Karl Johan Kleist | 1 Feb 09:48
Picon

Re: Site Language not shown in native language


Sounds like http://dev.plone.org/plone/ticket/9740 to me.

I suggested that languages were listed both in English and the current site
language, but that wasn't implemented.

Maybe we could list them in three ways: English, current site language,
native language? But that would clutter the UI too much, I guess.
--

-- 
View this message in context: http://n2.nabble.com/Site-Language-not-shown-in-native-language-tp4476777p4493241.html
Sent from the Internationalization mailing list archive at Nabble.com.

------------------------------------------------------------------------------
The Planet: dedicated and managed hosting, cloud storage, colocation
Stay online with enterprise data centers and the best network in the business
Choose flexible plans and management services without long-term contracts
Personal 24x7 support from experience hosting pros just a phone call away.
http://p.sf.net/sfu/theplanet-com
John Trammell | 10 Feb 00:19
Favicon

i18n involving TAL path with default

Hi all:

I have some TAL that looks like this:

<p i18n:translate="simple">A simple paragraph.</p>

<div tal:content="view/fullname | default">
<span i18n:translate="nobody">Nobody!</span>
</div>

The latest version (v3.1.1) of i18ndude adds the first phrase ("simple") to the .pot file, but not the
second ("nobody").  Is this an error?  Maybe mine, or should i18ndude be catching this?

Thanks,
John T.

------------------------------------------------------------------------------
SOLARIS 10 is the OS for Data Centers - provides features such as DTrace,
Predictive Self Healing and Award Winning ZFS. Get Solaris 10 NOW
http://p.sf.net/sfu/solaris-dev2dev
Vincent Fretin | 10 Feb 08:24
Picon

Re: i18n involving TAL path with default

Hi,

Hum, prefs_group_members.cpt has such a structure with
link_groupname_not_available and indeed i18ndude doesn't extract it.
My guess will be it's a dynamic content (tal:content) so i18ndude
ignore the content in it?
It's probably an issue in i18ndude/zope.tal.

Vincent

On Wed, Feb 10, 2010 at 12:19 AM, John Trammell <johnt@...> wrote:
> Hi all:
>
> I have some TAL that looks like this:
>
> <p i18n:translate="simple">A simple paragraph.</p>
>
> <div tal:content="view/fullname | default">
> <span i18n:translate="nobody">Nobody!</span>
> </div>
>
> The latest version (v3.1.1) of i18ndude adds the first phrase ("simple") to the .pot file, but not the
second ("nobody").  Is this an error?  Maybe mine, or should i18ndude be catching this?
>
> Thanks,
> John T.
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> SOLARIS 10 is the OS for Data Centers - provides features such as DTrace,
> Predictive Self Healing and Award Winning ZFS. Get Solaris 10 NOW
(Continue reading)

John Trammell | 10 Feb 21:06
Favicon

Re: i18n involving TAL path with default

Yeah, I see this in i18ndude.catalog, in PTReader.read():

    for msgid in tal:
        msgstr = msgid.default or ''
        if msgid and msgid <> '${DYNAMIC_CONTENT}':
            self._add_msg(msgid,
                msgstr,
                [],
                [l[0]+':'+str(l[1]) for l in tal[msgid]],
                [],
                self.domain)

Hanno, any suggestions on how to proceed?  I'd be happy to add a failing test to the i18ndude test suite.  :-)

J

> -----Original Message-----
> From: Vincent Fretin [mailto:vincent.fretin@...]
> Sent: Wednesday, February 10, 2010 1:25 AM
> To: John Trammell
> Cc: Plone-i18n@...
> Subject: Re: [Plone-i18n] i18n involving TAL path with default
> 
> Hi,
> 
> Hum, prefs_group_members.cpt has such a structure with
> link_groupname_not_available and indeed i18ndude doesn't extract it.
> My guess will be it's a dynamic content (tal:content) so i18ndude
> ignore the content in it?
> It's probably an issue in i18ndude/zope.tal.
(Continue reading)

John Trammell | 10 Feb 22:16
Favicon

Yak shaving (WAS: i18n involving TAL path with default)

Hi all:

To try to clarify my TAL problem to myself, I ran the i18ndude test suite.  (I hope I did it correctly; I ran
nosetest-2.4 in the root directory of the egg and got something close to what I was expecting.)

Unfortunately I saw a number of errors from i18ndude/tests/test_catalog.py.  Can anyone confirm that I am
running the suite correctly?  I've attached the test output to this message. 

Thanks,
John
.............Warning: msgid 'text_buzz' in
/home/johnt/Downloads/i18ndude-3.1.1/src/i18ndude/tests/input/test1.pt:(28, 0) already
exists with a different default (bad: Buzzer, should be: Buzz)
The references for the existent value are:
/home/johnt/Downloads/i18ndude-3.1.1/src/i18ndude/tests/input/test1.pt:(26, 0)

F.EE..
======================================================================
ERROR: test_write (i18ndude.tests.test_catalog.TestMessagePoWriter)
----------------------------------------------------------------------
Traceback (most recent call last):
  File "/home/johnt/Downloads/i18ndude-3.1.1/src/i18ndude/tests/test_catalog.py", line 263, in test_write
    fd = open(self.output, 'wb')
IOError: [Errno 2] No such file or directory: '/home/johnt/Downloads/i18ndude-3.1.1/src/i18ndude/tests/output/test-en.po'

======================================================================
ERROR: test_writeSpecialComments (i18ndude.tests.test_catalog.TestMessagePoWriter)
----------------------------------------------------------------------
(Continue reading)

John Trammell | 10 Feb 23:49
Favicon

Re: i18n involving TAL path with default

Apologies, I'm still not quite wrapping my head around what to do here.  The TAL in question looks like this:

<div tal:content="view/fullname | default">
<span i18n:translate="nobody">Nobody!</span>
</div>

So, i18ndude does not update the .pot file with msgid 'nobody'.  However if I update the .pot file by hand:

#. Default: "Nobody"
msgid "nobody"
msgstr ""

And then synch my locale-specific .po file, et cetera, my correctly-translated messages show up in my
site.  Is there some markup I can add to my TAL to make i18ndude find it?

