mike _ | 25 Mar 15:37 2015

nano-2.4.0-1.x86_64.rpm glibc version

http://www.nano-editor.org/download.php states that
nano-2.4.0-1.x86_64.rpm is "Binary RPM for x86_64 platform
(glibc2.4+)."  but it won't install on SLED 11 SP3 which has glibc
2.11. The package appears to actually require 2.14.

nano-2.4.0-1.src.rpm seems to build OK on SLED 11 SP3 though.

Fergus Daly | 24 Mar 08:51 2015

Altering DOS/Mac/Unix terminated text files

Hello -
Just started using nano 2.4.0. As with many previous versions
	nano -help
	-N    --noconvert    Don't convert files from DOS/Mac format
carrying the implication that without the switch -N, files will be converted to Unix format.
But this is not what happens.
	nano (no argument)
	nano -N
are identical: they don't convert. 
If you go back far enough the following beautiful behaviour is what happened with v.1.3.4:
	nano (no argument) = if not Unix, convert convert to Unix
	nano -D = if not DOS, convert to DOS
	nano -M = if not Mac, convert to Mac
	nano -N = do not change format
PLEASE could nano v.current be made to mimic the marvellous behaviour of 1.3.4?
Or, if not, how can I get
	nano {? switch} = if not Unix, convert to Unix 
Thank you.
Josu Lazkano | 20 Feb 21:27 2015

Compile for PowerPC


This is my first post in this list.

I love nano and I want to use it in my satellite receiver, it is based
in PowerPC. Here is the toolchain:

I have no idea how to compile it.

Anyone could help?

Thanks for your help.



Josu Lazkano
Hart Larry | 24 Jan 17:45 2015

Can I Cut Before Cursor?

Well, following up on an earlier message before I subscribed to this list. 
Essentially what I want to do is edit the contents of a pine addressbook and cut 
out everything before the word "whitelist" Sure it would be nice if there were 
an easy way in Nano to do this, but manually looking over 730 lines would be 
time consuming.
Now in answering a question about special symbols, NANO will not let me search 
for or replace a charactor called "null" at least thats what my screen-reader 
says it is. So even pasting a null in, NANO ignores it.
Another type of thing I cannot do in NANO, are searching/replace to nuke blank 
lines. You must work on a file like this:
sed '/^[ \t*]*$/d' in_file.txt > out_file.txt
Word-Perfect, at least when I was in DOS would let me work on soft-and-hard 
returns, but I am going to need `alot of asistance getting a Linux version 
And lastly, maybe would be nice having a current number of lines in a file, 
always near an end of screen, as they are when you first enter. Also, the nain 
NANO home page would be more helpful with links to the mailing lists, also in 
the toolbar you have many links on a single line, not so easy listing with 
speech. Thanks so much in advance for suggestions.
Chris Allegretta | 22 Jan 19:34 2015

Re: Can I cut before Cursor?

Hello Hart,

At the moment if you wanted to cut-to-from beginning of line to cursor
position, there's unfortunately no built-in way to do so.  Today the
fastest way to do this would probably be to set the marker for where
you are: (^^ or ^6), then moving to the beginning of the line (^A) and
then cutting (^K).

Other users are welcome to chime in here if they'd like to see an
official option to force ^K to do this.

I hope this helps, and thank you for using nano!

On 1/21/15, Hart Larry <chime <at> hubert-humphrey.com> wrote:
> I really like nano-and-use the control+k to delete to end of line, but is
> their
> a way to delete from where I am to beginning? I know I can nuke an entire
> line.
> By the way, I really wish I could see-and-edit special symbols or turn on
> reveal
> codes as Word Perfect has. Thanks so much in advance
> Hart
Ronald Fischer | 10 Nov 17:24 2014

nano for Windows doesn't find .nanorc

Using nano 2.2.6 Windows 7. 

Compiled options: --disable-mouse --enable-color --enable-extra
uffer --enable-nanorc

I have the following environment variable setting:

  set SYSCONFDIR=c:/conf

and c:/conf contains my .nanorc. 

Nano does however not honor the settings in .nanorc. Is there something
special I need to observe when defining the SYSCONFDIR?

Nicholas Boel | 13 Aug 00:25 2014

Free flowing onscreen text

Hey all,

I've been trying to get the right combination of command line options in 
order to create free flowing text (with no hardwraps) that fits the 
width of my screen (currently the VM is 1024x768 which gives me about 
128 columns wide), and softwraps to the next line without breaking up 
the last word of the line if it ends on the 128th column in the middle 
of the word.

Basically, I'm trying to use the -w option in conjunction with the -$ 
option, so that there is no hard wraps, but also doesn't keep everything 
on one never ending line.

Except at the end of the line, if a word hits the last column, the 
entire word doesn't wrap on to the next line, only the letters after the 
last column is hit.. so the word gets split up.

