25 Apr 2003 12:46
28 Apr 2003 09:25
Re: using mo-files
Hi, Per Tunedal wrote: > how can I use translations in mo-files to add to the translation > memory and thus make translations of new programs easier? Did you read "Translation Memory" section of the manual? It should give you some answers... If you are having problems with any part of the procedure, just ask. BTW, poEdit 1.2.2 will contain reworked user interface to TM creation that will hopefully make adding files to TM much easier and transparent (poEdit <= 1.2.1 didn't tell you what files will be included in TM before doing the update, now it does). Regards, Vaclav -- -- PGP key: http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x465264C9
28 Apr 2003 13:22
Re: using mo-files
At 09:25 2003-04-28 +0200, you wrote: >Hi, > >Per Tunedal wrote: >> how can I use translations in mo-files to add to the translation >> memory and thus make translations of new programs easier? > >Did you read "Translation Memory" section of the manual? It should >give you some answers... If you are having problems with any part of >the procedure, just ask. BTW, poEdit 1.2.2 will contain reworked user >interface to TM creation that will hopefully make adding files to TM >much easier and transparent (poEdit <= 1.2.1 didn't tell you what >files will be included in TM before doing the update, now it does). > >Regards, >Vaclav Hi, thank you for your reply! Indeed I found the section in the manual (wasn't it missing in the previous version I was used to?). It seems to work OK but some PO-files and some MO-files causes poEDIT to crash when updating the translation memory. And I am a bit confused: sometimes an old translations isn't used for automatic translation. And sometimes poEDIT crashes when I right-click on on entry for suggestions of a translation. Per Tunedal(Continue reading)
28 Apr 2003 16:31
Re: using mo-files
Hi, Per Tunedal wrote: > seems to work OK but some PO-files and some MO-files causes poEDIT > to crash when updating the translation memory. This should be fixed in 1.2.2, too. > And I am a bit confused: sometimes an old translations isn't used > for automatic translation. You mean exactly same? It should (if you saved the catalog that contained it)... > And sometimes poEDIT crashes when I > right-click on on entry for suggestions of a translation. Do you know how to reproduce it? Regards, Vaclav -- -- PGP key: http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x465264C9
29 Apr 2003 09:38
How to set up a new project properly
Hi, I tried to extract strings from the new WinPT-tray with PO-edit, just like I am used to do with GPGrelay. But I cannot manage it. Anyone knows how to do it? If set up properly PO-edit will automatically update the PO with new strings and remove unused strings. And more: it will automatically make a fuzzy translation of the new strings! If I do an update in the catalog manager all strings are removed! The "gear wheel" is greyed out if I open the po-file. Why? How do I set up the project properly? Per Tunedal
29 Apr 2003 21:02
Re: How to set up a new project properly
Hi, > I tried to extract strings from the new WinPT-tray with PO-edit, > just like I am used to do with GPGrelay. But I cannot manage it. > Anyone knows how to do it? It's hard to tell if you don't tell what's the problem... > If set up properly PO-edit will automatically update the PO with > new strings and remove unused strings. And more: it will > automatically make a fuzzy translation of the new strings! Actually only guessed translations for new entries are marked as fuzzy, so that you don't mistake them with correct/verified translations. > If I do an update in the catalog manager all strings are removed! > > The "gear wheel" is greyed out if I open the po-file. Why? Because you haven't set the updater? > How do I set up the project properly? Please read "Updating Catalog" and "Preferences and Catalog Settings" (section "Catalog Settings") for information. In short, you have to fill in Paths and Keywords in Catalog->Settings... HTH, Vaclav(Continue reading)
RSS Feed