www.wikipedia.com
> > trans_lit =
> > evidence = AGICOA, the Association of International Collective
> Management of Audiovisual Works (Association de Gestion Internationale
> Collective des Oeuvres Audiovisuelles); 428 documents (audiovisual)
> >
> > http://www.agicoa.org
> > addinfo = 4,215,000 in Switzerland (1990 census). Population total all
> countries: 6,044,000. Central, south central, north central, northeast,
> and eastern cantons. Also spoken in Austria, France, Germany,
> Liechtenstein.


Regards,


Karen Broome
Metadata Systems Designer
Sony Pictures Entertainment
310.244.4384

Peter Constable <petercon <at> microsoft.com>
Sent by: ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no

11/30/2006 02:59 PM

 

To

Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>

cc

LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org>, zaiitov <at> gmail.com, iso639-2 <at> loc.gov, Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, ietf-languages <at> iana.org, iso639 <at> dkuug.dk

Subject

RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

 

 

 




I can tell you that the intent of “gsw” is specifically Swiss German, and that the assumption of having “Alemanic” listed as a name is that some people use that label to refer to specifically to Swiss German. If the latter assumption is incorrect (which appears to be what Mark is saying, then that is a change that the JAC should consider.

 

But if Martin’s comment is the supporting evidence, then I still find Martin’s comment to be unclear. It’s clear to me what Mark is saying; it’s not clear to me if Martin is saying the same thing.

 

 

Peter Constable

 

 

 

From: mark.edward.davis <at> gmail.com [mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com] On Behalf Of Mark Davis
Sent:
Thursday, November 30, 2006 11:07 AM
To:
Peter Constable
Cc:
Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject:
Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German" (aka Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is problematic; it's like listing

ar Arabic; Egyptian Arabic

Personally, I don't care whether it is resolved to be

Alemanic (including Swiss German)
// which is what 639-3 seems to be pointing to

or

Swiss German (a particular variant of Alemanic)
// which is what the code (gsw) seems to be pointing to

But we need some clarity as to what is meant by the code.

Mark

On 11/30/06, Peter Constable <petercon <at> microsoft.com> wrote:

Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either side of the border are very similar, et "as soon as you cross the border it's very clearly no longer Swiss German". Does that mean that what is spoken across the border is clearly a different language, or that the label "Swiss German" is clearly not used?

 

 

Peter

 

From: Mark Davis [mailto:mark.davis <at> icu-project.org]
Sent:
Thursday, November 30, 2006 9:00 AM
To:
Håvard Hjulstad;
iso639-2 <at> loc.gov
Cc:
LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject:
[Ltru] Alemanic & Swiss German

 

ISO 639-2 (on http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) lists the following:

gsw             Alemani; Swiss German      alémanique

However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is not the same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but there are other types that are not the same as Swiss German.

Quoting Martin Duerst:


"Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
the same. There are very close similarities between some dialects in
the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that
both are the same, is clearly wrong. If it's something like
"Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."

Can this be corrected so that it does not continue to mislead people?

Mark Davis

 _______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages <at> alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages

Peter Constable | 1 Dec 19:11
Picon
Favicon

RE: Alemanic & Swiss German

Please see my longer response to Karen before drawing this conclusion.

 

 

Peter

 

From: mark.edward.davis <at> gmail.com [mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com] On Behalf Of Mark Davis
Sent: Thursday, November 30, 2006 6:41 PM
To: Karen_Broome <at> spe.sony.com
Cc: Peter Constable; Håvard Hjulstad; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com
Subject: Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

It sounds more and more to me that "Alemanic" was simply a mistake; the description should be "Swiss German" alone, both in 639-2 and 639-3.

Mark

On 11/30/06, Karen_Broome <at> spe.sony.com <Karen_Broome <at> spe.sony.com> wrote:


Are we reading the same Ethnologue page? Ethnologue seems to include the Austrian forms and mentions that certain dialects within this language family may not be intelligible to speakers of other dialects.

