Joe Dalton | 31 Mar 22:08 2015
Picon

VS: Jessie Release Date: 2015-04-25

så nærmer datoen sig for den næste Debianudgivelse.
release notes er næsten færdige, regner med så småt at gå i gang med dem.
har lavet en del af oversættelsen for manualerne (men er meget rå indtil videre; end ikke gennemlæst af
mig selv), så de når nok ikke med til denne gang, men så bør de kunne nås til næste udgivelse.

--- Den tirs 31/3/15 skrev Niels Thykier <niels <at> thykier.net>:

> Fra: Niels Thykier <niels <at> thykier.net>
> Emne: Jessie Release Date: 2015-04-25
> Til: debian-devel-announce <at> lists.debian.org
> Cc: debian-release <at> lists.debian.org
> Dato: tirsdag 31. marts 2015 19.58
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA256
> 
> Jessie Release
> ==============
> 
> We now have a target release date of Saturday the 25th of
> April. We
> have checked with core teams, and this seems to be
> acceptable for
> everyone.  This means we are able to begin the final
> preparations for
> a release of Debian 8 - "Jessie".
> 
> The intention is only to lift the date if something really
> critical
> pops up that is not possible to handle as an errata, or if
> we end up
(Continue reading)

Translation Project Robot | 31 Mar 16:50 2015

New: gnucash-2.6.6 (53%, 1228 untranslated)

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/gnucash-2.6.6.da.po

In this file 3393 messages are already translated, corresponding to
53% of the original text size in bytes; 1228 messages still need some
work.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'gnucash'.
If you decide to translate this package to the Danish language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'gnucash'.

Once the translation is complete, send the result to
<robot <at> translationproject.org>, using the Subject line:

    gnucash-2.6.6.da.po

You can find a tarball of the package at:

    http://downloads.sourceforge.net/sourceforge/gnucash/gnucash-2.6.6.tar.bz2

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

(Continue reading)

sigmundv@gmail.com | 30 Mar 20:53 2015
Picon

Re: Translation toolkit


On 30 Mar 2015 18:01, <keld <at> keldix.com> wrote:
>
> Hejsa
>
> Hvad hedder toolittet  og hvor kan man finde det?
>
> Hilsen
> keld

Undskyld, jeg glemte at sende linket med! Det hedder bare Translate Toolkit: http://toolkit.translatehouse.org/

sigmundv@gmail.com | 30 Mar 18:56 2015
Picon

Oversætning til gennemlæsning

Hej alle,

Jeg har oversat TeX-editoren TeXworks til dansk, og vil gerne have at
nogen gennemser oversætningen før jeg sender den til udvikleren. Jeg
har vedhæftet en po-fil.

Sigmund
Attachment (TeXworks_da.po): text/x-gettext-translation, 68 KiB
sigmundv@gmail.com | 30 Mar 18:53 2015
Picon

Translation toolkit

Hej alle,

Jeg fandt dette toolkit, som kan konvertere mellem po og andre
formater. Det er skrevet i Python, og kan være nyttigt hvis nogen vil
sende filer til mailinglisten til gennemlæsning, da vi foretrækker  at
arbejde i po-format.

Sigmund

Folmer Fredslund | 30 Mar 10:39 2015
Picon

[Ubuntu phone] docviewer, edIt, podbird til gennemlæsning

Hej

Jeg har prøvet at oversætte nogle programmer til telefon-delen af Ubuntu.

Det er ikke let at oversætte! Lidt lettere når man kan åbne programmet og prøve at finde teksten i en app :-)
Disse to vil jeg meget gerne have hjælpe til.


#: ../app/ui/SettingsPage.qml:51 ../app/ui/SettingsPage.qml:55
msgid "Information popup fading"
msgstr ""

#: ../app/ui/SettingsPage.qml:72
msgid "Fading time: "
msgstr ""


Hvordan oversætter vi:
URL, "unheard", "listened"? Der må være nogle oversættelser fra f.eks gpodder jeg kan bruge, men har ikke en konto på transifex hvor den bliver oversat.

På forhånd tak


--
Folmer Fredslund
Attachment (po_com.mikeasoft.podbird-da.po): application/x-po, 6674 bytes
Translation Project Robot | 29 Mar 22:47 2015

rpm-5.4.15 (78%, 202 untranslated) by Joe Hansen

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/rpm-5.4.15.da.po

In this file 1640 messages are already translated, corresponding to
78% of the original text size in bytes; 202 messages still need some
work.

This PO file has been announced to the maintainer of 'rpm', hoping he
or she will include it in a future release.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'rpm'. If
you decide to translate this package to the Danish language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'rpm'.

Once the translation is complete, send the result to
<robot <at> translationproject.org>, using the Subject line:

    rpm-5.4.15.da.po

The following HTML pages have been updated:

    http://translationproject.org/domain/rpm.html
    http://translationproject.org/team/da.html

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

Translation Project Robot | 29 Mar 20:38 2015

New: rpm-5.4.15 (69%, 388 untranslated)

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/rpm-5.4.15.da.po

In this file 1454 messages are already translated, corresponding to
69% of the original text size in bytes; 388 messages still need some
work.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'rpm'. If
you decide to translate this package to the Danish language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'rpm'.

Once the translation is complete, send the result to
<robot <at> translationproject.org>, using the Subject line:

    rpm-5.4.15.da.po

You can find a tarball of the package at:

    https://translationproject.org/extra/rpm-5.4.15.tar.gz
    http://rpm5.org/files/rpm/rpm-5.4/rpm-5.4.15-0.20140824.src.rpm

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

Translation Project Robot | 29 Mar 18:47 2015

util-linux-2.26-rc1 (97%, 62 untranslated) by Joe Hansen

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/util-linux-2.26-rc1.da.po

In this file 3466 messages are already translated, corresponding to
97% of the original text size in bytes; 62 messages still need some
work.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'util-
linux'. If you decide to translate this package to the Danish
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'util-linux'.

Once the translation is complete, send the result to
<robot <at> translationproject.org>, using the Subject line:

    util-linux-2.26-rc1.da.po

The following HTML pages have been updated:

    http://translationproject.org/domain/util-linux.html
    http://translationproject.org/team/da.html

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

Translation Project Robot | 29 Mar 18:22 2015

util-linux-2.26-rc2 (100%) by Joe Hansen

Hello, members of the Danish team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

    http://translationproject.org/PO-files/da/util-linux-2.26-rc2.da.po

All of its 3520 messages have been translated.

This PO file has been announced to the maintainer of 'util-linux',
hoping he or she will include it in a future release.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'util-
linux'. If you decide to translate this package to the Danish
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'util-linux'.

The following HTML pages have been updated:

    http://translationproject.org/domain/util-linux.html
    http://translationproject.org/team/da.html

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator <at> translationproject.org>

Joe Dalton | 29 Mar 18:15 2015
Picon

[TP] util-linux til gennemlæsning (775)

--- Line 74 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 # Danish translation util-linux.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Claus Sørensen <cs <at> klid.dk>, 2000.
 # Keld Jørn Simonsen <keld <at> dkuug.dk>, 2000.
 # Claus Hindsgaul <claus_h <at> image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
-# Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
 # alloc -> allokere (tildele)
 # argument -> parameter
 # backing file -> reservefil
 # blank -> tom (men meget usikker her)
 # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
 # bounding -> omgivende
 # buffer -> mellemlager
 # capability -> evne (nogle bedre forslag?)
 # decompression -> dekomprimering
 # deprecated -> forældet
 # descriptor -> beskrivelse
 # detach -> afkobl
 # directory -> mappe
 # divisor -> nævner
 # drift factor -> hastighedsfaktor
+# epoch -> epoke
 # failed -> mislykkedes
 # flag -> flag
 # get -> indhente (alternativer: finde, få)
+# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
 # hibernation -> dvale
 # hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
 # ID -> id
 # implies -> medfører
 # initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
 # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende 
 #                 filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på 
 #                 disken hvor den ligger) Flertal inoder
 # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
 # link -> henvisning (lænke)
 # loop -> loop (kunne også være løkke)
 # loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
 # max -> maks. (husk punktummet)
 # mapfile, map file -> afbildningsfil
 # parse -> fortolke
 # policy -> politik (retningslinje)
 # prober -> testprogram
 # read-write -> læs/skriv  (måske læsbar/skrivbar)
+# resident -> hjemmehørende
 # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
 # semaphore -> semafor (signalmast)
 # set -> angiv
 # sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
 # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
 # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
 # summary -> referat
 # suspend -> hvile
 # tag -> mærke
 # tray -> skuffe (ved cd-rom)
 # uncompressing -> udpakker (se decompression)
 # UTC -> GMT 
 #       (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) 
 #        er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid 
 #        og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
 #        Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
 #        få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
 #        rotationshastighed.
 # verbose output -> uddybende tilstand
 # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
 # wakeup -> opvågning
 # whole disk -> hele disken
 # "", '' -> »«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux <at> vger.kernel.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:30+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk <at> dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

--- Line 94 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/addpart.c:18
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"

--- Line 291 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/blockdev.c:460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to read partition table"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
+msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"

--- Line 366 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:179
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Dump"

--- Line 370 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
+msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"

--- Line 402 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1537
-#, fuzzy
-#| msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr "Kan efterfølges af {M,B,G,T}iB (»iB« er valgfri) eller S for sektorer."
+msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."

--- Line 411 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximal size is %ju bytes."
+#, c-format
 msgid "Minimum size is %ju bytes."
-msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte."
+msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."

--- Line 416 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximal size is %ju bytes."
+#, c-format
 msgid "Maximum size is %ju bytes."
-msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte."
+msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."

--- Line 428 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot write script file"
 msgid "Enter script file name: "
-msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
+msgstr "Indtast skriptfilnavn: "

--- Line 432 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1685
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."

--- Line 438 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "Cannot open %s"
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
+msgstr "Kan ikke åbne %s"

--- Line 443 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read typescript file %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"

--- Line 448 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read typescript file %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"

--- Line 452 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1714
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."

--- Line 456 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate GPT header"
 msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
+msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"

--- Line 460 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
-# måske udskrift
 #: disk-utils/cfdisk.c:1728
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to add line to output"
 msgid "Failed to read disk layout into script."
-msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
+msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."

--- Line 464 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1742
 msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Disklayout blev dumpet."

--- Line 469 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read typescript file %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"

--- Line 477 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1780
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."

--- Line 485 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1831
-#, fuzzy
-#| msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som"
+msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."

--- Line 489 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1832
-#, fuzzy
-#| msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
+msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."

--- Line 523 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1841
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr ""
+msgstr "  s          Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"

--- Line 531 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1843
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr "  u          Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"

--- Line 535 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1844
-#, fuzzy
-#| msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr "  W          Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
+msgstr "  W          Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"

--- Line 539 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1845
-#, fuzzy
-#| msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr "             Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
+msgstr "             siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"

--- Line 543 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1846
-#, fuzzy
-#| msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr "             bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«"
+msgstr "             bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"

--- Line 567 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1853
-#, fuzzy
-#| msgid "case letters (except for Writes)."
 msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
+msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."

--- Line 607 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "Device open in read-only mode."
 msgid "Device is open in read-only mode."
-msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
+msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."

--- Line 624 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2049
-#, fuzzy
-#| msgid "Did not write partition table to disk"
 msgid "Did not write partition table to disk."
-msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
+msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."

--- Line 628 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2054
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to write disklabel"
 msgid "Failed to write disklabel."
-msgstr "Kunne ikke skrive disketiket"
+msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."

--- Line 657 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to read partition table"
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
-msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
+msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"

--- Line 683 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/delpart.c:18
 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"

--- Line 711 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
+#, c-format
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n"
+msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"

--- Line 718 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "bad data in cyl %d\n"
-#| "Continuing ... "
+#, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
 "Continuing ... "
 msgstr ""
-"ugyldige data i cyl %d\n"
+"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
 "Fortsætter ... "

--- Line 731 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:147
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"

--- Line 735 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
-msgstr " -a, --all         alle (standard)\n"
+msgstr " -f, --from <N>    start på spor N (standard 0)\n"

--- Line 739 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
-msgstr " -t, --time <tid_t>       tid at vågne\n"
+msgstr " -t, --to <N>      stop ved spor N\n"

--- Line 745 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:152
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
 msgstr ""
+" -r, --repair <N>  forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
+"                     under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"

--- Line 751 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:154
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify   deaktiver verifikationen efter formateringen\n"

--- Line 755 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid argument - from"
-msgstr "ugyldig parameter: %s"
+msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"

--- Line 759 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid argument - to"
-msgstr "ugyldig parameter: %s"
+msgstr "ugyldig parameter - to (til)"

--- Line 763 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid argument - repair"
-msgstr "ugyldig parameter: %s"
+msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"

--- Line 777 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891
 #: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522
 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76
 #: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
 #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stat failed"
+#, c-format
 msgid "stat of %s failed"
-msgstr "stat mislykkedes"
+msgstr "stat for %s mislykkedes"

--- Line 792 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not determine current format type"
 msgid "could not determine current format type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format"
+msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"

--- Line 809 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"

--- Line 813 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"

--- Line 817 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
-msgstr ""
+msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"

--- Line 821 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
-#, fuzzy
-#| msgid "close failed: %s"
 msgid "close failed"
-msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
+msgstr "close (luk) mislykkedes"

--- Line 969 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk.c:649
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
+msgstr " -o, --output <vis>            resultatkolonner\n"

--- Line 985 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk.c:653
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+msgstr "     --bytes                   udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"

--- Line 1099 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize output table"
 msgid "failed to allocate output table"
-msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
+msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"

--- Line 1103 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to callocate cpu set"
 msgid "failed to allocate output line"
-msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
+msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"

--- Line 1108 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
+#, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
-msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n"
+msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."

--- Line 1119 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available columns (for --show):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for -o):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
+"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"

--- Line 1126 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown column: %s"
+#, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
-msgstr "ukendt kolonne: %s"
+msgstr "%s ukendt kolonne: %s"

--- Line 1186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"

--- Line 1190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"

--- Line 1194 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"

--- Line 1417 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:388
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."

