sini.ruohomaa | 17 Jul 07:41 2014
Picon
Picon

Finnish translation update

Hi,

http://www.cs.helsinki.fi/u/ruohomaa/po/fi.po.2-4.bz2
has a 'completed' Finnish translation of 2.4. The UI's fully translated,
some 189 of the more obscure nation descriptions and names remain since
they correct translitterations are so slow to hunt down from Finnish
Wikipedia, but core nations and all current countries are translated.

Could someone (Jacob? <3) also merge this upwards to 2.5 (and eventually
trunk) so it can be included in the upcoming beta?

I figure we'll move our efforts on to 2.5 next and see if the first
stable release could have a decently translated UI already. :)

Thanks and best regards!

--Sini

_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
Freeciv-i18n@...
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n

Jacob Nevins | 12 Jul 22:45 2014
Picon

2.5.0-beta1 and 2.4.3 plans

Hello folks,

We don't seem to have any pressing reasons not to ship the first beta
for 2.5.0, so I plan to try to get the tarball out either next weekend
(19-20 July) or, failing that, at the end of July.

Current draft release notes are here:
<http://www.freeciv.org/wiki/NEWS-2.5.0>

=-=-=-=-=-

As regards S2_5 translations: there won't be a string freeze, but all
updates are of course welcome.

I have just committed a large update to translations on S2_5 and trunk
to remove the large numbers of duplicate 'obsolete' strings that have
infested some of the translation files since the split.
(More detail than you need in <http://gna.org/patch/?4650>.)

There were also a few translations which were fresher on older branches
because I hadn't got around to copying them across; this has now been
fixed (es/ru S2_4 -> S2_5 and trunk; ko S2_5 -> trunk).

If you haven't started S2_5 yet, it's best to start with the fresh files
just uploaded to <http://www.cazfi.net/freeciv/translations/S2_5/> (a
similar update for S2_6 will follow soon).

If you _have_ started before this update, you can ignore it if that's
more convenient; it's similar to a "make update-po", and nothing will be
lost if you do so.
(Continue reading)

Marko Lindqvist | 9 Jul 01:45 2014
Picon

Translation statistics

http://www.cazfi.net/freeciv/translations/ po-files updated, their statistics:

S2_4:

ar 32%
bg 26%
ca 99%
cs 38%
da 78%
de 94%
el 27%
en_GB 99%
eo 37%
es 98%
et 39%
fa 22%
fi 92%
fr 99%
ga 53%
gd 92%
he 22%
hu 25%
id 50%
it 60%
ja 82%
ko 28%
lt 36%
nl 66%
no 32%
pl 99%
(Continue reading)

sini.ruohomaa | 2 Jul 22:06 2014
Picon
Picon

Finnish translation update

Hi,

The latest corrections are in, and I had time for some evening fun to go
with them. 2.5-2.6 files are just merged from 2.4, while
fi.po.ruledit.2-6 is a new completed translation (independent from the
other files). There are two POT-related reports below all this.

Could someone commit the following 6 files:

Branch 2.4:
- http://www.cs.helsinki.fi/u/ruohomaa/po/fi.po.2-4

Branch 2.5:
* http://www.cs.helsinki.fi/u/ruohomaa/po/fi.po.2-5
* http://www.cs.helsinki.fi/u/ruohomaa/po/fi.po.nations.2-5

Branch 2.6:
* http://www.cs.helsinki.fi/u/ruohomaa/po/fi.po.2-6
* http://www.cs.helsinki.fi/u/ruohomaa/po/fi.po.nations.2-6

(*) these four are just merged from 2-4 - boy that was slow to do
manually, if you have a better tool for this, Marko, I'll leave it to
you... ;)

** http://www.cs.helsinki.fi/u/ruohomaa/po/fi.po.ruledit.2-6
(**) new complete translation

--
Reports:
2.4: israeli.ruleset:22
(Continue reading)

Sini Ruohomaa | 22 Jun 15:24 2014
Picon
Picon

Finnish translation update to 2.4

Hi,

I've merged a wonderful huge pile of patches from Markus Linnakangas to
the 2.4 fi.po I fetched from cazfi.net earlier today.
- 6540 translated (+ remaining fuzzies and untranslated).

1) Can someone commit this to 2.4 for me?
http://www.cs.helsinki.fi/u/ruohomaa/po/fi.po.2-4

This patch corrects errors/awkwardnesses noticed in playtesting in
addition to clearing up some 600 translations that were either fuzzy or
untranslated. The original patch was actually to 2.3 but if I understood
correctly we're not releasing on that any more.

Right now it seems cazfi.net's translations/ gives file not found (I
figure Marko's maybe updating it). If I recall correctly that I haven't
touched 2.5 (my last translation to 2.4 was in 2012, so this sounds
highly likely), this translation should be merged with freeciv.pots of
2.5 and 2.6 and committed to those branches as well.

