Translation Project Robot | 25 Jun 23:57 2016

wastesedge-0.3.6-pre1 (100%) by Joe Hansen

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/wastesedge-0.3.6-pre1.da.po

All of its 1210 messages have been translated.

This PO file has been announced to the maintainer of 'wastesedge',
hoping he or she will include it in a future release.

No one in your team is currently assigned to textual domain
'wastesedge'. If you decide to translate this package to the Danish
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'wastesedge'.

The following HTML pages have been updated:

    http://translationproject.org/domain/wastesedge.html
    http://translationproject.org/team/da.html

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

Joe Dalton | 25 Jun 22:44 2016
Picon

[TP] wastesedge til gennemlæsning (29)

--- Line 31 (wastesedge-0.3.6-pre1.da.po) 
 # Danish translation of wastesedge.
-# Copyright (C) 2009 wastesedge.
+# Copyright (C) 2016 wastesedge.
 # This file is distributed under the same license as the wastesedge package.
-# Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>, 2008, 2009.
+# Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>, 2008, 2009, 2016.
 #
 # $fm{madam/sir}
 # $fm{/} is kind of a macro. Depending on the player's gender,
 # either the first or the second part will be displayed in the dialogue.
 # (It's kind of irrelevant for Waste's Edge, as the player will always
 # be male, but it's part of the engine). So in this case, you would have
 # to translate "madam" respectively "sir". Depending on the Danish
 # grammar, you might end up with more words on either side of the "/".
 # There are two more such macros. $name will be replaced with the
 # player's name and {<function>}, which will call a python function and
 # insert the text the function returns (which will be located somewhere
 # nearby in the .pot file).
 #
 # Konventioner:
 # titelbetegnelser er også en problem i denne oversættelse da fantasy-elementet indgår
 # Master Fingolson -> hr. Fingolsen  (købmand Fingolsen bør måske nok overvejes, 
 # eller juveler Fingolsen. Han er dværg.
 # Master Orloth -> Orloth (titelbetegnelsen er udeladt, da ingen rigtig passer til 
 # ham, skudt til hjørne indtil videre). Kroejer, menneske.
 # Lady Silverhair -> Silverhair (lady er udeladt da det ikke rigtigt bruges på dansk
 # og der er ikke andre med det navn i spillet).
 #
 # Waste's Edge -> Wastes Edge (uden engelsk apostrof; bør vel egentlig oversættes til et
(Continue reading)

Translation Project Robot | 25 Jun 22:17 2016

gstreamer-1.7.90 (100%) by Joe Hansen

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/gstreamer-1.7.90.da.po

All of its 373 messages have been translated.

This PO file has been announced to the maintainer of 'gstreamer',
hoping he or she will include it in a future release.

The following HTML pages have been updated:

    http://translationproject.org/domain/gstreamer.html
    http://translationproject.org/team/da.html

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

Joe Dalton | 25 Jun 22:07 2016
Picon

Re: [TP] gstreamer (6) til gennemlæsning

tak for kommentarerne.

forslagene er bedre end mine, så har rettet dem alle.
mvh
Joe

--------------------------------------------
Den søn 3/4/16 skrev Ask Hjorth Larsen <asklarsen <at> gmail.com>:

 Emne: Re: [TP] gstreamer (6) til gennemlæsning
 Til: "Joe Dalton" <joedalton2 <at> yahoo.dk>
 Cc: "Dansk-gruppen" <dansk <at> dansk-gruppen.dk>
 Dato: søndag 3. april 2016 16.44

 2016-03-27 17:22 GMT+02:00 Joe Dalton
 <joedalton2 <at> yahoo.dk>:
 > vedhæftning virker lige pludselig ikke.
 >
 > --- Line 9 (gstreamer-1.7.90.da.po)
 >  # translation of gstreamer to Danish
 >  # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation,
 Inc.
 >  # This file is distributed under the same license
 as the gstreamer package.
 >  # Mogens Jaeger <mogensjaeger <at> gmail.com>,
 2007, 2010, 2013, 2014.
 >  # Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>,
 2015, 2016.
 >  #
 >  #: gst/parse/grammar.y:217
(Continue reading)

Translation Project Robot | 25 Jun 22:07 2016

sudo-1.8.17b1 (100%) by Joe Hansen

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/sudo-1.8.17b1.da.po

All of its 174 messages have been translated.

This PO file has been announced to the maintainer of 'sudo', hoping he
or she will include it in a future release.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'sudo'. If
you decide to translate this package to the Danish language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'sudo'.