--- Line 1434 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot write script file"
 msgid "Enter script file name"
-msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
+msgstr "Indtast skriptfilnavn"

--- Line 1438 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:469
 msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Skript anvendt."

--- Line 1442 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:495
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"

--- Line 1446 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:509
 msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Skript gemt."

--- Line 1644 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.c:1243
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"

--- Line 1658 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.c:1363
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"

--- Line 1704 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.c:1376
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "             <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
+" -t <type>  specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
+"             <type> kan være en kommaadskilt liste\n"

--- Line 1756 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"

--- Line 2018 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"

--- Line 2460 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/isosize.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"

--- Line 2484 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/isosize.c:174
 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"

--- Line 2505 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"

--- Line 2652 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkfs.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Linux-filsystem"
+msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"

--- Line 2679 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkfs.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 " -V, --verbose      explain what is being done;\n"
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
+" -V, --verbose      forklar hvad der sker;\n"
+"                      specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"

--- Line 3102 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:153
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"

--- Line 3134 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many bad pages"
+#, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
-msgstr "for mange ugyldige sider"
+msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"

--- Line 3164 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:249
 #, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"

--- Line 3182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."

--- Line 3246 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
+#, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
-msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB"
+msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %ju KiB"

--- Line 3270 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+#, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
-msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %llu KiB\n"
+msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%ju byte)\n"

--- Line 3333 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/partx.c:96
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"

--- Line 3395 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
-# den her engelske giver da ikke mening!!!
 #: disk-utils/partx.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
-msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n"
+msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"

--- Line 3505 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/partx.c:717
 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"

--- Line 3610 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/raw.c:59
 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"

--- Line 3682 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/resizepart.c:23
 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"

--- Line 3695 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
-msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
+msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"

--- Line 3700 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot seek"
+#, c-format
 msgid "cannot seek %s"
-msgstr "kunne ikke søge (seek)"
+msgstr "kan ikke søge (seek) %s"

--- Line 3706 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
-msgstr "kunne ikke skrive %s"
+msgstr "kan ikke skrive (write) %s"

--- Line 3711 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
+#, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
+msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"

--- Line 3716 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to create a signature backup"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
-msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
+msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"

--- Line 3724 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:291
 msgid "Backup files:"
-msgstr ""
+msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"

--- Line 3728 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
+msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."

--- Line 3734 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "The partition table has been altered."
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
-msgstr "Partitionstabellen er ændret."
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitionstabellen er ændret."

--- Line 3741 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported disklabel: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
+msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"

--- Line 3753 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid " %s: unrecognized partition table type"
 msgid "unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype"
+msgstr "ukendt partitionstabeltype"

--- Line 3763 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "total: %llu blocks\n"
+#, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
-msgstr "i alt: %llu blokke\n"
+msgstr "i alt: %ju blokke\n"

--- Line 3769 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
 #: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
 #: disk-utils/sfdisk.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "no device specified"
 msgid "no disk device specified"
-msgstr "ingen enhed angivet"
+msgstr "ingen diskenhed angivet"

--- Line 3773 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:555
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
-msgstr ""
+msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"

--- Line 3779 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
 #: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
 #: disk-utils/sfdisk.c:1481
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
 msgid "failed to parse partition number"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"

--- Line 3784 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"

--- Line 3788 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to callocate cpu set"
 msgid "failed to allocate dump struct"
-msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
+msgstr "kunne ikke allokere dump struct"

--- Line 3792 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:627
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to read partition table"
 msgid "failed to dump partition table"
-msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
+msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"

--- Line 3797 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:655
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No partition table.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: not found partition table."
-msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
+msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."

--- Line 3802 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"

--- Line 3807 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
-msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
+msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"

--- Line 3812 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
 #: disk-utils/sfdisk.c:856
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
 msgid "no partition number specified"
-msgstr "partitionsnummer"
+msgstr "intet partitionsnummer angivet"

--- Line 3817 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
 #: disk-utils/sfdisk.c:862
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected number of arguments"
 msgid "unexpected arguments"
-msgstr "uventet antal argumenter"
+msgstr "uventede argumenter"

--- Line 3822 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:702
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"

--- Line 3827 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:721
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse facility '%s'"
+#, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"

--- Line 3832 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"

--- Line 3837 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"

--- Line 3841 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate iterator"
 msgid "failed to allocate partition object"
-msgstr "kunne ikke allokere iterator"
+msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"

--- Line 3846 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:780
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"

--- Line 3851 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"

--- Line 3856 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"

--- Line 3861 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"

--- Line 3865 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:932
-#, fuzzy
-#| msgid "no command?"
 msgid " Commands:\n"
-msgstr "ingen kommando?"
+msgstr " Kommandoer:\n"

--- Line 3869 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:934
-#, fuzzy
-#| msgid "write table to disk and exit"
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
-msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
+msgstr "   skriv    skriv tabel til disk og afslut\n"

--- Line 3873 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:935
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
-msgstr ""
+msgstr "   quit     vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"

--- Line 3877 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:936
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "   abort    afslut sfdisk-skal\n"

--- Line 3881 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:937
-#, fuzzy
-#| msgid "print the partition table"
 msgid "   print    print partition table.\n"
-msgstr "vis partitionstabellen"
+msgstr "   print    vis partitionstabellen.\n"

--- Line 3885 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:938
-#, fuzzy
-#| msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgid "   help     this help.\n"
-msgstr "     --help     vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr "   help     denne hjælpetekst.\n"

--- Line 3889 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:940
 msgid "   CTRL-D   the same like 'quit' command\n"
-msgstr ""
+msgstr "   CTRL-D   det samme som kommandoen »quit«\n"

--- Line 3893 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Output format:\n"
 msgid " Input format:\n"
-msgstr "Visningsformat:\n"
+msgstr " Inddataformat:\n"

--- Line 3897 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:946
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"

--- Line 3904 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:949
 msgid ""
 "   <start>  begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
 "            in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
 "            the first free space.\n"
 msgstr ""
+"   <start>  begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
+"            i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
+"            den første ledige plads.\n"

--- Line 3914 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:954
 msgid ""
 "   <size>   size of the partition in sectors if specified in format\n"
 "            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
 "            in bytes. The default is all available space.\n"
 msgstr ""
+"   <size>   størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
+"            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
+"            i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"

--- Line 3921 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:959
 msgid "   <type>   partition type. The default is Linux data partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <type>   partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"

--- Line 3925 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:960
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "            MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"

--- Line 3929 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:961
 msgid "            GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "            GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"

--- Line 3933 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:964
 msgid "   <bootable>  '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
-msgstr ""
+msgstr "   <bootable>  »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"

--- Line 3937 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:968
 msgid " Example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Eksempel:\n"

--- Line 3941 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:970
-#, fuzzy
-#| msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgid "   , 4G     creates 4GiB partition on default start offset.\n"
-msgstr "  n          Opret ny partition i frit område"
+msgstr "   , 4G     opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"

--- Line 3950 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported command"
+#, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
-msgstr "ikke understøttet kommando"
+msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"

--- Line 3954 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate GPT header"
 msgid "failed to allocate script handler"
-msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
+msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"

--- Line 3959 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"

--- Line 3964 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s"
+msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"

--- Line 3971 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to sfdisk (%s)."
-msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Velkommen til sfdisk (%s)."

--- Line 3977 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1142
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
+msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."

--- Line 3983 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1144
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" MISLYKKEDES\n"
+"\n"

--- Line 3992 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-#| "Use the --no-reread flag to suppress this check."
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
 "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
-"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek."
+"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"

--- Line 4005 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1154
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: OK\n"
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
-msgstr "%s: O.k.\n"
+msgstr ""
+" O.k.\n"
+"\n"

--- Line 4013 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1163
-#, fuzzy
-#| msgid "Old situation:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
-msgstr "Gammel situation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gammel situation:"

--- Line 4024 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
 "to override the default."
 msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
+"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
+"for at overskrive standarden."

--- Line 4034 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1183
-#, fuzzy
-#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
-msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug »help« for yderligere information.\n"

--- Line 4040 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1201
-#, fuzzy
-#| msgid "No partitions found"
 msgid "All partitions used."
-msgstr "Fandt ingen partitioner"
+msgstr "Alle partitioner brugt."

--- Line 4044 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1209
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to add partition"
 msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "kunne ikke tilføje partition"
+msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"

--- Line 4049 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+#, c-format
 msgid "Ignoring partition %zu."
-msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
+msgstr "Ignorerer partition %zu."

--- Line 4053 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1245
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to write disklabel"
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "Kunne ikke skrive disketiket"
+msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."

--- Line 4057 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1257
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to add partition"
 msgid "Failed to add partition"
-msgstr "kunne ikke tilføje partition"
+msgstr "Kunne ikke tilføje partition"

--- Line 4061 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1268
 msgid "Script header accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptteksthoved accepteret."

--- Line 4067 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1277
-#, fuzzy
-#| msgid "New situation:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
-msgstr "Ny situation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ny situation:"

--- Line 4073 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgid "Do you want to write this to disk?"
-msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] "
+msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"

--- Line 4077 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1288
 msgid "Leaving."
-msgstr ""
+msgstr "Forlader."

--- Line 4081 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1298
 msgid "Leaving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forlader.\n"

--- Line 4088 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <fil>\n"
+#,  c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
 " %1$s [options] <command>\n"
 msgstr ""
-" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
+" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"

--- Line 4096 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kommandoer:\n"

--- Line 4102 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1318
 msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...]  vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"

--- Line 4106 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1319
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
-msgstr " -H, --human                 læsbare uddata\n"
+msgstr " -d, --dump <dev>                  dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"

--- Line 4110 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1320
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"

--- Line 4114 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1321
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
-msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            vis partitioner for hver enhed\n"

--- Line 4118 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1322
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
-msgstr " -l, --list                    vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
+msgstr " -s, --show-size [<dev> ...]       vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"

--- Line 4122 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1323
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr " -r, --raw                   udskriv det rå beskedmellemlager\n"
+msgstr " -T, --list-types                  vis de genkendte typer (se -X)\n"

--- Line 4126 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1324
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgid " -V, --verify                      test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
+msgstr " -V, --verify                      test om partitioner ser korrekte ud\n"

--- Line 4130 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1327
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>]  vis eller ændr partitionsetiket\n"

--- Line 4134 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1328
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>]  vis eller ændr partitionstype\n"

--- Line 4138 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1329
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"

--- Line 4142 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1330
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"

--- Line 4146 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1333
-#, fuzzy
-#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
-msgstr "     --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " <dev>                     enhedssti (normalt disk)\n"

--- Line 4150 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1334
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgid " <part>                    partition number\n"
-msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
+msgstr " <part>                    partitionsnummer\n"

--- Line 4154 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1335
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-msgstr ""
+msgstr " <type>                    partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"

--- Line 4158 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1338
-#, fuzzy
-#| msgid " -z --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgid " -A, --append              append partitions to existing partition table\n"
-msgstr " -z, --zero              start med nulstillet partitionstabel\n"
+msgstr " -A, --append              tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"

--- Line 4162 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1339
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+msgstr "     --bytes               udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"

--- Line 4166 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1340
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
-msgstr " -t, --type <type>             genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
+msgstr " -b, --backup              lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"

--- Line 4170 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
-msgstr " -r, --reset               nulstil alle tællere (kun root)\n"
+msgstr " -f, --force               deaktiver al konsistenskontrol\n"

--- Line 4174 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1342
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
+msgstr " -o, --output <vis>        resultatkolonner\n"

--- Line 4178 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1343
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --backup-file <sti>   overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"

--- Line 4182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1344
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
-msgstr " -H, --heads <antal>           angiv hovedantal\n"
+msgstr " -N, --partno <antal>      angiv partitionsnummer\n"

--- Line 4186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1345
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              angiv irq for parallelport\n"
+msgstr " -X, --label <navn>        angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"

--- Line 4190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1346
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr " -t, --type <type>    angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"

--- Line 4194 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1347
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
-msgstr " -U, --user                fjern deling af brugernavnerum\n"
+msgstr " -q, --quiet               undertryk ekstra informationsbeskeder\n"

--- Line 4198 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
-msgstr " -n, --no-mtab           skriv ikke til /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-act              gør alt undtagen at skrive til enhed\n"

--- Line 4202 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
-msgstr " -J  --noclear              ryd ikke skærmen før prompt\n"
+msgstr "     --no-reread           kontroller ikke om enheden er i brug\n"

--- Line 4206 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -i, --info                vis kun information om samplingstrinet\n"
+msgstr " -u, --unit S              forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"

--- Line 4210 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1352
-#, fuzzy
-#| msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
-msgstr "     --4gb                ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
+msgstr " -L, --Linux               forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"

--- Line 4219 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"

--- Line 4223 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1449
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"

--- Line 4227 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1468
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"

--- Line 4232 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"

--- Line 4271 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/swaplabel.c:121
 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"

--- Line 4328 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: include/optutils.h:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: these options aremutually exclusive:"
+#, c-format
 msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
 msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"

--- Line 4918 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/bsd.c:592
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."

--- Line 4954 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/bsd.c:951
 msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Skive"

--- Line 4997 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/context.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: enhed indeholder en gyldig »%s«-signatur; det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) hvis dette er uventet, for at undgå mulige kollisioner"

--- Line 5077 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/dos.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Created a new SGI disklabel."
+#, c-format
 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
+msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."

--- Line 5202 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/dos.c:1532
-#, fuzzy
-#| msgid "This partition already exists.\n"
 msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Denne partition findes allerede.\n"
+msgstr "Udvidet partition findes allerede."

--- Line 5214 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/dos.c:1589
-#, fuzzy
-#| msgid "All primary partitions are in use."
 msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
+msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."

--- Line 5219 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
 #: libfdisk/src/dos.c:1600
-#, fuzzy
-#| msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition."
+msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."

--- Line 5270 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/dos.c:1917
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
+msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."