2) Could someone help me out with propagating this to branches 2.5 and
2.6, overwriting the old translations? Essentially by grabbing the other
branches' freeciv.pot files and doing
msgmerge fi.po.2-4 freeciv.pot.2-5 -o fi.po.2-5
msgmerge fi.po.2-4 freeciv.pot.2-6 -o fi.po.2-6

(If it seems the amount of translations mysteriously goes down as a
result, --compendium=fi.po.2-5 and 2-6 can be added as a parameter to
msgmerge to pick up any translations from 2-5 and 2-6 that have
mysteriously slipped in. ;) It's possible e.g. if someone fixing a typo
(Continue reading)

Marko Lindqvist | 8 Jun 23:07 2014
Picon

Translations update

 I just uploaded .po files updated against latest strings to
http://www.cazfi.net/freeciv/translations/

 S2_4:

 - This is the last branch to use single domain combining all freeciv
translation strings,
   given simply as "po" in the stats below.
 - In source tree the translations live in po/ -directory
 - 2.4.3 is expected in a couple of months

 S2_5:
 - This branch has two domains, which are split version of S2_4 single
domain. "freeciv" are
   the freeciv core strings, "nations" are about nations in the
extended nations set (legends
   are ruler titles)
 - In source tree the translations live in translations/<domain>/ -directories
 - Branch entered datafile format freeze 01-Mar and network protocol
freeze 01-Jun, and is
   approaching beta1

 TRUNK/S2_6
 - This branch has one completely new domain, "ruledit", containing
strings from the new
   ruleset editor tool. Even if you are not yet interested translating
S2_6, it would be
   good to setup initial values to the .po file header of ruledit
domain (currently msgmerge
   gives "fuzzy header" warnings about all translations which have not
(Continue reading)

Igx The Dreaming Drummer... | 13 May 13:26 2014
Picon

Branch 2.5 : updated French translation‏ on translations/freeciv

Hello everybody.

Here is the updated translation for branch 2.5 - freeciv directory. Could someone commit this for me please ?

Best regards,
Igx, The Dreaming Drummer... (igx31 <at> hotmail.com)
Freeciv French translator
Attachment (fr.po.xz): application/octet-stream, 592 KiB
_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
Freeciv-i18n@...
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n
Igx The Dreaming Drummer... | 13 May 13:28 2014
Picon

Branch 2.5 : updated French translation‏ on translations/nations

Hello everybody.

Here is the updated translation for branch 2.5 - nations directory. Could someone commit this for me please ?

Best regards,
Igx, The Dreaming Drummer... (igx31 <at> hotmail.com)
Freeciv French translator
Attachment (fr.po.xz): application/octet-stream, 525 KiB
_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
Freeciv-i18n@...
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n
Igx The Dreaming Drummer... | 13 May 13:24 2014
Picon

Branch 2.4 : updated French translation

Hello everybody.

Here is the updated translation for branch 2.4. Could someone commit this for me please ?

Best regards,
Igx, The Dreaming Drummer... (igx31-PkbjNfxxIARBDgjK7y7TUQ@public.gmane.org)
Freeciv French translator
Attachment (fr.po.xz): application/octet-stream, 584 KiB
_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
Freeciv-i18n@...
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n
Sini Ruohomaa | 9 May 12:34 2014
Picon
Picon

Two issues reported

Hi,

I have a test user of oldstable who says 1) these msgids should really
say 'needs aqueduct or [the sewer system]' (I forget the exact name of
that improvement in English, sorry). If true I guess this may be already
corrected in a more up-to-date version? If I'm wrong, let me know.

>  <at>  <at>  -268,11 +268,11  <at>  <at> 
>
>  #: common/events.c:103
>  msgid "Needs Aqueduct"
> -msgstr "Tarvitsee vesijohdon"
> +msgstr "Tarvitsee vesijohdon tai viemäriverkoston"
>
>  #: common/events.c:104
>  msgid "Needs Aqueduct Being Built"
> -msgstr "Tarvitsee vesijohdon, työn alla"
> +msgstr "Tarvitsee vesijohdon tai viemäriverkoston, työn alla"

2) Also, this might be a more dev issue, but apparently the city dialog
window keeps growing in size when it adjusts to the longest text it's
ever come across, and some of them are sufficiently long in the Finnish
translation that it makes the window overlarge *permanently*. I figure
it should probably adjust backwards too, and not always just grow the
window. (To reproduce, you can show the improvements available in the
future in the production tab, 'näytä tulevaisuuden kohteet'.)

Anyone run into a similar issue?

Am hoping to have time to go through the translation patches and commit
an updated Finnish translation to current stable and trunk accordingly.
:) May is being rather nuts so might not be this weekend yet.

Br,

--Sini

_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
Freeciv-i18n@...
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n

Quintus | 4 May 18:26 2014
Picon

German S2_4 translation updated

Hi there,

just did a quick catchup of the German translation again for the S2_4
branch. Could you please commit this?

Vale,
Marvin
--

-- 
Blog: http://www.quintilianus.eu

I will reject HTML emails.     | Ich akzeptiere keine HTML-Nachrichten.
                               |
Use GnuPG for mail encryption: | GnuPG für Mail-Verschlüsselung:
http://www.gnupg.org           | http://gnupg.org/index.de.html
Attachment (de.po.xz): application/x-xz, 509 KiB
_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
Freeciv-i18n@...
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n

Gmane