The following HTML pages have been updated:

    http://translationproject.org/domain/sudo.html
    http://translationproject.org/team/da.html

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

Joe Dalton | 25 Jun 22:00 2016
Picon

[TP] sudo til gennemlæsning (1)

#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "ukendt sikkerhedsklasse »chr_file«, giver ikke ny etiket til tty"

Joe Dalton | 25 Jun 21:00 2016
Picon

[TP] sudoers til gennemlæsning (2)


#: plugins/sudoers/sssd.c:1461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SSSD Role: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"SSSD-rolle: %s\n"

#: plugins/sudoers/sssd.c:1466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SSSD Role: UNKNOWN\n"
msgstr ""
"\n"
"SSSD-rolle: UKENDT\n"

Translation Project Robot | 25 Jun 21:07 2016

sudoers-1.8.17b4 (100%) by Joe Hansen

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/sudoers-1.8.17b4.da.po

All of its 360 messages have been translated.

This PO file has been announced to the maintainer of 'sudoers', hoping
he or she will include it in a future release.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'sudoers'.
If you decide to translate this package to the Danish language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'sudoers'.

The following HTML pages have been updated:

    http://translationproject.org/domain/sudoers.html
    http://translationproject.org/team/da.html

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

Joe Dalton | 25 Jun 20:48 2016
Picon

Re: SV: Fwd: Re: [ord] supertux - dropper

Helt umuligt.
fik svar fra projektet.
det er den her
https://raw.githubusercontent.com/SuperTux/data/47326dcfed99a99259b201940576b5bcf45dac1d/images/creatures/dispenser/dropper.png

så holder den uoversat som dropper.

--------------------------------------------
Den lør 25/6/16 skrev Folmer Fredslund <folmerf <at> gmail.com>:

 Emne: Re: SV: Fwd: Re: [ord] supertux - dropper
 Til: "Joe Dalton" <joedalton2 <at> yahoo.dk>, dansk <at> dansk-gruppen.dk
 Dato: lørdag 25. juni 2016 19.46

 Hej Joe

 On 2016-06-25 19:42, Joe
 Dalton wrote:
 > Jeg fandt en liste. Tror
 det er et øgenavn for en af fjenderne i spillet.
 >
 > http://supertux.lethargik.org/wiki/Real_badguys_names

 Ja, OK. Det er jo ikke let at
 regne ud :-)

 Specielt ikke
 når man er usikker på hvor den engelske tekst du citerer

 er fra ;-)
(Continue reading)

Joe Dalton | 25 Jun 19:42 2016
Picon

SV: Fwd: Re: [ord] supertux - dropper

Jeg fandt en liste. Tror det er et øgenavn for en af fjenderne i spillet. 

http://supertux.lethargik.org/wiki/Real_badguys_names

--------------------------------------------
Den lør 25/6/16 skrev Folmer Fredslund <folmerf <at> gmail.com>:

 Emne: Fwd: Re: [ord] supertux - dropper
 Til: dansk <at> dansk-gruppen.dk
 Dato: lørdag 25. juni 2016 19.29

 
     (glemte at CC gruppen)

     

       

       -------- Forwarded Message --------
       Subject:
             Re: [ord]
 supertux - dropperDate:
 Sat, 25 Jun 2016 19:19:28
 +0200From: Folmer Fredslund <folmerf <at> gmail.com>To: Joe
 Dalton <joedalton2 <at> yahoo.dk>

 

 
       Hej Joe,
(Continue reading)

Folmer Fredslund | 25 Jun 19:46 2016
Picon

Re: SV: Fwd: Re: [ord] supertux - dropper

Hej Joe

On 2016-06-25 19:42, Joe Dalton wrote:
> Jeg fandt en liste. Tror det er et øgenavn for en af fjenderne i spillet.
>
> http://supertux.lethargik.org/wiki/Real_badguys_names

Ja, OK. Det er jo ikke let at regne ud :-)

Specielt ikke når man er usikker på hvor den engelske tekst du citerer 
er fra ;-)

mvh
Folmer
>
>
> --------------------------------------------
> Den lør 25/6/16 skrev Folmer Fredslund <folmerf <at> gmail.com>:
>
>   Emne: Fwd: Re: [ord] supertux - dropper
>   Til: dansk <at> dansk-gruppen.dk
>   Dato: lørdag 25. juni 2016 19.29
>   
>   
>       (glemte at CC gruppen)
>   
>       
>   
>         
>   
(Continue reading)


Gmane