--- Line 5536 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD-sammenkædet"

--- Line 5589 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:655
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."

--- Line 5610 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."

--- Line 5614 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1278
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."

--- Line 5619 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"

--- Line 5651 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitions entries LBA: %ju"
+#, c-format
 msgid "Partition entries LBA: %ju"
 msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"

--- Line 5680 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1824
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"

--- Line 5684 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1828
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"

--- Line 5688 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1833
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
+msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."

--- Line 5692 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1837
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."

--- Line 5700 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1852
 msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"

--- Line 5789 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+#, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."

--- Line 5794 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2420
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."

--- Line 5799 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."

--- Line 5804 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."

--- Line 6040 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1027
 msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
+msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."

--- Line 6288 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: lib/randutils.c:130
 msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
+msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"

--- Line 6298 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: lib/swapprober.c:32
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+#, c-format
 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)"
+msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"

--- Line 6317 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
+msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"

--- Line 6347 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: har illegale tegn"

--- Line 6353 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
 #: login-utils/chfn.c:169
 #, c-format
 msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr ""
+msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"

--- Line 6374 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"

--- Line 6379 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"

--- Line 6435 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chsh.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
+msgstr "Udskift din logindskal.\n"

--- Line 6547 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/last.c:559
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"

--- Line 6555 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/last.c:563
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr " - a, --hostlast      vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
+msgstr " -a, --hostlast       vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"

--- Line 6606 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/last.c:576
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"

--- Line 6839 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/login.c:1196
-#, fuzzy
-#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
+msgstr "Begynd en session på systemet.\n"

--- Line 7042 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "Hushed"
-msgstr ""
+msgstr "Hush'et"

--- Line 7046 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"

--- Line 7050 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"

--- Line 7141 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:1208
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"

--- Line 7161 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:1215
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --groups-info        display information about groups\n"
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
-msgstr " -G, --groups-info        vis information om grupper\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        vis information om grupper\n"

--- Line 7247 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
 msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
+msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"

--- Line 7251 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "setgid() failed"
 msgid "getline() failed"
-msgstr "setgid() mislykkedes"
+msgstr "getline() mislykkedes"

--- Line 7268 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/newgrp.c:169
 msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"

--- Line 7292 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/nologin.c:28
 msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nægt venligt et logind.\n"

--- Line 7324 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/su-common.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "%s (core dumped)\n"
 msgid " (core dumped)"
-msgstr "%s (kerne dumpet)\n"
+msgstr " (kerne dumpet)"

--- Line 7380 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/su-common.c:684
 msgid ""
 "\n"
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
+"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
+"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"

--- Line 7546 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/sulogin.c:825
 msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelbruger-logind.\n"

--- Line 7604 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."

--- Line 7613 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/utmpdump.c:301
 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"

--- Line 7680 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/vipw.c:302
 msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"

--- Line 7802 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findfs.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
+msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"

--- Line 7972 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1186
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Linux-filsystem"
+msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"

--- Line 7980 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1190
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               afmonter alle filsystemer\n"
+msgstr " -m, --mtab             søg i tabellen for monterede filsystemer\n"

--- Line 7986 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1191
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           søg i kernetabellen for monterede\n"
+"                          filsystemer (standard)\n"

--- Line 7992 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"
+msgstr " -p, --poll[=<liste>]   overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"

--- Line 7996 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1195
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --timeout <antal>  øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"

--- Line 8000 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               afmonter alle filsystemer\n"
+msgstr " -A, --all              deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"

--- Line 8004 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1199
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -r, --raw            brug rå uddataformat\n"
+msgstr " -a, --ascii            brug ASCII-tegn for træinformation\n"

--- Line 8008 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1200
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+msgstr " -b, --bytes           vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"

--- Line 8012 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1201
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --nocanonicalize   kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"

--- Line 8016 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1202
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --canonicalize     kanoniser viste stier\n"

--- Line 8020 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -u, --unquoted               Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -D, --df               imiter resultatet af df(1)\n"

--- Line 8024 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1204
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --direction <ord>  retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"

--- Line 8031 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
+# skal LABEL etc. oversættes her?
 #: misc-utils/findmnt.c:1205
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
 msgstr ""
+" -e, --evaluate         konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          til enhedsnavne\n"

--- Line 8037 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1207
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
+msgstr " - F --tab-file <sti>   alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"

--- Line 8041 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1208
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"
+msgstr " -f, --first-only       vis kun det først fundet filsystem\n"

--- Line 8045 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1209
-#, fuzzy
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -i, --invert           vend fornemmelsen for match om\n"

--- Line 8049 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1210
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " -l, --list             brug listeformat\n"

--- Line 8053 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1211
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N, --task <tid>       brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"

--- Line 8057 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1212
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr " -g, --noheadings     udskriv ikke overskrifter for --show\n"
+msgstr " -n, --noheadings       udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"

--- Line 8061 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1213
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options <liste>  begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"

--- Line 8073 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1216
-#, fuzzy
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr "  -R, --submounts       vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"

--- Line 8083 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1218
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
+" -S, --source <streng>  enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"

--- Line 8131 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"

--- Line 8159 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s optstring parameters\n"
-#| " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-#| " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
 msgstr ""
 " %1$s optstring-parametre\n"
-" %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n"
-" %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n"
+" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
+" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"

--- Line 8166 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "all mount options"
 msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "alle monteringstilvalg"
+msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"

--- Line 8170 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative            Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
+msgstr " -a, --alternative             tillad lange tilvalg med enkelt -\n"

--- Line 8174 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
+msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"

--- Line 8178 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name <prognavn>        Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
+msgstr " -n, --name <prognavn>         navnet som fejl skal rapporteres under\n"

--- Line 8182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
 msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
+msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"

--- Line 8186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet                  Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet                   deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"

--- Line 8190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output            ingen normale uddata\n"

--- Line 8194 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr " -s, --shell <skal>           Angiv konventioner for anførselstegn\n"
+msgstr " -s, --shell <skal>            angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"

--- Line 8198 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test                   Tjek versionen af getopt(1)\n"
+msgstr " -T, --test                    kontroller versionen af getopt(1)\n"

--- Line 8202 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquoted               Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -u, --unquoted                indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"

--- Line 8224 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:309
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"

--- Line 8230 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:312
 msgid ""
 " -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
 "                          with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
+" -a, --all              begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
+"                          med den samme uid som den nuværende proces\n"

--- Line 8236 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:314
 msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --signal <signal>  send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"

--- Line 8240 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:316
 msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue <værdi>    brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"

--- Line 8244 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:318
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -p, --pid              vis pid'er uden at signalere til dem\n"

--- Line 8248 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:319
 msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list[=<signal>]  vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"

--- Line 8252 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:320
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --table            vis signalnavne og numre\n"

--- Line 8256 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -v, --verbose           vis hvad der sker\n"
+msgstr "     --verbose          vis pid'er som bliver signaleret\n"

--- Line 8347 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:351
-#, fuzzy
-#| msgid "fallocate failed"
 msgid "localtime() failed"
-msgstr "fallocate mislykkedes"
+msgstr "localtime() mislykkedes"

--- Line 8352 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
+#, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "felt %s er for langt"
+msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"

--- Line 8357 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
+#, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "felt %s er for langt"
+msgstr "mærke »%s« er for langt"

--- Line 8362 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown argument: %s"
+#, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "ukendt parameter: %s"
+msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"

--- Line 8371 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
+msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"

--- Line 8375 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgid " -i, --id[=<id>]          log <id> (default is PID)\n"
-msgstr " -a, --all         alle (standard)\n"
+msgstr " -i, --id[=<id>}          log <id> (standard er PID)\n"

--- Line 8379 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
-msgstr " -f, --file <fil>      log indholdet af denne fil\n"
+msgstr " -f, --file <fil>         log indholdet af denne fil\n"

--- Line 8383 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
-msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
+msgstr " -p, --priority <prio>    marker angivne besked med denne prioritet\n"

--- Line 8387 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "     --prio-prefix     look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr "     --prio-prefix     kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
+msgstr "     --prio-prefix        kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"

--- Line 8391 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s, --stderr          vis også besked på standardfejl\n"
+msgstr " -s, --stderr             vis også besked på standardfejl\n"

--- Line 8395 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
-msgstr " -t, --tag <mærke>     marker hver linjer med dette mærke\n"
+msgstr " -t, --tag <mærke>        marker hver linje med dette mærke\n"

--- Line 8399 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
-msgstr " -n, --server <navn>   skriv til denne eksterne syslog-server\n"
+msgstr " -n, --server <navn>      skriv til denne eksterne syslog-server\n"

--- Line 8403 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:531
-#, fuzzy
-#| msgid " -P, --port <number>   use this UDP port\n"
 msgid " -P, --port <number>      use this UDP port\n"
-msgstr " -P, --port <nummer>   brug denne UDP-port\n"
+msgstr " -P, --port <nummer>      brug denne UDP-port\n"

--- Line 8407 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tcp             use TCP only\n"
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
-msgstr " -T, --tcp             brug kun TCP\n"
+msgstr " -T, --tcp                brug kun TCP\n"

--- Line 8411 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --udp             use UDP only\n"
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
-msgstr " -d, --udp             brug kun UDP\n"
+msgstr " -d, --udp                brug kun UDP\n"

--- Line 8415 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:534
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --rfc3164            brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"

--- Line 8421 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:535
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   brug syslogprotokollen (standarden);\n"
+"                            <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"

--- Line 8427 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:537
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
-msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
+msgstr " -u, --socket <sokkel>    skriv til denne Unix-sokkel\n"

--- Line 8440 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse pid"
 msgid "failed to parse id"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke id"

--- Line 8444 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:681
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"

--- Line 8448 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:688
 msgid "journald entry could not be written"
-msgstr ""
+msgstr "journald-post kunne ikke skrives"

--- Line 8453 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] string [file]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"

--- Line 8457 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:360
 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"

--- Line 8461 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:363
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative            Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
+msgstr " -a, --alternative        brug den alternative ordbog\n"

--- Line 8465 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgid " -d, --alphanum           compare only alphanumeric characters\n"
-msgstr " -c, --chars <num>            antallet af uddatategn før dvale\n"
+msgstr " -d, --alphanum           sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"

--- Line 8469 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -s, --inverse        omvendte afhængigheder\n"
+msgstr " -f, --ignore-case        ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"

--- Line 8473 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:366
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --terminate <tegn>   definer streng-termineringstegn\n"

--- Line 8485 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:145
-#, fuzzy
 msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
+msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"

--- Line 8501 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:153
 msgid "partition LABEL"
-msgstr "Partitions-ETIKET"
+msgstr "partitions-ETIKET"

--- Line 8518 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"

--- Line 8618 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"

--- Line 8696 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: not a block device"
 msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
+msgstr "Vis information om blokenheder.\n"

--- Line 8704 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1536
-#, fuzzy
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -d, --nodeps         udskriv ikke slaver eller holdere\n"

--- Line 8708 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1537
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --discard        vis funktioner for fjern\n"

--- Line 8712 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1538
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --exclude <vis>  ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"

--- Line 8716 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1539
-#, fuzzy
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -f, --fs             vis information om filsystemer\n"

--- Line 8720 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1540
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr "  -T, --test                   Tjek versionen af getopt(1)\n"
+msgstr " -i, --ascii          brug kun ascii-tegn\n"

--- Line 8724 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1541
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --include <vis>  vis kun enheder med angivne major-numre\n"

--- Line 8728 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1542
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " -l, --list           brug listeformat\n"

--- Line 8732 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1543
-#, fuzzy
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr " -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -m, --perms          vis information om tilladelser\n"

--- Line 8736 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1544
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --noheadings     udskriv ikke teksthoveder\n"

--- Line 8740 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1545
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <vis>   vis kolonner\n"

--- Line 8744 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
+msgstr " -O, --output-all     vis alle kolonner\n"

--- Line 8748 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1547
-#, fuzzy
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -p, --paths          vis fuldstændig enhedsti\n"

--- Line 8756 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1551
-#, fuzzy
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -S, --scsi           vis information om SCSI-enheder\n"

--- Line 8760 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1552
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --topology       vis information om topologi\n"

--- Line 8764 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1553
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"

--- Line 8783 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1760
 msgid "the sort column has to be among the output columns"
-msgstr ""
+msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"

--- Line 8847 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lslocks.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "List local system locks.\n"
-msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
+msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"

--- Line 8874 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/mcookie.c:85
 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"

--- Line 8882 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/mcookie.c:89
 msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"

--- Line 8907 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/mcookie.c:180
 msgid "--max-size ignored when used without --file"
-msgstr ""
+msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"

--- Line 8933 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/namei.c:432
 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"

--- Line 8998 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/rename.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "ttyname failed"
 msgid "Rename files.\n"
-msgstr "ttyname mislykkedes"
+msgstr "Omdøb filer.\n"

--- Line 9010 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/uuidd.c:76
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"

--- Line 9029 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/uuidd.c:79
 msgid ""
 " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
 " -s, --socket <path>     path to socket\n"
 " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
 " -k, --kill              kill running daemon\n"
 " -r, --random            test random-based generation\n"
 " -t, --time              test time-based generation\n"
 " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
 " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
 " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
 " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
 " -d, --debug             run in debugging mode\n"
 " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 " -V, --version           output version information and exit\n"
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -p, --pid <sti>         sti til pid-fil\n"
+" -s, --socket <sti>      sti til sokkel\n"
+" -T, --timeout <sek>     specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
+" -k, --kill              dræb kørende dæmon\n"
+" -r, --random            test vilkårlig baseret oprettelse\n"
+" -t, --time              test tidsbaseret oprettelse\n"
+" -n, --uuids <antal>     anmod om antallet af uuid'er\n"
+" -P, --no-pid            opret ikke pid-fil\n"
+" -F, --no-fork           dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
+" -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
+" -d, --debug             kør i fejlsøgningstilstand\n"
+" -q, --quiet             tænd stille tilstand\n"
+" -V, --version           vis versionsinformation og afslut\n"
+" -h, --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"\n"