I'm not trying to be difficult  -- today :) -- and certainly appreciate your previous help in sorting out these issues, but I have circulated the codes gsw-CH and gsw-AT to a fairly wide audience based on assumptions that seem to be fairly well-documented on Ethnologue, my application, ISO's approval, and various other resources that lump these regional dialects together. Does 639-3 should have a macrolanguage for this? If not, should it?

I'd appreciate it if you could review your notes before acting on this suggested change.

Best regards,

Karen


Peter Constable <petercon <at> microsoft.com >

11/30/2006 05:34 PM

To

<Karen_Broome <at> spe.sony.com>

cc

Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, <ietf-languages <at> iana.org>, < ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no>, <iso639 <at> dkuug.dk>, < iso639-2 <at> loc.gov>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, LTRU Working Group < ltru <at> ietf.org>, Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>, < zaiitov <at> gmail.com>

Subject

RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

 

 




I'll have to check email to be sure, but my recollection was that I had suggested to you that the category that was already in the draft table for 639-3 might meet your need, and that category was the one coded "gsw" with semantics defined in Ethnologue. Definitely the JAC was incorporating into part 2 the item in the draft code table for part 3; I believe that all along the JAC understood that to have the semantics of "Swiss German" (or "Schwyzerdütsch") – certainly I did, but again I'd need to review discussions to be more certain.

 

 

Peter

 

From: Karen_Broome <at> spe.sony.com [mailto: Karen_Broome <at> spe.sony.com]
Sent:
Thursday, November 30, 2006 4:51 PM
To:
Peter Constable
Cc:
Håvard Hjulstad; ietf-languages <at> iana.org; ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no; iso639 <at> dkuug.dk; iso639-2 <at> loc.gov; ISO 639 Joint Advisory Committee; LTRU Working Group; Mark Davis; zaiitov <at> gmail.com
Subject:
RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 


Peter,


I'm not quite sure your take on this represents what was on my ISO application. The application draws attention to other regions where Alemanic dialects can be found (see: "addinfo" section). I believe the French name typically indicates a broader range of dialects as well:


> > This data was submitted on: Wednesday, June 15, 2005 at 19:08:00
> >
> > lang_in_eng = Swiss German, Alemanic
> > lang_in_fre = alémanique
> > ref_where_found_1 = http://www.ethnologue.com
> > lang_in_vern = Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch,
> Schwyzertütsch, Schwizertitsch
> > ref_where_found_2 = ISO 639-3 DIS, http://www.ethnologue.com, http://www.wikipedia.com
> > trans_lit =
> > evidence = AGICOA, the Association of International Collective
> Management of Audiovisual Works (Association de Gestion Internationale
> Collective des Oeuvres Audiovisuelles); 428 documents (audiovisual)
> >
> > http://www.agicoa.org
> > addinfo = 4,215,000 in Switzerland (1990 census). Population total all
> countries: 6,044,000. Central, south central, north central, northeast,
> and eastern cantons. Also spoken in Austria, France, Germany,
> Liechtenstein.


Regards,


Karen Broome
Metadata Systems Designer
Sony Pictures Entertainment
310.244.4384

Peter Constable <petercon <at> microsoft.com>
Sent by: ietf-languages-bounces <at> alvestrand.no

11/30/2006 02:59 PM

 

To

Mark Davis <mark.davis <at> icu-project.org>

cc

LTRU Working Group <ltru <at> ietf.org>, zaiitov <at> gmail.com, iso639-2 <at> loc.gov, Håvard Hjulstad <HHj <at> standard.no>, ISO 639 Joint Advisory Committee <ISOJAC <at> loc.gov>, ietf-languages <at> iana.org, iso639 <at> dkuug.dk

Subject

RE: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

 

 

 




I can tell you that the intent of "gsw" is specifically Swiss German, and that the assumption of having "Alemanic" listed as a name is that some people use that label to refer to specifically to Swiss German. If the latter assumption is incorrect (which appears to be what Mark is saying, then that is a change that the JAC should consider.

