Søren Wedel Nielsen | 2 Jun 00:31 2004
Picon

da.po-fil: gthumb-2.4.0

Hej 

Jeg har, efter bedste evne, opdateret oversættelsen af gthumb til
version 2.4.0

Jeg håber resultatet er brugbart.

Venlig hilsen 
Søren

--

-- 
Søren Wedel Nielsen <swn <at> herlevkollegiet.dk>
GPG Public Key: http://www.herlevkollegiet.dk/~swn/gpg.html
Attachment (da.po.gz): application/x-gzip, 27 KiB
Keld Jørn Simonsen | 2 Jun 13:09 2004
Picon

Re: da.po-fil: gthumb-2.4.0

On Wed, Jun 02, 2004 at 12:31:29AM +0200, Søren Wedel Nielsen wrote:
> Hej 
> 
> Jeg har, efter bedste evne, opdateret oversættelsen af gthumb til
> version 2.4.0
> 
> Jeg håber resultatet er brugbart.

Det så fint ud, jeg har dog rettet "Flash" til "Blitz"

Jeg har lagt den nye version op i cvs.

Tak for indsatsen!

Hilsen
Keld

Søren Wedel Nielsen | 2 Jun 14:16 2004
Picon

Re: da.po-fil: gthumb-2.4.0

On ons, 2004-06-02 at 13:09 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote:
> On Wed, Jun 02, 2004 at 12:31:29AM +0200, Søren Wedel Nielsen wrote:
> > Hej 
> > 
> > Jeg har, efter bedste evne, opdateret oversættelsen af gthumb til
> > version 2.4.0
> > 
> > Jeg håber resultatet er brugbart.
> 
> Det så fint ud, jeg har dog rettet "Flash" til "Blitz"
> 

Jeg var selv lidt i tvivl, men mine fotobøger bruger ret konsekvent
blitz om de gammeldags engangsblitzpærer og flash om elektronflashen. 
Derfor valgte jeg flash.

> Jeg har lagt den nye version op i cvs.
> 
> Tak for indsatsen!
> 
> Hilsen
> Keld
--

-- 
Søren Wedel Nielsen <swn <at> herlevkollegiet.dk>
GPG Public Key: http://www.herlevkollegiet.dk/~swn/gpg.html
Translation Project Robot | 2 Jun 21:01 2004
Picon

anubis-3.9.94 (0%, 241 untranslated)

Hello, members of the Danish team at `dansk <at> klid.dk'.  This is a message
from the Translation Project robot.  I'm happy to announce that a new
file, available as:

>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/anubis-3.9.94.pot

has been integrated in the central PO archives.  The file should soon
be made available in mirror sites as:

>    ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/anubis-3.9.94.pot
>    http://translation.sf.net/domains/POT/anubis-3.9.94.pot
>    ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/anubis-3.9.94.pot

None of its untranslated messages have been translated yet.  Please
consider taking its translation in charge for the Danish language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `anubis'.  Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:

>    TP-Robot anubis-3.9.94.da.po

in your message header.  You may contact either your team leader or me,
if any question arises.

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-anubis.html
>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-da.html

(Continue reading)

Keld Jørn Simonsen | 3 Jun 19:08 2004
Picon

Re: da.po-fil: gthumb-2.4.0

On Wed, Jun 02, 2004 at 02:16:16PM +0200, Søren Wedel Nielsen wrote:
> On ons, 2004-06-02 at 13:09 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote:
> > On Wed, Jun 02, 2004 at 12:31:29AM +0200, Søren Wedel Nielsen wrote:
> > > Hej 
> > > 
> > > Jeg har, efter bedste evne, opdateret oversættelsen af gthumb til
> > > version 2.4.0
> > > 
> > > Jeg håber resultatet er brugbart.
> > 
> > Det så fint ud, jeg har dog rettet "Flash" til "Blitz"
> > 
> 
> Jeg var selv lidt i tvivl, men mine fotobøger bruger ret konsekvent
> blitz om de gammeldags engangsblitzpærer og flash om elektronflashen. 
> Derfor valgte jeg flash.

Hmm, jeg var henne i en fotoforretning og spørge, de sagde at hvis man
ville tale engelsk, ja så sagde man "flash" og hvis man ville snakke
dansk så hed det "blitz":-)

Jeg rettede det fordi jeg ikke selv forstod hvad det mentes med "flash".
Jeg tror der er andre der har det som mig, mens "blitz" forstås af
alle.