--- Line 9205 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/uuidgen.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new label"
 msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr "opret en ny etiket"
+msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"

--- Line 9223 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:192
 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"

--- Line 9231 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:196
 msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"

--- Line 9235 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid " -m         search only for manuals\n"
 msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
-msgstr " -m         søg kun efter manualer\n"
+msgstr " -m         søg kun efter manualer og informationer\n"

--- Line 9239 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:198
 msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"

--- Line 9247 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:200
 msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"

--- Line 9251 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:201
-#, fuzzy
 msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr "    -? [eller --help]:      vis denne besked"
+msgstr " -f         terminer <mapper> parameterliste\n"

--- Line 9255 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:202
 msgid " -u         search for unusual entries\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u         søg efter uventede poster\n"

--- Line 9259 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:203
 msgid " -l         output effective lookup paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l         vis effektive opslagsstier\n"

--- Line 9295 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/wipefs.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"

--- Line 9308 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/wipefs.c:455
 msgid "Wipe signatures from a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"

--- Line 9344 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/wipefs.c:554
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"

--- Line 9348 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/chrt.c:60
 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"

--- Line 9359 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/chrt.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Set policy:\n"
 "  chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
 "\n"
 "Get policy:\n"
 "  chrt [options] -p <pid>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"chrt - manipuler realtidsattributter på en proces\n"
-"\n"
 "Angiv politik:\n"
 "  chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
 "\n"
 "Indhent politik:\n"
-"  chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
+"  chrt [tilvalg] -p <pid>\n"

--- Line 9518 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/ionice.c:110
 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"

--- Line 9524 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/ionice.c:113
 msgid ""
 " -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
 "                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 msgstr ""
+" -c, --class <klasse>    navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
+"                          0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"

--- Line 9532 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/ionice.c:115
 msgid ""
 " -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
 "                          only for the realtime and best-effort classes\n"
 msgstr ""
+" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
+"                          kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"

--- Line 9601 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/taskset.c:55
 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"

--- Line 9710 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:66
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"

--- Line 9719 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-#| " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-#| " -s, --secure        perform secure discard\n"
-#| " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgid ""
 " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 " -s, --secure        perform secure discard\n"
 " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr ""
 " -o, --offset <ant>  forskydning i byte at fjerne fra\n"
 " -l, --length <ant>  længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
+" -p, --step <antal>  størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
 " -s, --secure        udfør sikker fjernelse\n"
 " -v, --verbose       udskriv tilpasset længde og forskydning\n"

--- Line 9733 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:128
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke trin"

--- Line 9757 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"

--- Line 9762 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get device size"
+#, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
+msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"

--- Line 9767 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"

--- Line 9922 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/chcpu.c:242
 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"

--- Line 9936 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/chcpu.c:244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h, --help                    print this help\n"
 "  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
 "  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
 "  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
 "  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
 "  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
 "  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
 "  -V, --version                 output version information and exit\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h, --help                    vis denne hjælpebesked\n"
+"  -e, --enable <cpu-list>       aktiver cpu'er\n"
+"  -d, --disable <cpu-list>      deaktiver cpu'er\n"
+"  -c, --configure <cpu-list>    konfigurer cpu'er\n"
+"  -g, --deconfigure <cpu-list>  afkonfigurer cpu'er\n"
+"  -p, --dispatch <tilstand>     angiv afsendelsestilstand\n"
+"  -r, --rescan                  udløs ny skanning af cpu'er\n"
+"  -V, --version                 vis versionsinformation og afslut\n"

--- Line 9956 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s <hard|soft>\n"
+#, c-format
 msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr " %s <hard|soft>\n"
+msgstr " %s hard|soft\n"

--- Line 10044 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/dmesg.c:267
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"

--- Line 10195 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/dmesg.c:1420
-#, fuzzy
-#| msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"

--- Line 10212 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/eject.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "removable device"
 msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr "flytbar enhed"
+msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"

--- Line 10234 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/eject.c:140
 msgid ""
 " -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
 " -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
 " -d, --default               display default device\n"
 " -f, --floppy                eject floppy\n"
 " -F, --force                 don't care about device type\n"
 " -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
 " -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
 " -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
 " -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
 " -q, --tape                  eject tape\n"
 " -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
 " -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
 " -t, --trayclose             close tray\n"
 " -T, --traytoggle            toggle tray\n"
 " -v, --verbose               enable verbose output\n"
 " -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
 " -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
+" -a, --auto <on|off>         tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
+" -c, --changerslot <slot>    skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
+" -d, --default               vis standardenhed\n"
+" -f, --floppy                skub diskette ud\n"
+" -F, --force                 tag ikke hensyn til enhedstype\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
+" -m, --no-unmount            afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
+" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
+" -n, --noop                  skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
+" -p, --proc                  brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  skub bånd ud\n"
+" -r, --cdrom                 skub cd-rom ud\n"
+" -s, --scsi                  skub SCSI-enhed ud\n"
+" -t, --trayclose             luk bakke\n"
+" -T, --traytoggle            tænk og sluk for bakke\n"
+" -v, --verbose               aktiver uddybende uddata\n"
+" -x, --cdspeed <hastighed>   angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
+" -X, --listspeed             vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"

--- Line 10284 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/eject.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM drive is not ready"
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
+msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"

--- Line 10288 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/eject.c:350
 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr ""
+msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"

--- Line 10555 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fallocate.c:81
 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"

--- Line 10625 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:52
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
-#| " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
-#| " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
 msgstr ""
-" %1$s [tilvalg] <fil|mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
-" %1$s [tilvalg] <fil|mappe> -c <kommando>\n"
+" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
+" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
 " %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"

--- Line 10632 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:58
 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"

--- Line 10636 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
 msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
-msgstr " -s  --shared             hent en delt lås\n"
+msgstr " -s, --shared             hent en delt lås\n"

--- Line 10640 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
 msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x  --exclusive          hent en eksklusiv lås (standard)\n"
+msgstr " -x, --exclusive          hent en eksklusiv lås (standard)\n"

--- Line 10644 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
 msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
-msgstr " -u  --unlock             fjern en lås\n"
+msgstr " -u, --unlock             fjern en lås\n"

--- Line 10648 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
 msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr " -n  --nonblock           fejl frem for at vente\n"
+msgstr " -n, --nonblock           fejl frem for at vente\n"

--- Line 10652 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr " -w  --timeout <sek.>     vent en begrænset tid\n"
+msgstr " -w, --timeout <sek.>     vent en begrænset tid\n"

--- Line 10656 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr " -E  --conflict-exit-code <nummer>  afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer>  afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"

--- Line 10660 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o  --close              luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
+msgstr " -o, --close              luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"

--- Line 10664 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c  --command <command>  kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
+msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"

--- Line 10686 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "flag description"
 msgid "bad file descriptor"
-msgstr "flagbeskrivelse"
+msgstr "ugyldig filbeskrivelse"

--- Line 10699 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:53
 msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"

--- Line 10756 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:233
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"

--- Line 10764 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:237
 msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"

--- Line 10768 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
 msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -c, --cylinders <antal>   angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
+msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"

--- Line 10772 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:239
 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"

--- Line 10776 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
 msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose             vis uddybende data\n"
+msgstr " -v, --verbose       vis antallet af fjernede byte\n"

--- Line 10780 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:295
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"

--- Line 10784 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:308
-#, fuzzy
 msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "ingen handling angivet"
+msgstr "intet monteringspunkt angivet"

--- Line 10789 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+#, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
+msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"

--- Line 10809 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:319
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
+"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."

--- Line 10871 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:611
 #, c-format
 msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
+msgstr "sover ~%d usek\n"

--- Line 10876 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:622
 #, c-format
 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
-msgstr ""
+msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"

--- Line 10881 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:630
 #, c-format
 msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"

--- Line 10886 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:646
 #, c-format
 msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"

--- Line 10893 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
 msgstr ""
+"%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
+"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"

--- Line 10899 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:696
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
+msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."

--- Line 10904 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:706
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s  %.6f seconds\n"
+#, c-format
 msgid "%s  .%06d seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f sekunder\n"
+msgstr "%s  .%06d sekunder\n"

--- Line 10909 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 # el. Tilvalget --date blev ikke givet
 #: sys-utils/hwclock.c:737
-#, fuzzy
 msgid "No --date option specified."
-msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
+msgstr "Intet --date tilvalg angivet."

--- Line 10913 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:743
-#, fuzzy
 msgid "--date argument too long"
-msgstr "parametret til --date er for langt\n"
+msgstr "parametret til --date er for langt"

--- Line 10919 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:750
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks."
 msgstr ""
 "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
-"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
+"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."

--- Line 10945 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
 "Kommandoen var:\n"
 "  %s\n"
 "Svaret var:\n"
-"  %s\n"
+"  %s"

--- Line 10975 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:833
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n"
+msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."

--- Line 10999 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:875 sys-utils/hwclock.c:971
-#, fuzzy
 msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
+msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."

--- Line 11018 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
+msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"

--- Line 11038 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+#, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n"
+msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"

--- Line 11045 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
+"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
+"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"

--- Line 11055 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
+"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %.1f sekunder\n"
+"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
 "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"

--- Line 11063 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+#, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr[0] "%d sekunder siden sidste justering\n"
+msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n"
 msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"

--- Line 11070 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1112
 #, c-format
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"

--- Line 11098 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1173
-#, fuzzy
 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
+msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."

--- Line 11102 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1209
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
+msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."

--- Line 11107 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+#, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
+msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"

--- Line 11112 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+#, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
-msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
+msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"

--- Line 11139 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1440
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
+"Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
 "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
-"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
+"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."

--- Line 11146 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1457
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
+msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."

--- Line 11155 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1464
-#, fuzzy
 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
+msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."

--- Line 11169 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1564
 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"

--- Line 11173 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1567
 msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"

--- Line 11179 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1569
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tilvalg:\n"
+"Funktioner:\n"

--- Line 11189 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1570
 msgid ""
 " -h, --help           show this help text and exit\n"
 " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
 "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
 "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
 msgstr ""
+" -h, --help           vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -r, --show           læs maskinur og vis resultatet\n"
+"     --get            læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
+"     --set            sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"

--- Line 11202 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1574
 msgid ""
 " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
 " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
 "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
 "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
 "                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
+" -s, --hctosys        angiv systemtiden fra maskinuret\n"
+" -w, --systohc        angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
+"     --systz          angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
+"     --adjust         juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
+"                        uret sidst blev indstillet eller justeret\n"

--- Line 11211 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1579
 msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compare        sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"

--- Line 11218 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1581
 msgid ""
 "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 "                        value given with --epoch\n"
 msgstr ""
+"     --getepoch       udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
+"     --setepoch       sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
+"                        angivet med --epoch\n"

--- Line 11227 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1585
 msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
 msgstr ""
+"     --predict        forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
+" -V, --version        vis versionsinformation og afslut\n"

--- Line 11235 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1589
 msgid ""
 " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 msgstr ""
+" -u, --utc            maskinuret ur holdes i UTC\n"
+"     --localtime      maskinuret holdes i lokal tid\n"

--- Line 11241 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1592
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --rtc <fil>      speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"

--- Line 11251 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
 "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
 "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
 "                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
+"     --directisa      tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
+"     --badyear        ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
+"     --date <tid>     specificerer tiden for maskinuret\n"
+"     --epoch <år>     specificerer året som er begyndelsen for\n"
+"                        maskinurets epokeværdi\n"

--- Line 11267 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
 "                        --set or --systohc)\n"
 "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
 "                        either --utc or --localtime\n"
 "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
 "                        the default is %1$s\n"
 msgstr ""
+"     --update-drift   opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
+"                        --set eller --systohc)\n"
+"     --noadjfile      tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
+"                        enten --utc eller --localtime\n"
+"     --adjfile <fil>  specificerer stien til justeringsfilen;\n"
+"                        standarden er %1$s\n"

--- Line 11280 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1607
 msgid ""
 "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
 " -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     --test           opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
+" -D, --debug          fejlsøgningstilstand\n"
+"\n"

--- Line 11290 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1610
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
 "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"       angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"      fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
+"\n"

--- Line 11297 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1738
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"

--- Line 11301 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1836
-#, fuzzy
 msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "ugyldige parametre"
+msgstr "ugyldigt epokeparameter"

--- Line 11313 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1890
-#, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
+msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"

--- Line 11317 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1903
-#, fuzzy
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n"
+msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."

--- Line 11321 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1918
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."

--- Line 11325 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1922
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret."

--- Line 11329 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1926
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen."

--- Line 11333 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1949
-#, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
+msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."

--- Line 11337 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1952
-#, fuzzy
 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n"
+msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."

--- Line 11368 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
+msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"

--- Line 11373 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
-msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
+msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"

--- Line 11378 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
+msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"

--- Line 11383 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
+msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"

--- Line 11391 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
-#, fuzzy
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n"
+msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."

--- Line 11399 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:653
 msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."

--- Line 11404 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n"
+msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"

--- Line 11413 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
+msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."

--- Line 11433 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n"
+msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"

--- Line 11448 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
+msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes."

--- Line 11457 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
 msgid "Using the /dev interface to the clock."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."

--- Line 11462 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n"
+msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system."

--- Line 11477 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n"
+msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"

--- Line 11487 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."

