nigro | 19 Sep 2007 21:00
Picon

Presentation

Hello list:

I´m new here, and Ihave aquestion: I like me have torcs in spanish, what I need to do make for this, I need write a dictinary?

Greats.

--
Eric Galicia Rosas
CETEE
ITAM

msn: eric_galicia <at> hotmail.com
tel:    56284000 ext 6612
cel:   0445532228865

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
_______________________________________________
Torcs-devel mailing list
Torcs-devel <at> lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/torcs-devel
Bernhard Wymann | 19 Sep 2007 21:45
Picon
Favicon

Re: Presentation

Hi Nigro

> I´m new here, and Ihave aquestion: I like me have torcs in spanish, what I
> need to do make for this, I need write a dictinary?

TORCS does currently not support internationalization. It would be a nice thing
to have, if somebody could try (or tell me if you have already experience with
this) if gnu gettext and family work as well under Windows (without cygwin
environment, I assume FreeBSD and OSX should be now problem). Or can you point
me to other portable internationalization frameworks?

If this would work we need to solve as well the font problem, because the fonts
we use now cannot have all international fonts, so it would be desirable to use
fonts of the host system. This has in turn the risk that we choose fonts unlucky
and the application looks crappy.

Bye, Bernhard.

--

-- 

Visit my homepage http://www.berniw.org
Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
Alexander Tsamutali | 19 Sep 2007 22:05
Picon

Re: Presentation

В Wed, 19 Sep 2007 14:00:35 -0500
nigro <nigromx <at> gmail.com> пишет:

> -------------------------------------------------------------------------
> This SF.net email is sponsored by: Microsoft
> Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
> http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/

WTF?.. :)

--

-- 
Alexander Tsamutali

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
_______________________________________________
Torcs-devel mailing list
Torcs-devel <at> lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/torcs-devel
nigro | 25 Sep 2007 00:07
Picon

Internationalization of torcs

Hello Bernhard:

If you want, I can work on the internationalization of torcs using gettext

Eric

--
Eric Galicia Rosas
CETEE
ITAM

msn: eric_galicia <at> hotmail.com
tel:    56284000 ext 6612
cel:   0445532228865

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
_______________________________________________
Torcs-devel mailing list
Torcs-devel <at> lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/torcs-devel
Fabio Pirola | 25 Sep 2007 10:56
Picon
Favicon

Internationalization of torcs

Hello,
I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs. We have leave gettext  because is more complex than read string from a xml file. We have organize translation in this way:
1)  Using gettext to get a po-file
2) from po-file to xml
3) there is a menu namely "translation" in torcs, where you can select continent and country.
If you want to help us to carry out translation you can chat with us in chat room (IRC: #torcs) my names in chat room is rola and for Mart is mart_k.
bye

Lanciati in una sfida con i tuoi amici a Battaglia Navale, il nuovo gioco per Messenger! Battaglia Navale
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
_______________________________________________
Torcs-devel mailing list
Torcs-devel <at> lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/torcs-devel
Bernhard Wymann | 25 Sep 2007 19:01
Picon
Favicon

Re: Internationalization of torcs

Hi Fabio Pirola

> I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs. We have leave gettext  because is
more complex than read string from a xml file. We have organize translation in this way: 
> 1)  Using gettext to get a po-file
> 2) from po-file to xml

Very nice so far.

> 3) there is a menu namely "translation" in torcs, where you can select continent and country.

This is a really bad idea. The system where you execute TORCS already knows the
users preferences, why allow to adjust it in TORCS at all? This is just bloat in
my oppinion.

Bye, Berhard.