 

But if Martin's comment is the supporting evidence, then I still find Martin's comment to be unclear. It's clear to me what Mark is saying; it's not clear to me if Martin is saying the same thing.

 

 

Peter Constable

 

 

 

From: mark.edward.davis <at> gmail.com [mailto:mark.edward.davis <at> gmail.com] On Behalf Of Mark Davis
Sent:
Thursday, November 30, 2006 11:07 AM
To:
Peter Constable
Cc:
Håvard Hjulstad; iso639-2 <at> loc.gov; LTRU Working Group; zaiitov <at> gmail.com; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org; iso639 <at> dkuug.dk
Subject:
Re: [Ltru] Alemanic & Swiss German

 

Alemanic refers to a broader group of dialects than "Swiss German" (aka Schwyzertuesch) does. So listing them as it does is problematic; it's like listing

ar Arabic; Egyptian Arabic

Personally, I don't care whether it is resolved to be

Alemanic (including Swiss German)
// which is what 639-3 seems to be pointing to

or

Swiss German (a particular variant of Alemanic)
// which is what the code (gsw) seems to be pointing to

But we need some clarity as to what is meant by the code.

Mark

On 11/30/06, Peter Constable <petercon <at> microsoft.com > wrote:

Martin's comment is somewhat vague: varieties spoken on either side of the border are very similar, et "as soon as you cross the border it's very clearly no longer Swiss German". Does that mean that what is spoken across the border is clearly a different language, or that the label "Swiss German" is clearly not used?

 

 

Peter

 

From: Mark Davis [mailto: mark.davis <at> icu-project.org]
Sent:
Thursday, November 30, 2006 9:00 AM
To:
Håvard Hjulstad;
iso639-2 <at> loc.gov
Cc:
LTRU Working Group;
zaiitov <at> gmail.com ; ISO 639 Joint Advisory Committee; ietf-languages <at> iana.org ; iso639 <at> dkuug.dk
Subject:
[Ltru] Alemanic & Swiss German

 

ISO 639-2 (on http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) lists the following:

gsw             Alemani; Swiss German      alémanique

However, there is a "c" missing from Alemanic, and Swiss German is not the same as Alemanic: Swiss German is a type of Alemanic, but there are other types that are not the same as Swiss German.

Quoting Martin Duerst:


"Yes, Swabian is clearly Alemanic. Alemanic and Swiss German are not
the same. There are very close similarities between some dialects in
the north of Switzerland and across the border in Germany, but as
soon as you cross the border, it's very clearly no longer Swiss
German. A label such as "Alemanic; Swiss German", assuming that
both are the same, is clearly wrong. If it's something like
"Alemanic; includes Swiss German", that would be okay."

Can this be corrected so that it does not continue to mislead people?

Mark Davis

 _______________________________________________
Ietf-languages mailing list
Ietf-languages <at> alvestrand.no
http://www.alvestrand.no/mailman/listinfo/ietf-languages

 

Randy Presuhn | 1 Dec 20:19
Picon

a little consideration...

Hi -

On the ietf-languages <at> iana.org list, Harald said it well:

> Many times, people reply to a message by quoting a whole message and adding 
> a few lines.
>
> This can result in very long messages after a while.
>
> A more useful habit is to quote just the part you're replying to, and then 
> write your own comment. It's then easy for others to see which of the many 
> points in a long message (or message thread) you're replying to.
>
> It takes a little longer for the sender, but saves a *lot* of time (and 
> disk space!) for the recipient.
>
> Please - show consideration.

The only thing I'd like to add is this:

Be judicious in your CCs.  If you're commenting on the merits of a specific
registration request, it probably belongs on ietf-languages <at> iana.org, but not
on ltru <at> ietf.org.  Likewise, if you're debating questions of how registration
policy / procedures should be modified, it belongs on ltru <at> ietf.org rather than
ietf-languages <at> iana.org.

Randy, ltru co-chair


Gmane