--- Line 11496 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"

--- Line 11500 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem <størrelse>  opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"

--- Line 11504 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:73
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore <antal>  opret semaforearray med <antal> elementer\n"

--- Line 11508 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:74
-#, fuzzy
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " -Q, --queue              opret beskedkø\n"

--- Line 11512 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:75
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --mode <tilstand>    tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"

--- Line 11516 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:552 sys-utils/zramctl.c:477
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse size"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"

--- Line 11520 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:117
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse elements"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke elementer"

--- Line 11554 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [tilvalg]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"

--- Line 11560 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"

--- Line 11564 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmems      delte hukommelsessegmenter\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <id>        fjern delt hukommelsessegment efter id\n"

--- Line 11568 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:58
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem-key <nøgle>    fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"

--- Line 11572 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue-id <id>        fjern besked efter id\n"

--- Line 11576 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue-key <nøgle>    fjern beskedkø efter nøgle\n"

--- Line 11580 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphore-id <id>    fjern semafor efter id\n"

--- Line 11584 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"

--- Line 11588 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    fjern alle (i den specificerede kategori)\n"

--- Line 11592 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -v, --verbose              vis hvad der sker\n"

--- Line 11597 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
+msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"

--- Line 11602 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
+msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"

--- Line 11607 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr "Semafor-id: %d\n"
+msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"

--- Line 11678 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"

--- Line 11684 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:57
 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"

--- Line 11688 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <id>  vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n"
+msgstr " -i, --id <id>  vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"

--- Line 11712 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Output format:\n"
 msgid "Output options:\n"
-msgstr "Visningsformat:\n"
+msgstr "Visningsindstillinger:\n"

--- Line 11796 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
 #. with the rest, the translated form can follow this model:
 #. *
 #. "segments allocated = %d\n"
 #. "pages allocated = %ld\n"
 #. "pages resident = %ld\n"
 #. "pages swapped = %ld\n"
 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
 #.
 #: sys-utils/ipcs.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
 "pages allocated %ld\n"
 "pages resident  %ld\n"
 "pages swapped   %ld\n"
 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
+"segmenter allokeret %d\n"
+"sider allokeret %ld\n"
+"sider hjemmehørende  %ld\n"
+"sidet swappet   %ld\n"
+"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"

--- Line 11881 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "størrelse"

--- Line 12273 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:198
 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"

--- Line 12285 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:203
 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"

--- Line 12289 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:204
 msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pause <sekunder>  pause mellem intro og ldattach\n"

--- Line 12345 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid pause argument"
-msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
+msgstr "ugyldig pauseparameter"

--- Line 12378 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create directory %s"
+#, c-format
 msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
+msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"

--- Line 12454 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/losetup.c:367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <fil>\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
 msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"

--- Line 12460 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/losetup.c:372
 msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"

--- Line 12631 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:308
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"

--- Line 12635 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:309
 msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "fysisk adresse for en cpu"

--- Line 12639 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:310
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"

--- Line 12647 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:312
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"

--- Line 12651 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:313
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"

--- Line 12664 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:714
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
+msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"

--- Line 12668 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:719
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
+msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"

--- Line 12672 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1154
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
 msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"

--- Line 12688 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 "# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
 "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
 "# starter fra nul.\n"
-"# CPU,Core,Socket,Node"

--- Line 12703 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
 msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Byterækkefølge:"

--- Line 12711 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1512
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"

--- Line 12715 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1513
 msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"

--- Line 12719 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1532
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"

--- Line 12723 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1533
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"

--- Line 12817 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1633
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"

--- Line 12821 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1636
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr "  -h, --help                   Denne lille manual\n"
+msgstr " -a, --all               vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"

--- Line 12825 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1637
-#, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -b, --online            vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"

--- Line 12829 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1638
-#, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -c, --offline           vis kun frakoblede cpu'er\n"

--- Line 12833 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1639
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"

--- Line 12837 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1640
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]   vis kun et format der kan fortolkes\n"

--- Line 12841 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1641
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <mappe>   brug specificeret mappe som system-root\n"

--- Line 12845 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1642
-#, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr "  -h, --help                   Denne lille manual\n"
+msgstr " -x, --hex               vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"

--- Line 12850 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"

--- Line 12855 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
+msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"

--- Line 12860 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
+msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"

--- Line 12865 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
+msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"

--- Line 12869 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
-#, fuzzy
 msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
+msgstr "dette kan kun root gøre"

--- Line 12874 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
 #, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s fra %s (libmount %s"

--- Line 12880 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 # evt. "i linje "
 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr "fortolkningsfejl på linje: "
+msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."

--- Line 12884 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:131
-#, fuzzy
 msgid "failed to read mtab"
-msgstr "kunne ikke læse: %s"
+msgstr "kunne ikke læse mtab"

--- Line 12889 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-25s: ignoreret\n"

--- Line 12894 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
+msgstr "%-25s: allerede monteret\n"

--- Line 12899 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "%s: monteret på %s"
+msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"

--- Line 12904 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "%s: monteret på %s"
+msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"

--- Line 12909 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "%s: monteret på %s"
+msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"

--- Line 12945 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already mounted"
-msgstr "mount: proc er allerede monteret"
+msgstr "%s er allerede monteret"

--- Line 12950 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find %s in %s"
-msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
+msgstr "kan ikke finde %s i %s"

--- Line 12955 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
+msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"

--- Line 12960 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n"
+msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"

--- Line 12968 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
 "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
 "       use wipefs(8) to clean up the device."
 msgstr ""
-"mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
+"%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
 "       brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
-"       brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
+"       brug wipefs(8) for at rydde enheden op."

--- Line 12975 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:428
-#, fuzzy
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
+msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"

--- Line 12979 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:431
-#, fuzzy
 msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
+msgstr "du skal angive filsystemtypen"

--- Line 12984 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find %s"
-msgstr "kan ikke læse: %s"
+msgstr "kan ikke finde %s"

--- Line 12988 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:439
-#, fuzzy
 msgid "mount source not defined"
-msgstr "mount: montering mislykkedes"
+msgstr "monteringskilde er ikke defineret"

--- Line 12992 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"

--- Line 13002 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mount failed"
-msgstr "montering mislykkedes"
+msgstr "%s: montering mislykkedes"

--- Line 13007 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"

--- Line 13012 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
+msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"

--- Line 13016 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:482
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
+msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"

--- Line 13021 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is busy"
-msgstr "mount: %s er optaget"
+msgstr "%s er optaget"

--- Line 13026 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
+msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"

--- Line 13031 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
+msgstr "       %s er allerede monteret som %s\n"

--- Line 13036 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
+msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"

--- Line 13041 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
+msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"

--- Line 13046 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
+msgstr "specielenhed %s findes ikke"

--- Line 13050 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
-#, fuzzy
 msgid "mount(2) failed"
-msgstr "montering mislykkedes"
+msgstr "mount(2) mislykkedes"

--- Line 13055 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr ""
-"mount: specielenhed %s findes ikke\n"
-"       (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
+msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"

--- Line 13060 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
+msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"

--- Line 13065 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
+msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"

--- Line 13071 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:549
 msgid ""
 "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
 "       mount is unsupported."
 msgstr ""
+"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
+"       delt montering ikke er understøttet."

--- Line 13080 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
+"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
 "       manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"

--- Line 13089 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
 msgstr ""
 "       (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
-"       bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
+"       bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"

--- Line 13099 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail or so.\n"
 msgstr ""
+"\n"
 "       I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
-"       - prøv 'dmesg | tail'  eller lignende\n"
+"       - prøv dmesg | tail  eller lignende.\n"

--- Line 13120 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
+msgstr "ukendt filsystemtype"

--- Line 13214 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:722
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Monter et filsystem.\n"

--- Line 13224 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
 " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
 " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
+" -a, --all               monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   kanoniser ikke stier\n"
+" -f, --fake              tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
+" -F, --fork              forgren hver enhed (brug med -a)\n"
+" -T, --fstab <sti>       alternativ fil til /etc/fstab\n"

--- Line 13238 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help              display this help text and exit\n"
 " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 " -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
 " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
+" -h, --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -i, --internal-only     kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
+" -l, --show-labels       vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
+" -n, --no-mtab           skriv ikke til /etc/mtab\n"

--- Line 13251 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
 " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
+" -o, --options <liste>   kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
+" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
+" -r, --read-only         monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
+" -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"

--- Line 13262 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
 "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
 msgstr ""
+"     --source <src>      specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
+"     --target <mål>      specificerer eksplicit monteringspunkt\n"

--- Line 13288 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Source:\n"
 " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
 " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
 " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
 " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
 " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kilde:\n"
+" -L, --label <etiket>    synonym for LABEL=<etiket>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<etiket>          specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
+" UUID=<uuid>             specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
+" PARTLABEL=<etiket>      specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specificerer enhed efter partitions-UUID\n"

--- Line 13304 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
 " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
+" <enhed>                 specificerer enhed efter sti\n"
+" <mappe>                 monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
+" <fil>                   normal fil for loopdev-opsætning\n"

--- Line 13317 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Operations:\n"
 " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
 " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Operationer:\n"
+" -B, --bind              monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
+" -M, --move              flyt til et undertræ et andet sted\n"
+" -R, --rbind             monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"

--- Line 13331 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
 " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
 " --make-private          mark a subtree as private\n"
 " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-shared           marker et undertræ som delt\n"
+" --make-slave            marker et undertræ som slave\n"
+" --make-private          marker et undertræ som privat\n"
+" --make-unbindable       marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"

--- Line 13344 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
 " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
 " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-rshared          rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
+" --make-rslave           rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
+" --make-rprivate         rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
+" --make-runbindable      rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"

--- Line 13373 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mountpoint.c:122
 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"

--- Line 13398 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"

--- Line 13402 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:69
 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"

--- Line 13410 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount [=<file>]  enter mount namespace\n"
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
 msgstr " -m, --mount [=<fil>]   gå i monteringsnavnerum\n"

--- Line 13414 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts   [=<file>]  enter UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts   [=<fil>]   gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<fil>]      gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"

--- Line 13418 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc   [=<file>]  enter System V IPC namespace\n"
 msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc   [=<fil>]   gå i System V IPC-navnerum\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<fil>]      gå i System V IPC-navnerum\n"

--- Line 13422 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net   [=<file>]  enter network namespace\n"
 msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net   [=<fil>]   gå i netværksnavnerum\n"
+msgstr " -n, --net[=<fil>]      gå i netværksnavnerum\n"

--- Line 13426 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid   [=<file>]  enter pid namespace\n"
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid   [=<fil>]   gå i pid-navnerum\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fil>]      gå i pid-navnerum\n"

--- Line 13430 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user  [=<file>]  enter user namespace\n"
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user  [=<fil>]   gå i brugernavnerum\n"
+msgstr " -U, --user[=<fil>]     gå i brugernavnerum\n"

--- Line 13434 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in user namespace\n"
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>     angiv uid i brugernavnerum\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     angiv uid i indtastet navnerum\n"

--- Line 13438 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>     angiv gid i brugernavnerum\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     angiv gid i indtastet navnerum\n"

--- Line 13442 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"

--- Line 13446 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root  [=<dir>]   set the root directory\n"
 msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root  [=<mappe>] angiv rodmappen\n"
+msgstr " -r, --root[=<mappe>]   angiv rodmappen\n"

--- Line 13450 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd    [=<dir>]   set the working directory\n"
 msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd    [=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
+msgstr " -w, --wd[=<mappe>]     angiv arbejdsmappen\n"

--- Line 13501 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/pivot_root.c:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"

--- Line 13552 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr ""
+msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"

--- Line 13564 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "max resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"

--- Line 13622 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/prlimit.c:166
 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"

--- Line 13677 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/prlimit.c:178
 msgid ""
 " -c, --core             maximum size of core files created\n"
 " -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
 " -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
 " -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
 " -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
 " -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
 " -m, --rss              maximum resident set size\n"
 " -n, --nofile           maximum number of open files\n"
 " -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
 " -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
 " -s, --stack            maximum stack size\n"
 " -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
 " -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
 " -v, --as               size of virtual memory\n"
 " -x, --locks            maximum number of file locks\n"
 " -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
+" -c, --core             maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
+" -d, --data             maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
+" -e, --nice             maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
+" -f, --fsize            maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
+" -i, --sigpending       maksimal antal igangværende signaler\n"
+" -l, --memlock          maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
+" -m, --rss              maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
+" -n, --nofile           maksimal antal åbne filer\n"
+" -q, --msgqueue         maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
+" -r, --rtprio           maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
+" -s, --stack            maksimal stakstørrelse\n"
+" -t, --cpu              maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
+" -u, --nproc            maksimal antal af brugerprocesser\n"
+" -v, --as               størrelse på virtuel hukommelse\n"
+" -x, --locks            maksimal antal fillåse\n"
+" -y, --rttime           CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
+"                        under realtids planlægning\n"

--- Line 13743 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/readprofile.c:107
 msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"

--- Line 13846 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:67
 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"

--- Line 13850 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-msgstr " -C, --cylinders <antal>       angiv antallet af cylindre\n"
+msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"

--- Line 13854 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id              log the process ID too\n"
 msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr " -i, --id              log også proces-id'et\n"
+msgstr " -p, --pid <id>         fortolk parameter som proces-id (standard)\n"

--- Line 13858 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
 msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-msgstr " -t, --target <pid>     målproces at hente navnerum fra\n"
+msgstr " -g, --pgrp <id>        fortolk parameter som procesgruppe-id\n"

--- Line 13862 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:73
 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"

--- Line 13889 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
 #: sys-utils/renice.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad value %s"
+#, c-format
 msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "ugyldig værdi %s"
+msgstr "ugyldig %s værdi: %s"

--- Line 13893 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"

--- Line 14100 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
+msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"

--- Line 14105 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:93
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"

--- Line 14109 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:96
 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"

--- Line 14117 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:100
 msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"

--- Line 14129 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:103
 msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"

--- Line 14162 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
-msgstr " -v, --version            viser hvilke tilvalg der er givet\n"
+msgstr " -v, --verbose            viser hvilke tilvalg der er givet\n"

--- Line 14166 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:114
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --list               vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"

--- Line 14190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set timeout for %s"
+#, c-format
 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
+msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"

--- Line 14203 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "unrecognized option '%c'"
 msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
+msgstr "ukendt tilvalg »--list«"

--- Line 14207 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "no length argument specified"
 msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "ingen længdeparameter angivet"
+msgstr "ingen arkitekturparamter angivet"

--- Line 14212 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to set personality to %s"
+#, c-format
 msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
+msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"

--- Line 14216 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setpriv.c:97
 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"

