Gotzon Egia | 1 Aug 2000 17:30

Re: Itzulkide baten heriotzaren berri

> Kaixo lagunok, honen bitartez gure lankide eta lagun Jose Luis Etxeberria
> Lazkano gure artetik joan zaigula jakinarazi nahi dizuegu.

Oporretan edo opor bidean gara gehienok, halako berri lazgarria bide
ertzera atera zaigunean. Hauxe mundu petrala. Zerrenda gaztea da ItzuL,
baina zoritxarrez nekrologia atala sortu beharra izan du halabeharrez.

Jose Luis Etxeberriak ez zuen askotan parte hartu zerrendan, baina
lehendabizikoetako harpideduna izan zen, zerrenda sortu eta handik
hilabetera. Parte hartu izan zuenean, beti laguntzeko prest eta bere
iritzia argitu zale agertu zen. Batzutan «Txigua» goitizenaz lagunduta
izenpetzen zituen mezuak.

Bere itzulpen joerak zirela eta, urte asko joan dira, makina bat
itzultzailek izan zuen eztabaidarik harekin. Zorrotza iruditu zitzaidan
beti hizkuntz iritzietan, baina abegi onekoa eta gizalegekoa besteekiko
tratuan.

Besarkada bat bidali nahi diet Legebiltzarreko itzultzaileei eta Jose
Luisen adiskide guztiei.

--

-- 
Gotzon Egia
mailto:gegia@...

EIZIE Bulegoa | 1 Aug 2000 22:55

Berriak EIZIEren webgunean

Berrien atala eguneratu dugu EIZIEren web orrietan:
http://www.eizie.org/euskara/berriak/berriak.htm

Besteak beste, Literatura Unibertsaleko aurtengo lehiaketan emandako 
lanen zerrenda ikus daiteke bertatik.

--

-- 
EIZIE
mailto:bulegoa@...

Ales_Bengoetxea | 2 Aug 2000 12:52

Con carácter general

Nola ematen duzue erdal klixe hori euskaraz?

Izaera orokorrez

Luze-zabaleko izaeraz

Besterik?

Mila esker

lide | 2 Aug 2000 12:02

RE: [ItzuL] Con carácter general


        EHAAn bilaketa bat egin dut (ez dut sakon begiratu, gainbegiradatxo bat besterik ez dut egin), eta modu askotara agertzen bada ere, gehienbat "oro har" eta "orokorrean" erabiltzen dela ikusi dut. Gero arte,

Lide

    ----------
    De:     Ales_Bengoetxea-YC78yCVKCwA@public.gmane.org[SMTP:Ales_Bengoetxea-YC78yCVKCwA@public.gmane.org]
    Responder a:    itzul-VgYJa0VH1e9BDgjK7y7TUQ@public.gmane.org
    Enviado el:     miércoles 2 de agosto de 2000 12:52
    Para:   itzul-VgYJa0VH1e9BDgjK7y7TUQ@public.gmane.org
    Asunto:         [ItzuL] Con carácter general

    Nola ematen duzue erdal klixe hori euskaraz?

    Izaera orokorrez

    Luze-zabaleko izaeraz


    Besterik?



    Mila esker





a | 2 Aug 2000 12:07

RE: [ItzuL] Con carácter general

Lidek aipatu duen Boletin berean, "arau orokor gisa", "eskuarki"  eta "izaera orokorrarekin" ere agertzen dira, baina gutxiagotan.

Alberto

    ----------
    De:     Ales_Bengoetxea-YC78yCVKCwA@public.gmane.org[SMTP:Ales_Bengoetxea-YC78yCVKCwA@public.gmane.org]
    Responder a:    itzul-VgYJa0VH1e9BDgjK7y7TUQ@public.gmane.org
    Enviado el:     miércoles 2 de agosto de 2000 12:52
    Para:   itzul-VgYJa0VH1e9BDgjK7y7TUQ@public.gmane.org
    Asunto:         [ItzuL] Con carácter general

    Nola ematen duzue erdal klixe hori euskaraz?

    Izaera orokorrez

    Luze-zabaleko izaeraz


    Besterik?



    Mila esker





Rafael Saiz Elizondo | 2 Aug 2000 12:08

Re: Con car=?ISO-8859-1?Q?=E1cter?= general

ORO HAR

Izaerak ez du hemen zerikusirik, nirekiko behintzat.

Rafael Saiz Elizondo
Lapurdi kalea, 35 - 1. B
20800 - ZARAUTZ

----- Jatorrizko Mezua -----
Norengandik: Ales_Bengoetxea@...
Data: Osteguna, Abuztua 2, 2000 12:52 am
Gaia: [ItzuL] Con carácter general

> Nola ematen duzue erdal klixe hori euskaraz?
> 
> Izaera orokorrez
> 
> Luze-zabaleko izaeraz
> 
> 
> Besterik?
> 
> 
> 
> Mila esker
> 
> 
> 
> 
> 
> 

Ander Arana | 2 Aug 2000 12:12

Re: Con carácter general

Kaixo, Ales:
Askotan, ia beti esango nuke, aski da oro har, eskuarki... jartzea, ez?
Nafarroako Parlamentuan, behintzat, hala ematen dugu.

Ander

Ales_Bengoetxea@... escribió:

> Nola ematen duzue erdal klixe hori euskaraz?
>
> Izaera orokorrez
>
> Luze-zabaleko izaeraz
>
> Besterik?
>
> Mila esker

jose morales | 2 Aug 2000 21:55

Personal estatutario

Kaixo, lagunok!
Badakizue nola esaten den euskaraz "personal estatutario". Itzultzen ari
naizen testu batean, administrazio publikoetako hiru behargin-mota
aipatzen dira: funtzionarioak, lan-kontratuko langileak (personal
laboral) eta personal estatutario.
Euskalterm: estatutupeko langileak
Administrazio sanitarioko oinarrizko hiztegia: pertsonal estatutarioa
Zuek nola esaten duzue?
Eskerrik asko.
Jose Morales

Inaxio López de Arana | 3 Aug 2000 07:55

RE: Personal estatutario

Hemen ere "estatutupeko langileak".

Besarkada bat, Jose.

Inaxio Lopez de Arana.


    ----------
    Desde:  jose morales[SMTP:josemo-bfLWWNlCK8s@public.gmane.org]
    Enviado el:     miércoles 2 de agosto de 2000 21:55
    Para:   itzul
    Asunto:         [ItzuL] Personal estatutario

    Kaixo, lagunok!
    Badakizue nola esaten den euskaraz "personal estatutario". Itzultzen ari
    naizen testu batean, administrazio publikoetako hiru behargin-mota
    aipatzen dira: funtzionarioak, lan-kontratuko langileak (personal
    laboral) eta personal estatutario.
    Euskalterm: estatutupeko langileak
    Administrazio sanitarioko oinarrizko hiztegia: pertsonal estatutarioa
    Zuek nola esaten duzue?
    Eskerrik asko.
    Jose Morales




Mikel_Etxebeste | 3 Aug 2000 11:47

Re: Personal estatutario

 Kaixo,

Guk ere "estatutupeko langileak" esaten dugu.

Agur.


Gmane