Hilsen
keld

Søren Wedel Nielsen | 3 Jun 23:18 2004
Picon

Re: da.po-fil: gthumb-2.4.0

On tor, 2004-06-03 at 19:08 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote:
> On Wed, Jun 02, 2004 at 02:16:16PM +0200, Søren Wedel Nielsen wrote:
> > On ons, 2004-06-02 at 13:09 +0200, Keld Jørn Simonsen wrote:
> > > On Wed, Jun 02, 2004 at 12:31:29AM +0200, Søren Wedel Nielsen wrote:
> > > > Hej 
> > > > 
> > > > Jeg har, efter bedste evne, opdateret oversættelsen af gthumb til
> > > > version 2.4.0
> > > > 
> > > > Jeg håber resultatet er brugbart.
> > > 
> > > Det så fint ud, jeg har dog rettet "Flash" til "Blitz"
> > > 
> > 
> > Jeg var selv lidt i tvivl, men mine fotobøger bruger ret konsekvent
> > blitz om de gammeldags engangsblitzpærer og flash om elektronflashen. 
> > Derfor valgte jeg flash.
> 
> Hmm, jeg var henne i en fotoforretning og spørge, de sagde at hvis man
> ville tale engelsk, ja så sagde man "flash" og hvis man ville snakke
> dansk så hed det "blitz":-)
> 
> Jeg rettede det fordi jeg ikke selv forstod hvad det mentes med "flash".
> Jeg tror der er andre der har det som mig, mens "blitz" forstås af
> alle.
> 

Det er fint, det er jo det det hele går ud på :)

Nu vor jeg har tænkt lidt nærmere over det, er jeg kommet frem til at
(Continue reading)

Søren Wedel Nielsen | 4 Jun 17:10 2004
Picon

da.po-fil: pan

Denne gang er det pan det er gået ud over.

Jeg har nok været lidt mere brutal med fordanskningen en den forrige
version, men jeg synes ikke selv det er blevet mindre forståeligt :)

Men hvis det er blevet for meget må det jo bare rettes tilbage.

--

-- 
Søren Wedel Nielsen <swn <at> herlevkollegiet.dk>
GPG Public Key: http://www.herlevkollegiet.dk/~swn/gpg.html
Attachment (pan.HEAD.da.po.bz2): application/x-bzip, 33 KiB
Translation Project Robot | 5 Jun 07:54 2004
Picon

aegis-4.17 (0%, 624 untranslated)

Hello, members of the Danish team at `dansk <at> klid.dk'.  This is a message
from the Translation Project robot.  I'm happy to announce that a new
file, available as:

>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/aegis-4.17.pot

has been integrated in the central PO archives.  The file should soon
be made available in mirror sites as:

>    ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/aegis-4.17.pot
>    http://translation.sf.net/domains/POT/aegis-4.17.pot
>    ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/aegis-4.17.pot

None of its untranslated messages have been translated yet.  Please
consider taking its translation in charge for the Danish language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `aegis'.  Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:

>    TP-Robot aegis-4.17.da.po

in your message header.  You may contact either your team leader or me,
if any question arises.

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aegis.html
>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-da.html

(Continue reading)

Translation Project Robot | 5 Jun 07:57 2004
Picon

gretl-1.2.7 (0%, 2306 untranslated)

Hello, members of the Danish team at `dansk <at> klid.dk'.  This is a message
from the Translation Project robot.  I'm happy to announce that a new
file, available as:

>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gretl-1.2.7.pot

has been integrated in the central PO archives.  The file should soon
be made available in mirror sites as:

>    ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gretl-1.2.7.pot
>    http://translation.sf.net/domains/POT/gretl-1.2.7.pot
>    ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gretl-1.2.7.pot

None of its untranslated messages have been translated yet.  Please
consider taking its translation in charge for the Danish language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gretl'.  Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:

>    TP-Robot gretl-1.2.7.da.po

in your message header.  You may contact either your team leader or me,
if any question arises.

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
>    http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-da.html

(Continue reading)

Morten Brix Pedersen | 7 Jun 17:10 2004
Picon

Hjælp til gaim oversættelse

Hej,

Som oversætter af gaim, vil jeg oversætte .desktop filen, som har denne
engelske streng:

    Comment=Multi-protocol Instant Messaging Client

Og jeg er lidt i tvivl om, hvad den bedste oversættelse vil være.
"Øjeblikkelig besked" har jeg set andre steder, men den er jeg bestemt
ikke glad for at bruge.

Et eller andet sted tror jeg ikke at ovenstående kan oversættes direkte
fra engelsk til dansk uden modifikationer, men hvad synes I?

På forhånd tak.

  - Morten.

--

-- 
http://mbrix.dk/


Gmane