--- Line 14575 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setsid.c:36
 msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kør et program i en ny session.\n"

--- Line 14623 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapoff.c:122
 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"

--- Line 14675 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:116
 msgid "swap uuid"
-msgstr ""
+msgstr "swap-uuid"

--- Line 14679 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple label"
 msgid "swap label"
-msgstr "Apple-etiket"
+msgstr "swapetiket"

--- Line 14784 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:730
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"

--- Line 14788 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:733
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all                     vis alle anvendte enheder\n"
+msgstr " -a, --all                aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"

--- Line 14792 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:734
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"

--- Line 14796 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:735
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --ifexists           udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"

--- Line 14800 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:736
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fixpgsz            geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"

--- Line 14804 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:737
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options <liste>    kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"

--- Line 14808 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:738
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
+msgstr " -p, --priority <prio>    specificer prioriteten for swapenheden\n"

--- Line 14812 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:739
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr " -s, --getsz                   vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
+msgstr " -s, --summary            vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"

--- Line 14816 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:740
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --show[=<kolonner>]  vis refereat i definerbar tabel\n"

--- Line 14820 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:741
-#, fuzzy
-#| msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr "     --noheadings         vis ikke teksthoveder\n"
+msgstr "     --noheadings         vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"

--- Line 14824 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:742
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " -r, --raw              brug rå uddataformat\n"
+msgstr "     --raw                brug rå uddataformat (med --show)\n"

--- Line 14828 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr "     --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr "     --bytes              vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"

--- Line 14832 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose        uddybende tilstand\n"
+msgstr " -v, --verbose            uddybende tilstand\n"

--- Line 14865 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:760
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
 " once    : only single-time area discards are issued\n"
 " pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
+" once    : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
+" pages   : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
+"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"

--- Line 14948 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/switch_root.c:205
 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"

--- Line 14961 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/tunelp.c:92
 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"

--- Line 15088 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Linux-filsystem"
+msgstr "Afmonter filsystemer.\n"

--- Line 15098 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -A, --all-targets       unmount all mountpoins for the given device in the\n"
-#| "                           current namespace\n"
 msgid ""
 " -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
 "                           current namespace\n"
 msgstr ""
 " -A, --all-targets       afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
 "                           i det nuværende navnerum\n"

--- Line 15104 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:88
 msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --no-canonicalize   kanoniser ikke stier\n"

--- Line 15108 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:89
 msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --detach-loop       hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"

--- Line 15112 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:90
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fake              tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"

--- Line 15116 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:91
 msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --force             fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"

--- Line 15120 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --internal-only     kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"

--- Line 15240 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:62
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"

--- Line 15249 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:112
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"

--- Line 15285 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:123
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --map-root-user       oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"

--- Line 15289 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
 msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>     angiv gid i brugernavnerum\n"
+msgstr " -s, --setgroups allow|deny  kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"

--- Line 15301 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
+msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"

--- Line 15310 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:73
 msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"

--- Line 15356 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:84
 msgid "Not trigger reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Udløs ikke genstart"

--- Line 15376 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:104
 msgid "watchdog device name"
-msgstr ""
+msgstr "vagthunds enhedsnavn"

--- Line 15385 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:177
 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"

--- Line 15399 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:180
 msgid ""
 " -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
 " -F, --noflags          don't print information about flags\n"
 " -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
 " -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
 " -O, --oneline          print all information on one line\n"
 " -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
 " -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
 " -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
 " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
 msgstr ""
+" -f, --flags <liste>    vis kun valgte flag\n"
+" -F, --noflags          vis ikke information om flag\n"
+" -I, --noident          vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
+" -n, --noheadings       vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
+" -O, --oneline          vis al information på en linje\n"
+" -o, --output <liste>   vis kolonner for flagene\n"
+" -r, --raw              brug rå uddataformat for flags tabel\n"
+" -T, --notimeouts       vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
+" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
+" -x, --flags-only       vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"

--- Line 15485 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "device name"
 msgid "zram device name"
-msgstr "enhedsnavn"
+msgstr "zram-enhedsnavn"

--- Line 15489 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:68
 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr ""
+msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"

--- Line 15493 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:69
 msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"

--- Line 15497 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:70
 msgid "compressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"

--- Line 15501 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:71
 msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"

--- Line 15505 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:72
 msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr ""
+msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"

--- Line 15509 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
+msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"

--- Line 15513 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:74
 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr ""
+msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"

--- Line 15521 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <fil>\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <device>\n"
 " %1$s -r <device> [...]\n"
 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
 msgstr ""
-" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
+" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
+" %1$s -r <enhed> [...]\n"
+" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"

--- Line 15528 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:382
 msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"

--- Line 15532 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:385
 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   komprimeringsalgoritme\n"

--- Line 15536 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+msgstr " -b, --bytes               vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"

--- Line 15540 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:387
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                    find første ubrugte enhed\n"
+msgstr " -f, --find                find en fri enhed\n"

--- Line 15544 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-msgstr "     --noheadings         vis ikke teksthoveder\n"
+msgstr " -n, --noheadings          vis ikke teksthoveder\n"

--- Line 15548 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output[=<liste>]   definer kolonnerne i uddata\n"
+msgstr " -o, --output <liste>      kolonner i statusuddata\n"

--- Line 15552 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:390
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                     brug rå --list uddataformat\n"
+msgstr "     --raw                 brug rå statusuddataformat\n"

--- Line 15556 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:391
-#, fuzzy
-#| msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
 msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
-msgstr " -D, --detach-all              afkobl alle brugte enheder\n"
+msgstr " -r, --reset               nulstil alle specificerede enheder\n"

--- Line 15560 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <str>       fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
+msgstr " -s, --size <størrelse>    enhedstørrelse\n"

--- Line 15564 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr " -s, --sectors <antal>     angiv det sektorantal, der skal bruges\n"
+msgstr " -t, --streams <antal>     antal komprimeringsstrømme\n"

--- Line 15569 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"

--- Line 15573 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
 msgid "failed to parse streams"
-msgstr "kunne ikke fortolke start"
+msgstr "kunne ikke fortolke strømme"

--- Line 15577 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:503
-#, fuzzy
-#| msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
+msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"

--- Line 15581 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:509
-#, fuzzy
-#| msgid "only one device argument is currently supported"
 msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
+msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"

--- Line 15585 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:512
 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr ""
+msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"

--- Line 15590 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to parse"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
+msgstr "%s: kunne ikke nulstille"

--- Line 15594 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:552 sys-utils/zramctl.c:560
 msgid "no free zram device found"
-msgstr ""
+msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"

--- Line 15599 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse number of lines"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
+msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"

--- Line 15604 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set backing file"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
+msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"

--- Line 15613 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 # Enheder ligger i /dev.  F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
 # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
 # partitioner af den.  Enheder har også numre.  Nummeret på sda må være
 # hvad de mener med whole-disk device number.
 #: sys-utils/zramctl.c:581
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
+msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"

--- Line 15719 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:1449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open: %s: %m"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s: %m"
 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"

--- Line 15780 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"

--- Line 15786 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:1988
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"

--- Line 15810 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:1996
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --flow-control         aktiver forløbskontrol for udstyret\n"

--- Line 15846 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2005
-#, fuzzy
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+msgstr " -N  --nonewline            vis ikke en ny linje før sag\n"

--- Line 15850 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2006
-#, fuzzy
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
+msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"

--- Line 15854 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2007
-#, fuzzy
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -p, --login-pause          vent på tastaturtryk før logind\n"

--- Line 15858 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2008
-#, fuzzy
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr " -x, --destination <mappe>  udtræk til mappe\n"
+msgstr " -r, --chroot <mappe>       ændr root til mappen\n"

--- Line 15862 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2009
-#, fuzzy
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -R, --hangup               udfør virtuel lukning på tty'en\n"

--- Line 15866 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2010
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --keep-baud            forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"

--- Line 15870 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2011
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <nummer>     procestidsudløb for logind\n"

--- Line 15874 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2012
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --detect-case          detekter terminal med store bogstaver\n"

--- Line 15878 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2013
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -w, --wait-cr              vent på linjeskift\n"

--- Line 15890 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2016
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --long-hostname        vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"

--- Line 15894 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2017
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"

--- Line 15898 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2018
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --kill-chars <streng>  yderligere dræb-tegn\n"

--- Line 15902 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2019
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --chdir <mappe>        chdir før logind'et\n"

--- Line 15906 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2020
-#, fuzzy
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr " -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr "     --delay <antal>        sovesekunder før prompt\n"

--- Line 15914 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2022
-#, fuzzy
-#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr "     --nohints              vis ikke fif\n"
+msgstr "     --reload               genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"

--- Line 15939 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot close file %s"
+#, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
+msgstr "kan ikke røre filen %s"

--- Line 15943 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2506
 msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"

--- Line 15952 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/mesg.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "write access to your terminal is denied"
 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
+msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"

--- Line 16007 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/script.c:147
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"

--- Line 16021 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/script.c:150
 msgid ""
 " -a, --append            append the output\n"
 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
 " -e, --return            return exit code of the child process\n"
 " -f, --flush             run flush after each write\n"
 "     --force             use output file even when it is a link\n"
 " -q, --quiet             be quiet\n"
 " -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
 " -V, --version           output version information and exit\n"
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -a, --append             tilføj uddataene\n"
+" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
+" -e, --return             returner afslutkode for underproces\n"
+" -f, --flush              kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
+"     --force              brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
+" -q, --quiet              vær stille\n"
+" -t, --timing[=<fil>]     vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
+" -V, --version            vis versionsinformation og afslut\n"
+" -h, --help               vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"\n"

--- Line 16082 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/scriptreplay.c:46
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"

--- Line 16093 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/scriptreplay.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --alternative      use alternative dictionary\n"
-#| " -d, --alphanum         compare only alphanumeric characters\n"
-#| " -f, --ignore-case      ignore case differences when comparing\n"
-#| " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-#| " -V, --version          output version information and exit\n"
-#| " -h, --help             display this help and exit\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
 " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 " -V, --version           output version information and exit\n"
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -a, --alternative      brug alternativ ordbog\n"
-" -d, --alphanum         sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
-" -f, --ignore-case      ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n"
-" -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n"
-" -V, --version          vis versionsinformation og afslut\n"
-" -h, --help             vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -t, --timing <fil>      skript uddatafil for timing\n"
+" -s, --typescirpt <fil>  skript uddatafil for terminalsession\n"
+" -d, --divisor <num>     øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
+" -m, --maxdelay <num>    vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
+" -V, --version           vis versionsinformation og afslut\n"
+" -h, --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 "\n"

--- Line 16158 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:407
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"

--- Line 16166 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -r, --reset                  nulstil porten\n"
+msgstr " --reset                           nulstil terminal til power-on-tilstand\n"

--- Line 16170 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -q, --stats                        vis statistik om tty'en\n"
+msgstr " --initialize                      vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"

--- Line 16178 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr " -q, --stats                        vis statistik om tty'en\n"
+msgstr " --store                           gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"

--- Line 16182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " --cursor        [on|off]          vis markør\n"

--- Line 16186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr " -r, --reset                  nulstil porten\n"
+msgstr " --repeat        [on|off]          tastaturgentagelse\n"

--- Line 16190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --appcursorkeys [on|off]          programtilstand for markørtast\n"

--- Line 16194 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " -, -l, --login                  gør skallen til en logindskal\n"
+msgstr " --linewrap      [on|off]          fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"

--- Line 16198 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+msgstr " --inversescreen [on|off]          byt farverne om for hele skærmen\n"

--- Line 16226 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid " -half-bright <on|off>\n"
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr " -half-bright <on|off>\n"
+msgstr " --half-bright  [on|off]           dæmp\n"

--- Line 16230 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:427
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blink         [on|off]          blink\n"

--- Line 16234 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr " -u, --user <bruger>           brugernavn\n"
+msgstr " --underline     [on|off]          understreg\n"

--- Line 16238 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:429
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reverse       [on|off]          byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"

--- Line 16242 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " --clear         [all|rest]        ryd skærm og angive markørposition\n"

--- Line 16246 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:431
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr ""
+msgstr " --tabs          [<antal> ...]    angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"

--- Line 16250 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:432
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clrtabs       [<antal> ...]     ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"

--- Line 16254 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:433
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr ""
+msgstr " --regtabs       [1-160]           angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"

--- Line 16258 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:434
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blank         [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"

--- Line 16262 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:435
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --dump          [<nummer>]        skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"

--- Line 16266 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:436
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --append        [<nummer>]        tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"

--- Line 16270 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:437
-#, fuzzy
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
-msgstr " -h, --help     vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " --file          <filnavn>         navn på dumpfilen\n"

--- Line 16274 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr "    -? [eller --help]:      vis denne besked"
+msgstr " --msg           [on|off]          send kernebeskeder til konsollen\n"

--- Line 16278 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr " -a, --all      forespørg alle rå enheder\n"
+msgstr " --msglevel      0-8               logniveau for kernekonsol\n"

--- Line 16282 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
+msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"

--- Line 16286 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "                                      \"%s\")\n"
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                                     »%s«)\n"
+msgstr "                                   angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"

--- Line 16290 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:442
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --powerdown     [0-60]            angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"

--- Line 16360 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:1064
 msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"

--- Line 16399 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/wall.c:86
 msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"

--- Line 16447 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/write.c:86
 msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"

--- Line 16503 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/col.c:134
 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"

--- Line 16519 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/col.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 " -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
 " -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
 " -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
 " -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
 " -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
 " -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 " -H, --help             display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -b, --no-backspaces    vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
+" -f, --fine             tillad fremad halvlinjeindgange\n"
+" -p, --pass             videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
+" -h, --tabs             konverter mellemrum til tabulatorer\n"
+" -x, --spaces           konverter tabulatorer til mellemrum\n"
+" -l, --lines ANTAL      mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
+" -V, --version          vis versionsinformation og afslut\n"
+" -H, --help             vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"\n"

--- Line 16537 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
+"\n"

--- Line 16565 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/colcrt.c:316
 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"