Thanks again,
John
------------------------------------------------------------------------------
SOLARIS 10 is the OS for Data Centers - provides features such as DTrace,
Predictive Self Healing and Award Winning ZFS. Get Solaris 10 NOW
http://p.sf.net/sfu/solaris-dev2dev
Hanno Schlichting | 13 Feb 12:41
Picon
Gravatar

Re: i18n involving TAL path with default

Hi.

On Wed, Feb 10, 2010 at 11:49 PM, John Trammell <johnt <at> holmescorp.com> wrote:
> Apologies, I'm still not quite wrapping my head around what to do here.  The TAL in question looks like this:

Aha, I hadn't seen the markup in the mail I got. I resubscribed to the
plone-i18n mailing list now, so I should get all follow-ups.

So far I only encountered the ${DYN_...} placeholder in a different
case. My suggesting was based on the assumption your code would look
like:

<div i18n:translate="">
Hello you got a message:
<span tal:content="view/message">Message</span>
</div>

in which case adding an i18n:name to the span tag would have been the
solution. In case of your markup that suggestion obviously doesn't
apply.

> <div tal:content="view/fullname | default">
> <span i18n:translate="nobody">Nobody!</span>
> </div>

Looking at this I would have sworn it to be invalid markup, though.
The "default" fallback is only meant to be used with static text or
markup. That's how the TAL specification explains it. I'm surprised to
hear that it interprets TAL markup inside it. I'd therefor write your
markup in a different way:
(Continue reading)

Vincent Fretin | 14 Feb 15:43
Picon

plone.app.locales 3.3.9 released

Hi,

I released plone.app.locales 3.3.9. This version or a later version
will be shipped with Plone
3.3.5, if there is one.

plone.app.locales 3.3.9 (2010-02-14)
-----------------------------

- Updated Basque, French, Dutch, Norwegian, Chinese and Danish translations.
  [Plone translators]

This version is compatible with Plone 3.2.x and 3.3.x.
If you want to use this new version you can pin it in
your buildout like this:
[versions]
plone.app.locales = 3.3.9

Regards

Vincent Fretin
Ecreall
Site : http://vincentfretin.ecreall.com

------------------------------------------------------------------------------
SOLARIS 10 is the OS for Data Centers - provides features such as DTrace,
Predictive Self Healing and Award Winning ZFS. Get Solaris 10 NOW
http://p.sf.net/sfu/solaris-dev2dev
Vincent Fretin | 14 Feb 15:55
Picon

5 new messages to translate for Plone 3.3.x

Hi translators,

You have 5 news messages to translate in the 3.x branch
https://svn.plone.org/svn/collective/PloneTranslations/branches/3.x/i18n

This one:
+#. Default: "Stop evaluating content rules after this rule completes"
+#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:59
+msgid "contentrules_description_stop"
+msgstr ""

And 4 new message because of http://dev.plone.org/plone/ticket/10196
which changes the markup of event_view template.
see http://dev.plone.org/plone/changeset/33923
the event_from and event_to msgids are not used anymore.
To update your translation, you can just translate the "to" and "from"
like you did in the
event_from and event_to msgids or you can add some words like in
French if it apply to your language.

+#. Default: "${startdate}{$linebreak} to ${enddate}"
+#: CMFPlone/skins/plone_templates/events_listing.pt:54
+msgid "event_when_differentday"
+msgstr "Du ${startdate} ${linebreak} au ${enddate}"
+
+#. Default: "${date} ${time}"
+#: CMFPlone/skins/plone_templates/events_listing.pt:64
+msgid "event_when_differentday_start"
+msgstr "${date} à ${time}"
+
(Continue reading)

Hanno Schlichting | 16 Feb 11:31
Picon
Gravatar

LinguaPlone - next steps

Hi.

Taking this to the i18n list, so others can share their opinions :)

On Sun, Feb 14, 2010 at 11:41 PM, Encolpe Degoute <encolpe@...> wrote:
> As you may know syslab.com and Ingeniweb released two packages
> for fixing LinguaPlone behaviors:
>
> http://pypi.python.org/pypi/slc.linguatools
> http://plone.org/products/linguaface

Sure. LinguaPlone is such a central component that there's a number of
add-ons for it to cover other use-cases. Sasha Vincic did some more,
like:

valentine.linguaflow
(https://svn.plone.org/svn/collective/valentine.linguaflow/trunk/)
XLIFFMarshall (https://svn.plone.org/svn/collective/Products.XLIFFMarshall/trunk/)

and Jarn has a ton of stuff hidden in customer projects, waiting to be
released as Open-Source.

> They often have the same problems. Macadames from Alterway Solution
> (aka Ingeniweb) wrote an article this week to resume the situation:
> http://macadames.wordpress.com/2010/02/06/plone-and-multilingual-sites/

The blog post nicely explains why a completely different approach like
the raptus one is sometimes more appropriate for certain use-cases.
Managing multiple languages in one content item, is just something
that LinguaPlone will never do, as it works against one of its core
(Continue reading)


Gmane