--

-- 

Visit my homepage http://www.berniw.org
Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
Bernhard Wymann | 25 Sep 2007 20:47
Picon
Favicon

Re: Internationalization of torcs

Hi Fabio Pirola

> I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs. We have leave gettext  because is
more complex than read string from a xml file. We have organize translation in this way: 
> 1)  Using gettext to get a po-file
> 2) from po-file to xml

Why this? What about replacing all language-dependent strings in the XML's with
a "key" (a human readable unique constant, e.g. TRACK_DESCRIPTION or
BERNIW_ROBOT_1_NAME) and fetching the correct string for the key (if the string
for the key is not found one could display the key itself)?

What do you think about it?

Bye, Bernhard.

--

-- 

Visit my homepage http://www.berniw.org
Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
wino | 25 Sep 2007 21:22

Re: Internationalization of torcs

On Tue, 25 Sep 2007 19:01:46 +0200, Bernhard Wymann <berniw <at> bluewin.ch>  
wrote:

> Hi Fabio Pirola
>
>> I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs.  
>> We have leave gettext  because is more complex than read string from a  
>> xml file. We have organize translation in this way:
>> 1)  Using gettext to get a po-file
>> 2) from po-file to xml
>
> Very nice so far.
>
>> 3) there is a menu namely "translation" in torcs, where you can select  
>> continent and country.
>
> This is a really bad idea. The system where you execute TORCS already  
> knows the
> users preferences, why allow to adjust it in TORCS at all? This is just  
> bloat in
> my oppinion.
>
> Bye, Berhard.
>
>

No the system does not "know" anything. I, like yourself I guess, work in  
different languages depending on what I am doing. I find nothing more  
irritating than a system that thinks it "knows" what I want.

If a multilanguage torcs is installed it seems a shame not be able to  
access the feature because it is preordained by some programmed preference  
sniffing. Let the user choose. May be some OS dependant language detection  
could set a default but I think the user should have access to the setting.

I think having a new menu for this is clutter as you say but it would be  
good to have a language option in one of the existing configuration pages.  
Perhaps at the same level as the graphics configuration. Likely done once  
for the users installation of torcs.

I dont immediately see the use of continent options. Surely just list the  
languages available. One list in an existing context would not clutter  
things

Nice to see torcs finally get some translations , it was a missing feature.

regards.

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
Bernhard Wymann | 25 Sep 2007 23:32
Picon
Favicon

Re: Internationalization of torcs

Hi Wino

> No the system does not "know" anything. I, like yourself I guess, work in  

Of course it does.

> different languages depending on what I am doing. I find nothing more  
> irritating than a system that thinks it "knows" what I want.

For 99% of the users this is exactly what is needed.

> If a multilanguage torcs is installed it seems a shame not be able to  
> access the feature because it is preordained by some programmed preference  
> sniffing. Let the user choose. May be some OS dependant language detection  

Other way round. I guess you would be really pissed if every of the hundreds off
applications you use must be set manually to the desired language. So TORCS
should just silently adapt to the current environment. I would at most allow a
command line switch to override this or a manually edited entry in an XML for
the geeks.

> Nice to see torcs finally get some translations , it was a missing feature.

Yes, lets see what happens, it would be really nice.

Bye, Bernhard.

--

-- 

Visit my homepage http://www.berniw.org
Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
wino | 26 Sep 2007 01:37

Re: Internationalization of torcs

On Tue, 25 Sep 2007 23:32:31 +0200, Bernhard Wymann <berniw <at> bluewin.ch>  
wrote:

> Other way round. I guess you would be really pissed if every of the  
> hundreds off
> applications you use must be set manually to the desired language. So  
> TORCS
> should just silently adapt to the current environment.

That's *exactly* what I suggested if you read my post. But with a readily  
available access to configure it if required.

> I would at most allow a
> command line switch to override this or a manually edited entry in an  
> XML for
> the geeks.

Right, so everyone in the world who has to do some work in English as well  
as their native language is now a "geek" and we should make them jump  
through hoops to find out how to make use of the language option present  
in the software and make it as obscur as possible to change it. After all  
they're geeks they'll enjoy it.

:roll:

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/

Gmane