--- Line 16569 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/colcrt.c:319
 msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -,  --no-underlining    undertryk al understregning\n"

--- Line 16573 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/colcrt.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
-msgstr " -a, --all            vis alle enheder\n"
+msgstr " -2, --half-lines        vis alle halve linjer\n"

--- Line 16589 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/colrm.c:64
 msgid "Filter out the specified columns.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"

--- Line 16601 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/column.c:95
 msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"

--- Line 16613 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/column.c:100
 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"

--- Line 16619 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/column.c:101
 msgid ""
 " -o, --output-separator <string>\n"
 "                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
 msgstr ""
+" -o, --output-separator <string>\n"
+"                          kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n"

--- Line 16643 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:158
 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"

--- Line 16647 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:161
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal      en-byte oktal visning\n"

--- Line 16651 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:162
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char       en-byte tegnvisning\n"

--- Line 16655 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:163
 msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --canonical           kanonisk hex+ASCII visning\n"

--- Line 16659 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:164
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   to-byte decimal visning\n"

--- Line 16663 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:165
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     to-byte oktal visning\n"

--- Line 16667 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:166
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       to-byte hexadecimal visning\n"

--- Line 16671 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:167
 msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<tilstand>]  fortolk anvisninger for farveformatering\n"

--- Line 16675 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:168
 msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <format>     formater strenge som skal bruges til visning af data\n"

--- Line 16679 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:169
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <fil>   fil som indeholder formatstrenge\n"

--- Line 16683 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:170
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <længde>     fortolk kun længdebyte fra inddata\n"

--- Line 16687 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:171
 msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <forskydning>  udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"

--- Line 16715 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
+msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"

--- Line 16719 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
-#, fuzzy
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
+msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"

--- Line 16723 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/line.c:33
 msgid "Read one line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Læs en linje.\n"

--- Line 16727 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:322
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"

--- Line 16731 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -?         display this help and exit\n"
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -?         vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " -d          vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"

--- Line 16735 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:326
-#, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -f           tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"

--- Line 16739 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:327
-#, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+msgstr " -l          undertryk pause efter sideskift\n"

--- Line 16743 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:328
-#, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -c          rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"

--- Line 16747 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:329
-#, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+msgstr "  p          rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"

--- Line 16751 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -V         forklar hvad der sker\n"
+msgstr " -s          klem flere tomme linjer sammen til en\n"

--- Line 16755 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:331
 msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u          undtryk understregning\n"

--- Line 16759 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid " -C <number>       specify the number of cylinders\n"
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -C <antal>        angiv antallet af cylindre\n"
+msgstr " -<antal>     antallet af linjer per fuld skærm\n"

--- Line 16763 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:333
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+msgstr " +<nummer>   vis fil begyndende fra linjenummer\n"

--- Line 16767 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:334
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/<streng>  vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"

--- Line 16771 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgid " -V          display version information and exit\n"
-msgstr "     --version              vis versionsinformation og afslut\n"
+msgstr " -V          vis versionsinformation og afslut\n"

--- Line 16776 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n"
+msgstr "ukendt tilvalg -%s"

--- Line 16991 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:145
-#, fuzzy
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
 "  q or Q                  quit program\n"
 "  <newline>               next page\n"
 "  f                       skip a page forward\n"
 "  d or ^D                 next halfpage\n"
 "  l                       next line\n"
 "  $                       last page\n"
 "  /regex/                 search forward for regex\n"
 "  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
 "  . or ^L                 redraw screen\n"
 "  w or z                  set page size and go to next page\n"
 "  s filename              save current file to filename\n"
 "  !command                shell escape\n"
 "  p                       go to previous file\n"
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
-"Alle rettigheder forbeholdes.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       denne skærm\n"
 "  q eller Q               afslut program\n"
 "  <ny linje>              næste side\n"
 "  f                       spring en side frem\n"
 "  d eller ^D              næste halve side\n"
 "  l                       næste linje\n"
 "  $                       forrige side\n"
 "  /regex/                 søg fremad efter regulære udtryk\n"
 "  ?regex? eller ^regex^   søg baglæns efter regulære udtryk\n"
 "  . eller ^L              gentegn skærm\n"
 "  w eller z               angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
 "  s filnavn               gem aktuel fil til filnavn\n"
 "  !kommando               skal-undvigetegn\n"
 "  p                       gå til forrige fil\n"
 "  n                       gå til næste fil\n"
 "\n"
 "Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
 "+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
 "(første side).\n"
 "\n"
 "Se pg(1) for yderligere information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"

--- Line 17023 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:227
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"

--- Line 17031 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:231
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c           ryd skræm før visning\n"

--- Line 17035 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:232
-#, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+msgstr " -e           lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"

--- Line 17039 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:233
-#, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -f           opdel ikke lange linjer\n"

--- Line 17146 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"

--- Line 17159 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/rev.c:81
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vend linjer per tegn.\n"

--- Line 17174 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/tailf.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [option] <file>\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"

--- Line 17178 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/tailf.c:200
 msgid "Follow the growth of a log file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"

--- Line 17182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/tailf.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
-msgstr " -C, --cylinders <antal>       angiv antallet af cylindre\n"
+msgstr " -n, --lines <antal>    vis det sidste <antal> linjer\n"

--- Line 17186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/tailf.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-msgstr " -<antal>             hvor mange linjer skal vises\n"
+msgstr " -<antal>               svarer til »-n <antal>\n"

--- Line 17203 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/ul.c:139
 msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør understregning.\n"

--- Line 17211 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/ul.c:143
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated              understregning indikeres med en separat linje\n"

 =============================================================================
 Number of messages: 775
 =============================================================================
--- Line 74 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 # Danish translation util-linux.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Claus Sørensen <cs <at> klid.dk>, 2000.
 # Keld Jørn Simonsen <keld <at> dkuug.dk>, 2000.
 # Claus Hindsgaul <claus_h <at> image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
-# Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
 # alloc -> allokere (tildele)
 # argument -> parameter
 # backing file -> reservefil
 # blank -> tom (men meget usikker her)
 # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
 # bounding -> omgivende
 # buffer -> mellemlager
 # capability -> evne (nogle bedre forslag?)
 # decompression -> dekomprimering
 # deprecated -> forældet
 # descriptor -> beskrivelse
 # detach -> afkobl
 # directory -> mappe
 # divisor -> nævner
 # drift factor -> hastighedsfaktor
+# epoch -> epoke
 # failed -> mislykkedes
 # flag -> flag
 # get -> indhente (alternativer: finde, få)
+# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
 # hibernation -> dvale
 # hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
 # ID -> id
 # implies -> medfører
 # initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
 # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende 
 #                 filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på 
 #                 disken hvor den ligger) Flertal inoder
 # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
 # link -> henvisning (lænke)
 # loop -> loop (kunne også være løkke)
 # loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
 # max -> maks. (husk punktummet)
 # mapfile, map file -> afbildningsfil
 # parse -> fortolke
 # policy -> politik (retningslinje)
 # prober -> testprogram
 # read-write -> læs/skriv  (måske læsbar/skrivbar)
+# resident -> hjemmehørende
 # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
 # semaphore -> semafor (signalmast)
 # set -> angiv
 # sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
 # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
 # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
 # summary -> referat
 # suspend -> hvile
 # tag -> mærke
 # tray -> skuffe (ved cd-rom)
 # uncompressing -> udpakker (se decompression)
 # UTC -> GMT 
 #       (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) 
 #        er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid 
 #        og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
 #        Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
 #        få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
 #        rotationshastighed.
 # verbose output -> uddybende tilstand
 # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
 # wakeup -> opvågning
 # whole disk -> hele disken
 # "", '' -> »«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux <at> vger.kernel.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:30+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 <at> yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk <at> dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

--- Line 94 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/addpart.c:18
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"

--- Line 291 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/blockdev.c:460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to read partition table"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
+msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"

--- Line 366 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:179
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Dump"

--- Line 370 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
+msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"

--- Line 402 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1537
-#, fuzzy
-#| msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr "Kan efterfølges af {M,B,G,T}iB (»iB« er valgfri) eller S for sektorer."
+msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."

--- Line 411 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximal size is %ju bytes."
+#, c-format
 msgid "Minimum size is %ju bytes."
-msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte."
+msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."

--- Line 416 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximal size is %ju bytes."
+#, c-format
 msgid "Maximum size is %ju bytes."
-msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte."
+msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."

--- Line 428 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot write script file"
 msgid "Enter script file name: "
-msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
+msgstr "Indtast skriptfilnavn: "

--- Line 432 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1685
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."

--- Line 438 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "Cannot open %s"
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
+msgstr "Kan ikke åbne %s"

--- Line 443 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read typescript file %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"

--- Line 448 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read typescript file %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"

--- Line 452 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1714
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."

--- Line 456 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate GPT header"
 msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
+msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"

--- Line 460 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
-# måske udskrift
 #: disk-utils/cfdisk.c:1728
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to add line to output"
 msgid "Failed to read disk layout into script."
-msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
+msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."

--- Line 464 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1742
 msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Disklayout blev dumpet."

--- Line 469 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read typescript file %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"

--- Line 477 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1780
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."

--- Line 485 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1831
-#, fuzzy
-#| msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som"
+msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."

--- Line 489 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1832
-#, fuzzy
-#| msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
+msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."

--- Line 523 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1841
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr ""
+msgstr "  s          Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"

--- Line 531 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1843
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr "  u          Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"

--- Line 535 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1844
-#, fuzzy
-#| msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr "  W          Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
+msgstr "  W          Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"

--- Line 539 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1845
-#, fuzzy
-#| msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr "             Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
+msgstr "             siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"

--- Line 543 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1846
-#, fuzzy
-#| msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr "             bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«"
+msgstr "             bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"

--- Line 567 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1853
-#, fuzzy
-#| msgid "case letters (except for Writes)."
 msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
+msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."

--- Line 607 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "Device open in read-only mode."
 msgid "Device is open in read-only mode."
-msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
+msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."

--- Line 624 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2049
-#, fuzzy
-#| msgid "Did not write partition table to disk"
 msgid "Did not write partition table to disk."
-msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
+msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."

--- Line 628 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2054
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to write disklabel"
 msgid "Failed to write disklabel."
-msgstr "Kunne ikke skrive disketiket"
+msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."

--- Line 657 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to read partition table"
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
-msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
+msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"

--- Line 683 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/delpart.c:18
 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"

--- Line 711 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
+#, c-format
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n"
+msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"

--- Line 718 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "bad data in cyl %d\n"
-#| "Continuing ... "
+#, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
 "Continuing ... "
 msgstr ""
-"ugyldige data i cyl %d\n"
+"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
 "Fortsætter ... "

--- Line 731 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:147
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"

--- Line 735 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
-msgstr " -a, --all         alle (standard)\n"
+msgstr " -f, --from <N>    start på spor N (standard 0)\n"

--- Line 739 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
-msgstr " -t, --time <tid_t>       tid at vågne\n"
+msgstr " -t, --to <N>      stop ved spor N\n"

--- Line 745 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:152
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
 msgstr ""
+" -r, --repair <N>  forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
+"                     under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"

--- Line 751 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:154
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify   deaktiver verifikationen efter formateringen\n"

--- Line 755 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid argument - from"
-msgstr "ugyldig parameter: %s"
+msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"

--- Line 759 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid argument - to"
-msgstr "ugyldig parameter: %s"
+msgstr "ugyldig parameter - to (til)"

--- Line 763 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument: %s"
 msgid "invalid argument - repair"
-msgstr "ugyldig parameter: %s"
+msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"

--- Line 777 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891
 #: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522
 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76
 #: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
 #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stat failed"
+#, c-format
 msgid "stat of %s failed"
-msgstr "stat mislykkedes"
+msgstr "stat for %s mislykkedes"

--- Line 792 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not determine current format type"
 msgid "could not determine current format type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format"
+msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"

--- Line 809 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"

--- Line 813 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"

--- Line 817 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
-msgstr ""
+msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"

--- Line 821 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
-#, fuzzy
-#| msgid "close failed: %s"
 msgid "close failed"
-msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
+msgstr "close (luk) mislykkedes"

--- Line 969 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk.c:649
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
+msgstr " -o, --output <vis>            resultatkolonner\n"

--- Line 985 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk.c:653
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+msgstr "     --bytes                   udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"

--- Line 1099 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize output table"
 msgid "failed to allocate output table"
-msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
+msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"

--- Line 1103 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to callocate cpu set"
 msgid "failed to allocate output line"
-msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
+msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"

--- Line 1108 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
+#, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
-msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n"
+msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."

--- Line 1119 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available columns (for --show):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for -o):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
+"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"

--- Line 1126 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown column: %s"
+#, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
-msgstr "ukendt kolonne: %s"
+msgstr "%s ukendt kolonne: %s"

--- Line 1186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"

--- Line 1190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"

--- Line 1194 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"

--- Line 1417 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:388
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."

--- Line 1434 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot write script file"
 msgid "Enter script file name"
-msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
+msgstr "Indtast skriptfilnavn"

--- Line 1438 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:469
 msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Skript anvendt."

--- Line 1442 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:495
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"

--- Line 1446 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:509
 msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Skript gemt."

--- Line 1644 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.c:1243
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"

--- Line 1658 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.c:1363
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"

--- Line 1704 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.c:1376
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "             <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
+" -t <type>  specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
+"             <type> kan være en kommaadskilt liste\n"

--- Line 1756 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"

--- Line 2018 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"

--- Line 2460 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/isosize.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"

--- Line 2484 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/isosize.c:174
 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"

--- Line 2505 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"

--- Line 2652 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkfs.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Linux-filsystem"
+msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"

--- Line 2679 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkfs.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 " -V, --verbose      explain what is being done;\n"
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
+" -V, --verbose      forklar hvad der sker;\n"
+"                      specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"

--- Line 3102 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:153
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"

--- Line 3134 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many bad pages"
+#, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
-msgstr "for mange ugyldige sider"
+msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"

--- Line 3164 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:249
 #, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"

--- Line 3182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."

