Favicon

Emprender (berriro ere bueltaka)

Kaixo: ondoko esaldi hori itzultzeko, nola emango zenukete "emprender"?, 
"ekitea"?

Según la Real Academia Española (vigésimo segunda edición) “emprender” 
significa *“Acometer y comenzar una obra, un negocio, un empeño, 
especialmente si encierran dificultad o peligro”

Eta, "emprendizaje de mujeres y hombres"?
Gizonen eta emakumeen enpresa(-)ekimena?

Enpresa(-)ekimen hori "obra, negocio, empeño" guztietarako erabil daiteke?

Gotzonek "ekintzailetasuna" aipatu zuen. Nola ikusten duzue?

Mila esker aurrez

Joxemari
*

amitza2 | 9 Feb 12:57
Favicon

despedida de soltero

Adibideak:

Patxiren ezkongai-agurra dugu gaur.

Ezkongaiaren agurra dugu gaur.

"Ezkontza-agurra" eta horiek ezkontzan gertatzen dira, nire iritzian.

T.A.

AINARA MAIA | 9 Feb 10:22
Picon
Picon

AZUR

Milesker zuen informazioagatik... 
Besarkada bat Txekiatik
Ainara

Picon
Favicon

Re: ¿tú de qué vas?

Egun on,

	Barkatu, baina aurreko mezua gaizki bidali dut, zeren bukatu gabe nuela sakatu omen dut bidaltzekoa.
Hauxe zen esan nahi nuena:

	Berandu irakurri dut mezua, baina hor doa aurkitu dudana. Mozorroen testuinguruan, Zalantza-Dantzan
agertzen dira Mokoroaren aipamenarekin ("Zeren jantzian hoa hi?") bat datozen forma batzuk, euskarak erabilitakoak:

	"Pirata jantzita etorri zen festara"
      "Pirata jantzian etorri zen festara"
	"Pirata mozorroan etorri zen festara"
	"Pirata arropetan etorri zen festara"
	"Mozorrotuta etorri zen festara"

	Agur bero bat,

				Bittor Arbizu

------------------------------

Message: 4
Date: Mon, 8 Feb 2010 13:06:02 +0000 (UTC)
From: Maitane Diez <diez.maitane@...>
To: itzul@...
Subject: [itzul] ¿tú de qué vas?
Message-ID: <loom.20100208T140153-945@...>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8

Kaixo, 

(Continue reading)

Picon
Favicon

Re: ¿tú de qué vas?

Egun on,

	Berandu irakurri dut mezua, baina hor doa aurkitu dudana. Mozorroen testuinguruan, Zalantza-Dantzan
agertzen dira Mokoroaren aipamenarekin bat datozen forma batzuk, euskarak erabilitakoak":

	"Pirata jantzita etorri zen festara"
"Pirata jantzita etorri zen festara"

	
------------------------------

Message: 4
Date: Mon, 8 Feb 2010 13:06:02 +0000 (UTC)
From: Maitane Diez <diez.maitane@...>
To: itzul@...
Subject: [itzul] ¿tú de qué vas?
Message-ID: <loom.20100208T140153-945@...>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8

Kaixo, 

Mozorro lehiaketa baten izenburua da, "¿tú de qué vas?", nola emango zenukete
euskaraz?

------------------------------

zorion zamakola | 9 Feb 07:42
Picon

despedida de soltero

Inork badaki nola itzul litekeen "despedida de soltero"?
Zer moduz "ezkontzagurra" edo "ezkontza-agurra"?

Favicon

Wordekin arazoa

Kaixo: lehenago ere agertu izan dira halakoak... Zuen laguntza behar dut.

Idazterakoan, xuxen aktibatuta dagoela, gorriz markatzen dit "koma eta 
hurrengo hutsartea (, ), puntu eta koma eta hurrengo hutsartea (; ), eta 
abar. Ba al daki inork zer gertatzen den. Testua oso zikina gelditzen da 
lanerako. Laguntzerik bai?

Mila esker aurrez

Joxemari

kris glass | 8 Feb 20:00
Picon
Picon

VVAA

Kaixo guztioi:

Varios Autores (VVAA) Siglen baliokiderik ba al da euskaraz? 

Mila esker aldez aurretik.

kris

Maitane Diez | 8 Feb 14:06
Picon
Picon

¿tú de qué vas?


Kaixo, 

Mozorro lehiaketa baten izenburua da, "¿tú de qué vas?", nola emango zenukete
euskaraz?

nazkarate | 5 Feb 17:02
Picon

(gairik gabea)


Eskerrik asko erantzunengatik.

  Agian idazlanaren testuingururako "erreka jo" iruditzen zait  
egokiena; zerbait indartsua behar duela izan iruditzen zait, eta  jo  
aditza sartu nahi nuen.
Dena den, kiebra egin edo lurra jo baztergarriak lirateke?

Mila esker
------------------------------------------------------------------
2007 Jazztel - Jazz Telecom, S.A.U.         http://www.jazztel.com
Antes de imprimir este e-mail piense bien si es necesario hacerlo.

Favicon

legeak


	Ez dakit legeak zelan aipatu behar diren (zelan aipatzen diren)
euskaraz.

		>Ley 60/2003, de 23 de diciembre, de Arbitraje

	Nik orain arte erabili dudan ereduaren arabera, honela esango nuke:

		>60/2003ko abenduaren 23ko Arbitraje legea

	Baina testuetan honelakoak aurkitu ditut:

		>Arbitrajeko abenduaren 23ko 60/2003 Legea

		>abenduaren 23ko 60/2003 Legea, Arbitrajeari buruzkoa

	Jakin nahi nuke forma estandarizaturik badagoen, eta, egotekotan,
zein den. Eskerrik asko.

Asier Larrinaga


Gmane