Vincent | 5 Mar 2012 14:03
Picon

Re: Archaic Era + les deux chaines en fussy sur gettext

Le 26/02/2012 16:41, guillaume.pascal43 a écrit :
> Modifié en loup des bois que je trouve pas mal.
> À moins qu'il y ai d'autres propositions ?
>
Autres possibilités :

- loup forestier (« chat forestier » est le nom du cousin sauvage de 
notre chat domestique)

- loup sylvain

Vincent

Liste de diffusion wesnoth
Pour se désinscrire : mailto:wesnoth-request@...?subject=unsubscribe

Guillaume GUIGOU | 10 Mar 2012 13:34
Picon
Favicon

A new order

Qui a validé la traduction de "A new order" ?

Ce n'est pas une erreur de fusion ?

Cordialement.

guillaume.pascal43 | 10 Mar 2012 20:33
Favicon

Re: A new order

La dernière révision de cette traduction remonte à 2008 (à l'époque de la v1.4).
J'ai vu que Espreon l'a mis à jour hier en la fusionnant avec la dernière version de la campagne, mais
effectivement il semble que des chaînes qui auraient dû se retrouver en fuzzy après cette fusion ne le
soit pas...
Version avec les fuzzy en pièce jointe. Environ la moitié des chaînes sont en fuzzy mais le travail de
relecture sera moins long qu'il n'en a l'air, puisque j'ai cru comprendre qu'une bonne partie des
chaînes ont seulement été reformulées dans un meilleur anglais. (Mais certaines ont tout de même
été modifiées.)

Guillaume

> Message du 10/03/12 13:34
> De : "Guillaume GUIGOU" 
> A : "Wesnoth" 
> Copie à : 
> Objet : [Wesnoth] A new order
>
> Qui a validé la traduction de "A new order" ?
> Ce n'est pas une erreur de fusion ?
> Cordialement.
> 

Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ?
Je crée ma boîte mail www.laposte.net
Attachment (wesnoth-A_New_Order.zip): application/zip, 254 KiB
guillaume.pascal43 | 10 Mar 2012 20:37
Favicon

Re: Archaic Era + les deux chaines en fussy sur gettext

Pour moi, les trois propositions se valent.
Je laisse Guillaume décider, comme c'est lui qui traduit Bad Moon Rising (qui dépend de Archaïc Era).

Guillaume

> Message du 05/03/12 14:03
> De : "Vincent" 
> A : wesnoth@...
> Copie à : 
> Objet : [Wesnoth] Re: Archaic Era + les deux chaines en fussy sur gettext
>
> Le 26/02/2012 16:41, guillaume.pascal43 a écrit :
> > Modifié en loup des bois que je trouve pas mal.
> > À moins qu'il y ai d'autres propositions ?
> >
> Autres possibilités :
> 
> - loup forestier (« chat forestier » est le nom du cousin sauvage de 
> notre chat domestique)
> 
> - loup sylvain
> 
> 
> Vincent
> 
> Liste de diffusion wesnoth
> Pour se d�sinscrire : mailto:wesnoth-request@...?subject=unsubscribe
> 
> 

Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ?
Je crée ma boîte mail www.laposte.net
Liste de diffusion wesnoth
Pour se désinscrire : mailto:wesnoth-request@...?subject=unsubscribe

Laurent Sebilleau | 12 Mar 2012 06:29
Picon
Favicon

Re: A new order

Bonjour,

J'ai jeté un coup d'oeil rapide à cette traduction. Il y a quand même  
pas mal de boulot à faire dessus parce qu'elle mériterait à mon avis  
une révision complète. J'ai repéré pas mal d'erreurs de traduction, y  
compris dans les chaînes validées.

Je peux m'y mettre s'il n'y a rien de plus urgent et si ce n'est pas  
trop pressé.

