Gravatar

sobrerrecorrido

Igogailu bati buruz ari dira. Testuingurua: "El sobrerrecorrido de seguridad será de 3,60 metros." 
Norbaitek laguntzerik?

Begoña Azpiri

Aitor Duñabeitia | 1 Feb 20:21
Picon

Re: sobrerrecorrido

*
Zerbaitetarako balio badizu...

Sobrerecorrido. (También llamado Overhead). "**Es el espacio que debe haber
en la parte superior* del foso para albergar el carro cuando la cabina se
encuentre en el ultimo nivel".

( <http://ttiki.com/9921> helbidean bigarren emaitza)

Aitor

Itzultzailea - Eibarko Udala<itzultzaile@...> igorleak hau
idatzi zuen
(2010eko otsren 01a 19:44):

> Igogailu bati buruz ari dira. Testuingurua: "El sobrerrecorrido de
> seguridad será de 3,60 metros."  Norbaitek laguntzerik?
>
> Begoña Azpiri
>
>
>

Sebas | 1 Feb 21:33
Favicon

Re: sobrerrecorrido

"Sabaiaren segurtasun-tartea 3,60 metrokoa izango da". Ulergarria al da?

2010/2/1 Itzultzailea - Eibarko Udala <itzultzaile@...>

> Igogailu bati buruz ari dira. Testuingurua: "El sobrerrecorrido de
> seguridad será de 3,60 metros."  Norbaitek laguntzerik?
>
> Begoña Azpiri
>
>
>

--

-- 
Sebas

Eneko Gotzon Ares | 1 Feb 21:40
Picon

Re: sobrerrecorrido


On 01/02/2010, at 21:33, Sebas wrote:

>> "El sobrerrecorrido de seguridad será de 3,60 metros."

Segurtasun gainibilbidea 3,60 metroko izango da...

--
Eneko Gotzon Ares.
<enekogotzon@...>.

Gotzon Egia | 2 Feb 08:15

Re: sobrerrecorrido

> "Sabaiaren segurtasun-tartea 3,60 metrokoa izango da". Ulergarria al da?
>
>> Igogailu bati buruz ari dira. Testuingurua: "El sobrerrecorrido de
>> seguridad será de 3,60 metros."  Norbaitek laguntzerik?

Mmm... Ez dakit beti-beti sabaiaz ariko ote den «sobrerrecorrido» 
terminoa. Begira adibidez hemen:
http://www.arquitectonline.com/codigodeedificacion810h.htm

Igogailuek segurtasun tartea goien eta behean behar dute. Gainera, 
aipatu dudan orri horretan «sobrerrecorrido» eta «espacio libre» 
bereizten dituzte, definizio zehatzak emanik.

Ez dakit, agian ingelesaren irudia mailegatuz, «buru gaineko tartea» eta 
«oinazpiko tartea» erabil daitezke...

--

-- 
Gotzon Egia
gegia@...
43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W

Gravatar

Re: sobrerrecorrido

Kasu honetan, igogailuaren kaxeta teilatutik gora irtetzen denez, igogailua geratzen den
(desembarcar) azkenengo pisutik edo atikotik gorako zati hori omen da "sobrerrecorrido"
hori(arkitektoak dixit. 'Overhaed' terminoaren baliokideren bat beharko genuke, beraz, baliteke 
Gotzon zuzen ibiltzea. Hala ere, hori benetan "buru gainekoa" den ez dakit...

Begoña Azpiri
Udal Itzultzailea - Ego Ibarraren idazkaria
Telefonoak: 943708421/23
emailak: itzultzaile.ei@...
egoibarra.ei@... 

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces@...
[mailto:itzul-bounces@...] En nombre de Gotzon Egia
Enviado el: martes, 02 de febrero de 2010 8:16
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] sobrerrecorrido

> "Sabaiaren segurtasun-tartea 3,60 metrokoa izango da". Ulergarria al da?
>
>> Igogailu bati buruz ari dira. Testuingurua: "El sobrerrecorrido de 
>> seguridad será de 3,60 metros."  Norbaitek laguntzerik?

Mmm... Ez dakit beti-beti sabaiaz ariko ote den «sobrerrecorrido» terminoa. Begira adibidez hemen:
http://www.arquitectonline.com/codigodeedificacion810h.htm

Igogailuek segurtasun tartea goien eta behean behar dute. Gainera, aipatu dudan orri horretan
«sobrerrecorrido» eta «espacio libre» bereizten dituzte, definizio zehatzak emanik.

Ez dakit, agian ingelesaren irudia mailegatuz, «buru gaineko tartea» eta «oinazpiko tartea» erabil daitezke...
(Continue reading)

Gotzon Egia | 2 Feb 10:01

Re: sobrerrecorrido

> Kasu honetan, igogailuaren kaxeta teilatutik gora irtetzen denez,
> igogailua geratzen den (desembarcar) azkenengo pisutik edo atikotik
> gorako zati hori omen da "sobrerrecorrido" hori(arkitektoak dixit.
> 'Overhaed' terminoaren baliokideren bat beharko genuke, beraz,
> baliteke  Gotzon zuzen ibiltzea. Hala ere, hori benetan "buru
> gainekoa" den ez dakit...

Overhead

Morris:
overhead 	 iz.  ( h.g. ~s )  gastu orokorrak  adj.
1. goiko
2. Trenb. goi-, goiko
adb.

Elhuyar:
/ˌəʊvəˈhed/
Adierak

     1 adj.
goiko, aireko
     2 adv.
goian, gainean
     3 n. (also overheads)
gastu orokorrak

Baita ere, Euskaltermek ematen dituen adiera batzuk kontuan hartzekoak 
dira, besteak beste:

[16/3] Hiztegi Terminologikoa
(Continue reading)

Laxaro Azkune | 2 Feb 18:10
Picon
Gravatar

calle Tintorería

Nola da hori euskaraz? Gasteizko udalaren webak ez du ezagutzen kale hori.
Ez da ba izena aldatuta egongo?
Laxaro

Favicon

Re: calle Tintorería

Ez ote da Pintorería izango?

Hala bada, euskaraz --oso oker ez banago-- Pintore kalea da.

GK

> Nola da hori euskaraz? Gasteizko udalaren webak ez du ezagutzen kale  
> hori.
> Ez da ba izena aldatuta egongo?
> Laxaro

Laxaro Azkune | 2 Feb 18:23
Picon
Gravatar

Re: calle Tintorería

Baliteke hala izatea, bietara aurkitu baitut kale horren izena.
Hika-Ateneoaren helbidea da.

Garikoitz Knörr de Santiago<gari@...> igorleak hau idatzi zuen
(2010eko otsren 02a 18:20):

> Ez ote da Pintorería izango?
>
> Hala bada, euskaraz --oso oker ez banago-- Pintore kalea da.
>
> GK
>
>
>
>
>  Nola da hori euskaraz? Gasteizko udalaren webak ez du ezagutzen kale hori.
>> Ez da ba izena aldatuta egongo?
>> Laxaro
>>
>
>


Gmane