I just finished
updating our multi-language site to spip 9.2 and offer it as an example
in case the system used could be useful to someone else. The basic
format of the site stays fairly close to SPIP's default, so it isn't at
all sophisticated.
I've described the
system used in this forum a couple of years back, and it is basically
the same:
The site has a top rubrique for each language. It was important to
provide translations of sections (rubriques), so I do this by making a
lead article for each section. The rubrique basically takes all of its
content from that lead article. The section recognizes its lead
article on the basis of a keyword. I avoid listing the lead articles
in other places by placing a number before the title ("99. Title"), and
then filtering out these articles on the basis of the number
{titre!==^[99]} . To get rid of the number in the title, the filter
[(#TITRE|supprimer_numero)] is used.
I also put a printer-friendly link and the photo portfolio from the
lead article in the sections.
A single rubrique and article, etc. are used for all the language
versions. In the case of Hebrew I had to create language files - which
are maybe not complete enough to offer publicly. Language
correspondences are made between the lead articles, so there is, in
effect, translation of sections.
The sub-sections are listed in descriptive form in their master
sections. They use the "brief description" #DESCRIPTIF field to give a
brief description of the contents. This is usually the first paragraph
of the lead article, which, in the articles is placed in the Deck field.
The homepage for the site can be found at
http://nswas.org
(Spanish and Esperanto aren't under spip yet) .
The templates can be found at
http://spip.nswas.eml.cc/
There are probably more
intelligent ways of doing all this, but it seems to work OK for our
purposes.
Best wishes,
--
--
Howard Shippin,
Communications and Development Office,
Neve Shalom - Wahat al-Salam
Doar Na Shimshon 99761 Israel