Amicalement,

LS

Le 10 mars 12 à 20:33, guillaume.pascal43 a écrit :

> La dernière révision de cette traduction remonte à 2008 (à l'époque  
> de la v1.4).
> J'ai vu que Espreon l'a mis à jour hier en la fusionnant avec la  
> dernière version de la campagne, mais effectivement il semble que  
> des chaînes qui auraient dû se retrouver en fuzzy après cette  
> fusion ne le soit pas...
> Version avec les fuzzy en pièce jointe. Environ la moitié des  
> chaînes sont en fuzzy mais le travail de relecture sera moins long  
> qu'il n'en a l'air, puisque j'ai cru comprendre qu'une bonne partie  
> des chaînes ont seulement été reformulées dans un meilleur anglais.  
> (Mais certaines ont tout de même été modifiées.)
>
> Guillaume
>
>
>> Message du 10/03/12 13:34
>> De : "Guillaume GUIGOU"
>> A : "Wesnoth"
>> Copie à :
>> Objet : [Wesnoth] A new order
>>
>> Qui a validé la traduction de "A new order" ?
>> Ce n'est pas une erreur de fusion ?
>> Cordialement.
>>
>
> Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça  
> vous tente ?
> Je crée ma boîte mail www.laposte.net<wesnoth-A_New_Order.zip>

Liste de diffusion wesnoth
Pour se désinscrire : mailto:wesnoth-request@...?subject=unsubscribe

Guillaume GUIGOU | 12 Mar 2012 09:42
Picon
Favicon

Re: A new order

Oui tu peux te mettre sur la traduction et merci pour ton aide.

Moi même je suis sur Bad Moon rising et je pense que j'en ai encore pour un moment.

Cordialement.

Guillaume GUIGOU | 14 Mar 2012 19:33
Picon
Favicon

Le logo

La prochaine version de Wesnoth sortira avec un logo en Français !

Cordialement Guillaume.

Laurent Sebilleau | 21 Mar 2012 07:28
Picon
Favicon

Re: A new order

Bonjour!
Juste un mot pour dire que j'ai pris contact directement avec le  
mainteneur de "A New Order" en voyant qu'il mettait en place un  
nouveau jeu de traductions dans la dernière version. J'ai voulu  
savoir si quelqu'un d'autre avait travaillé sur la traduction française.

Renseignements pris, il se contentait de rétablir les liens cassés  
par des corrections de typo dans la version anglaise, mais du coup,  
il m'a transmis directement un fichier .po qu'il a produit  
"manuellement", autrement dit, sans passer par Wescamp.

En conclusion, je dispose donc de la dernière version. Il n'est donc  
pas nécessaire de me la transmettre par cette liste si cette version  
finit par atterrir aussi sur Wescamp un jour ou l'autre comme c'est  
probable.
Bien entendu, je la posterai ici quand j'aurai fini la révision, de  
manière à reprendre un circuit plus normal.

Amicalement,
LSListe de diffusion wesnoth
Pour se désinscrire : mailto:wesnoth-request@...?subject=unsubscribe

Laurent Sebilleau | 23 Mar 2012 15:28
Picon
Favicon

Re: A new order

Bonjour !

Voilà la traduction de "A new Order" revue et corrigée. Comme l'autre  
est pressé, j'ai activé, et si quelqu'un peut relire...

J'ai mis en fuzzy seulement les nouvelles chaînes qui n'avaient  
jamais été traduites. Mais j'ai revu entièrement la traduction parce  
qu'il y avait vraiment trop d'erreurs de sens et d'incompréhensions  
diverses. J'espère que ça ne vexera personne.

Donc, c'est comme vous le sentez, vous pouvez considérer que toute la  
traduction est à relire ou seulement les fuzzy (après tout c'est déjà  
une révision).

Bien cordialement,
LS

Attachment (ANO-fr.po.zip): application/zip, 251 KiB
guillaume.pascal43 | 24 Mar 2012 20:26
Favicon

1.10.2 et traduction des deux nouvelles chaînes (à relire)

Traduction des deux nouvelles chaînes (en vu de la 1.10.2 prévue dans une quinzaine de jours).
Les deux chaînes sont en fuzzy (à relire).

Guillaume

Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ?
Je crée ma boîte mail www.laposte.net
Attachment (wesnoth-help.zip): application/zip, 72 KiB
Attachment (wesnoth-low.zip): application/zip, 83 KiB

Gmane