Is there a better way to go about doing this? At the moment I'm using 
Thunderbird to compose this message, and it does exactly what I'm asking 
for here. I can resize the window and all the text flows to the size of 
the window.

Is there a way for nano to handle this? I'm not trying to resize the 
window in nano, though, I'm just trying to flow the text to the size of 
my console window and keep the words readable and in view.



(Continue reading)

Mario Blättermann | 29 Jul 20:50 2014

Re: man-html translated in RO

Hi Mihai,

Am 29.07.2014 16:14, schrieb Mihai Cristescu:
> I would like to start also help2man after nano, but it seems the
> Romanian team is inactive. Last message on the list is from 2012, and
> Laurentiu's last message is that he has no longer time to make
> translations and ask for volunteers to continue the project.I sent
> another message today to the whole list, and wait for sign of life
> there. So, if there is nobody there who can revise the material, does
> it make sense to continue the translation?
> Best regards,
> Mihai
If really nobody responses within a reasonable time frame, or nobody of the
responders is willing to continue there as the new coordinator, then it would
become your job! First, write to the list, and if you don't get an answer next
two weeks, then the team and its list is to be considered as dead. Write then to
the global TP coordinators <coordinator <at> translationproject.org> (Benno
Schulenberg is one of them) to let the coordinatorship change.

Maybe you could ask some other Romanian translation teams for a review:



(Continue reading)

Mario Blättermann | 27 Jul 22:05 2014

Re: man-html translated in RO

Hi Mihai,

Am 27.07.2014 13:43, schrieb Mihai Cristescu:
> Dear Mario,
> Thanks for your reply and very good material you sent me.
> Well, I was already finished translating the man files, after I have created a
> special filter based on regular expresions in memoq for importing groff files. 
> I was almost finished with the reviewing for errors. I also have generated the
> html files with groff-utf8 command.
> But, now after receiving your scripts I made some tests.
> Actually they work like a charm. I wish I had them before, they create much
> better quality of pot file (po4a seems a good tool for the future).
> So, I have generated the ro.po file (combined from all text sources) and
> imported successfully in my CAT system, that means I can use the translation
> memory already done for this project.
> I have installed also Lokalize, Gtranslator and Poedit to have an idea and they
> all are good but I will keep working in memoq because I have more experience in
> it for complex tasks.
> Maybe for the future I'll start using Lokalize seems to have more features inside.
> Question: After I finish translating the file, I send the material to this list
> or to the http://translationproject.org for revision?
No, as Benno already wrote, you should contact the Romanian TP team for all
those issues.

> After I finish nano I can have a look also to help2man, but that is already
(Continue reading)

Benno Schulenberg | 27 Jul 20:50 2014

Re: man-html translated in RO

Hello Mihai,

On Sun, Jul 27, 2014, at 13:43, Mihai Cristescu wrote:
> Question: After I finish translating the file, I send the material to this
> list or to the http://translationproject.org for revision?

Anything in Romanian you will have to discuss with other
Romanian people, so on the mailing list of the Romanian
TP team, or other Romanian translator lists (Gnome, KDE,
Ubuntu...) if there is no response from the TP team.

> And is with this robot thing, for newr versions of the sources, how is that
> working?

That will show itself -- you will automatically receive a new
PO file (your previous PO file merged against the new POT)
via email whenever a new POT file is registered at the TP
for a domain that you translated.




http://www.fastmail.fm - Email service worth paying for. Try it for free
Benno Schulenberg | 25 Jul 11:47 2014

Re: man-html translated in RO

Hi Mihai,

(For Mario: Mihai made Romanian translations of the nano docs, but
of the HTML pages.  I'm wondering, how are you getting along with
applying po4a to nano?)

On Fri, Jul 25, 2014, at 11:25, Mihai Cristescu wrote (quoted in full):
> Thanks for reply and sorry that the files can't be used in this form.
> I know that the html page are generated from the man groff format, but the
> thing is I am using a CAT system (memoQ) which uses a translation memory
> and speed up the translation process significantly.

Ah, very good.  Then, when the nano docs become available in
POT files, this translation memory will save you a lot of work.

> The problem is that I can't import the groff files into memoQ.
> I have tried several approaches to convert the man groff files to: rtf ,
> ps, html formats which can be imported in memoQ, omegat , Trados SDL etc,
> but the issue is that there is no way to convert the translated files to
> man groff back. It seems that the only productive way to translate the man
> pages is to translate the files directly, but this is time consuming since
> you are not using a translation memory and term base.
> Regarding po4a :
> I have installed yesterday this package on my arch system and followed the
> documentation. I succeeded converting the man pages to pot files, import
> them in memoQ, translated, but I was not able to convert back to man page
> (I had some strange errors on po4a-translate command) and I had to give up.
(Continue reading)