--- Line 3246 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
+#, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
-msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB"
+msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %ju KiB"

--- Line 3270 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/mkswap.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+#, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
-msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %llu KiB\n"
+msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%ju byte)\n"

--- Line 3333 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/partx.c:96
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"

--- Line 3395 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
-# den her engelske giver da ikke mening!!!
 #: disk-utils/partx.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
-msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n"
+msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"

--- Line 3505 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/partx.c:717
 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"

--- Line 3610 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/raw.c:59
 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"

--- Line 3682 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/resizepart.c:23
 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"

--- Line 3695 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
-msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
+msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"

--- Line 3700 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot seek"
+#, c-format
 msgid "cannot seek %s"
-msgstr "kunne ikke søge (seek)"
+msgstr "kan ikke søge (seek) %s"

--- Line 3706 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
-msgstr "kunne ikke skrive %s"
+msgstr "kan ikke skrive (write) %s"

--- Line 3711 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
+#, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
+msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"

--- Line 3716 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to create a signature backup"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
-msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
+msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"

--- Line 3724 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:291
 msgid "Backup files:"
-msgstr ""
+msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"

--- Line 3728 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
+msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."

--- Line 3734 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "The partition table has been altered."
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
-msgstr "Partitionstabellen er ændret."
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitionstabellen er ændret."

--- Line 3741 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported disklabel: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
+msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"

--- Line 3753 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid " %s: unrecognized partition table type"
 msgid "unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype"
+msgstr "ukendt partitionstabeltype"

--- Line 3763 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "total: %llu blocks\n"
+#, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
-msgstr "i alt: %llu blokke\n"
+msgstr "i alt: %ju blokke\n"

--- Line 3769 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
 #: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
 #: disk-utils/sfdisk.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "no device specified"
 msgid "no disk device specified"
-msgstr "ingen enhed angivet"
+msgstr "ingen diskenhed angivet"

--- Line 3773 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:555
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
-msgstr ""
+msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"

--- Line 3779 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
 #: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
 #: disk-utils/sfdisk.c:1481
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
 msgid "failed to parse partition number"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"

--- Line 3784 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"

--- Line 3788 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to callocate cpu set"
 msgid "failed to allocate dump struct"
-msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
+msgstr "kunne ikke allokere dump struct"

--- Line 3792 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:627
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to read partition table"
 msgid "failed to dump partition table"
-msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
+msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"

--- Line 3797 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:655
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No partition table.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: not found partition table."
-msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
+msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."

--- Line 3802 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"

--- Line 3807 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
-msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
+msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"

--- Line 3812 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
 #: disk-utils/sfdisk.c:856
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
 msgid "no partition number specified"
-msgstr "partitionsnummer"
+msgstr "intet partitionsnummer angivet"

--- Line 3817 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
 #: disk-utils/sfdisk.c:862
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected number of arguments"
 msgid "unexpected arguments"
-msgstr "uventet antal argumenter"
+msgstr "uventede argumenter"

--- Line 3822 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:702
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"

--- Line 3827 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:721
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse facility '%s'"
+#, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"

--- Line 3832 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"

--- Line 3837 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"

--- Line 3841 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate iterator"
 msgid "failed to allocate partition object"
-msgstr "kunne ikke allokere iterator"
+msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"

--- Line 3846 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:780
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"

--- Line 3851 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"

--- Line 3856 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"

--- Line 3861 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
+#, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
-msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
+msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"

--- Line 3865 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:932
-#, fuzzy
-#| msgid "no command?"
 msgid " Commands:\n"
-msgstr "ingen kommando?"
+msgstr " Kommandoer:\n"

--- Line 3869 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:934
-#, fuzzy
-#| msgid "write table to disk and exit"
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
-msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
+msgstr "   skriv    skriv tabel til disk og afslut\n"

--- Line 3873 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:935
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
-msgstr ""
+msgstr "   quit     vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"

--- Line 3877 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:936
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "   abort    afslut sfdisk-skal\n"

--- Line 3881 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:937
-#, fuzzy
-#| msgid "print the partition table"
 msgid "   print    print partition table.\n"
-msgstr "vis partitionstabellen"
+msgstr "   print    vis partitionstabellen.\n"

--- Line 3885 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:938
-#, fuzzy
-#| msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgid "   help     this help.\n"
-msgstr "     --help     vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr "   help     denne hjælpetekst.\n"

--- Line 3889 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:940
 msgid "   CTRL-D   the same like 'quit' command\n"
-msgstr ""
+msgstr "   CTRL-D   det samme som kommandoen »quit«\n"

--- Line 3893 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Output format:\n"
 msgid " Input format:\n"
-msgstr "Visningsformat:\n"
+msgstr " Inddataformat:\n"

--- Line 3897 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:946
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"

--- Line 3904 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:949
 msgid ""
 "   <start>  begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
 "            in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
 "            the first free space.\n"
 msgstr ""
+"   <start>  begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
+"            i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
+"            den første ledige plads.\n"

--- Line 3914 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:954
 msgid ""
 "   <size>   size of the partition in sectors if specified in format\n"
 "            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
 "            in bytes. The default is all available space.\n"
 msgstr ""
+"   <size>   størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
+"            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
+"            i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"

--- Line 3921 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:959
 msgid "   <type>   partition type. The default is Linux data partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <type>   partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"

--- Line 3925 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:960
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "            MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"

--- Line 3929 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:961
 msgid "            GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "            GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"

--- Line 3933 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:964
 msgid "   <bootable>  '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
-msgstr ""
+msgstr "   <bootable>  »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"

--- Line 3937 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:968
 msgid " Example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Eksempel:\n"

--- Line 3941 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:970
-#, fuzzy
-#| msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgid "   , 4G     creates 4GiB partition on default start offset.\n"
-msgstr "  n          Opret ny partition i frit område"
+msgstr "   , 4G     opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"

--- Line 3950 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported command"
+#, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
-msgstr "ikke understøttet kommando"
+msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"

--- Line 3954 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate GPT header"
 msgid "failed to allocate script handler"
-msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
+msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"

--- Line 3959 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"

--- Line 3964 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s"
+msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"

--- Line 3971 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to sfdisk (%s)."
-msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Velkommen til sfdisk (%s)."

--- Line 3977 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1142
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
+msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."

--- Line 3983 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1144
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" MISLYKKEDES\n"
+"\n"

--- Line 3992 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-#| "Use the --no-reread flag to suppress this check."
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
 "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
-"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek."
+"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"

--- Line 4005 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1154
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: OK\n"
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
-msgstr "%s: O.k.\n"
+msgstr ""
+" O.k.\n"
+"\n"

--- Line 4013 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1163
-#, fuzzy
-#| msgid "Old situation:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
-msgstr "Gammel situation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gammel situation:"

--- Line 4024 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
 "to override the default."
 msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
+"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
+"for at overskrive standarden."

--- Line 4034 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1183
-#, fuzzy
-#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
-msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug »help« for yderligere information.\n"

--- Line 4040 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1201
-#, fuzzy
-#| msgid "No partitions found"
 msgid "All partitions used."
-msgstr "Fandt ingen partitioner"
+msgstr "Alle partitioner brugt."

--- Line 4044 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1209
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to add partition"
 msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "kunne ikke tilføje partition"
+msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"

--- Line 4049 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+#, c-format
 msgid "Ignoring partition %zu."
-msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
+msgstr "Ignorerer partition %zu."

--- Line 4053 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1245
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to write disklabel"
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "Kunne ikke skrive disketiket"
+msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."

--- Line 4057 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1257
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to add partition"
 msgid "Failed to add partition"
-msgstr "kunne ikke tilføje partition"
+msgstr "Kunne ikke tilføje partition"

--- Line 4061 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1268
 msgid "Script header accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptteksthoved accepteret."

--- Line 4067 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1277
-#, fuzzy
-#| msgid "New situation:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
-msgstr "Ny situation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ny situation:"

--- Line 4073 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgid "Do you want to write this to disk?"
-msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] "
+msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"

--- Line 4077 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1288
 msgid "Leaving."
-msgstr ""
+msgstr "Forlader."

--- Line 4081 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1298
 msgid "Leaving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forlader.\n"

--- Line 4088 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <fil>\n"
+#,  c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
 " %1$s [options] <command>\n"
 msgstr ""
-" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
+" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"

--- Line 4096 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kommandoer:\n"

--- Line 4102 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1318
 msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...]  vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"

--- Line 4106 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1319
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
-msgstr " -H, --human                 læsbare uddata\n"
+msgstr " -d, --dump <dev>                  dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"

--- Line 4110 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1320
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"

--- Line 4114 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1321
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
-msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            vis partitioner for hver enhed\n"

--- Line 4118 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1322
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
-msgstr " -l, --list                    vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
+msgstr " -s, --show-size [<dev> ...]       vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"

--- Line 4122 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1323
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr " -r, --raw                   udskriv det rå beskedmellemlager\n"
+msgstr " -T, --list-types                  vis de genkendte typer (se -X)\n"

--- Line 4126 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1324
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgid " -V, --verify                      test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
+msgstr " -V, --verify                      test om partitioner ser korrekte ud\n"

--- Line 4130 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1327
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>]  vis eller ændr partitionsetiket\n"

--- Line 4134 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1328
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>]  vis eller ændr partitionstype\n"

--- Line 4138 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1329
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"

--- Line 4142 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1330
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"

--- Line 4146 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1333
-#, fuzzy
-#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
-msgstr "     --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " <dev>                     enhedssti (normalt disk)\n"

--- Line 4150 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1334
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgid " <part>                    partition number\n"
-msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
+msgstr " <part>                    partitionsnummer\n"

--- Line 4154 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1335
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-msgstr ""
+msgstr " <type>                    partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"

--- Line 4158 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1338
-#, fuzzy
-#| msgid " -z --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgid " -A, --append              append partitions to existing partition table\n"
-msgstr " -z, --zero              start med nulstillet partitionstabel\n"
+msgstr " -A, --append              tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"

--- Line 4162 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1339
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+msgstr "     --bytes               udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"

--- Line 4166 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1340
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
-msgstr " -t, --type <type>             genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
+msgstr " -b, --backup              lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"

--- Line 4170 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
-msgstr " -r, --reset               nulstil alle tællere (kun root)\n"
+msgstr " -f, --force               deaktiver al konsistenskontrol\n"

--- Line 4174 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1342
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
+msgstr " -o, --output <vis>        resultatkolonner\n"

--- Line 4178 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1343
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --backup-file <sti>   overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"

--- Line 4182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1344
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
-msgstr " -H, --heads <antal>           angiv hovedantal\n"
+msgstr " -N, --partno <antal>      angiv partitionsnummer\n"

--- Line 4186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1345
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              angiv irq for parallelport\n"
+msgstr " -X, --label <navn>        angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"

--- Line 4190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1346
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr " -t, --type <type>    angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"

--- Line 4194 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1347
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
-msgstr " -U, --user                fjern deling af brugernavnerum\n"
+msgstr " -q, --quiet               undertryk ekstra informationsbeskeder\n"

--- Line 4198 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
-msgstr " -n, --no-mtab           skriv ikke til /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-act              gør alt undtagen at skrive til enhed\n"

--- Line 4202 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
-msgstr " -J  --noclear              ryd ikke skærmen før prompt\n"
+msgstr "     --no-reread           kontroller ikke om enheden er i brug\n"

--- Line 4206 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -i, --info                vis kun information om samplingstrinet\n"
+msgstr " -u, --unit S              forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"

--- Line 4210 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1352
-#, fuzzy
-#| msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
-msgstr "     --4gb                ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
+msgstr " -L, --Linux               forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"

--- Line 4219 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"

--- Line 4223 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1449
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"

--- Line 4227 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1468
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"

--- Line 4232 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"

--- Line 4271 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: disk-utils/swaplabel.c:121
 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"

--- Line 4328 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: include/optutils.h:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: these options aremutually exclusive:"
+#, c-format
 msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
 msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"

--- Line 4918 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/bsd.c:592
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."

--- Line 4954 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/bsd.c:951
 msgid "Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Skive"

--- Line 4997 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/context.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: enhed indeholder en gyldig »%s«-signatur; det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) hvis dette er uventet, for at undgå mulige kollisioner"

--- Line 5077 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/dos.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Created a new SGI disklabel."
+#, c-format
 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
+msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."

--- Line 5202 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/dos.c:1532
-#, fuzzy
-#| msgid "This partition already exists.\n"
 msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Denne partition findes allerede.\n"
+msgstr "Udvidet partition findes allerede."

--- Line 5214 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/dos.c:1589
-#, fuzzy
-#| msgid "All primary partitions are in use."
 msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
+msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."

--- Line 5219 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
 #: libfdisk/src/dos.c:1600
-#, fuzzy
-#| msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition."
+msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."

--- Line 5270 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/dos.c:1917
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
+msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."

--- Line 5536 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD-sammenkædet"

--- Line 5589 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:655
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."

--- Line 5610 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1269
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."

--- Line 5614 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1278
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."

--- Line 5619 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"

--- Line 5651 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
 #: libfdisk/src/gpt.c:1618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitions entries LBA: %ju"
+#, c-format
 msgid "Partition entries LBA: %ju"
 msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"

--- Line 5680 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1824
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"

--- Line 5684 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1828
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"

--- Line 5688 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1833
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
+msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."

--- Line 5692 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1837
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."

--- Line 5700 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1852
 msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"

--- Line 5789 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+#, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."

--- Line 5794 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2420
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."

--- Line 5799 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."

--- Line 5804 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+#, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."

--- Line 6040 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1027
 msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
+msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."

--- Line 6288 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: lib/randutils.c:130
 msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
+msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"

--- Line 6298 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: lib/swapprober.c:32
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+#, c-format
 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)"
+msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"

--- Line 6317 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
+msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"

--- Line 6347 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: har illegale tegn"

--- Line 6353 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
 #: login-utils/chfn.c:169
 #, c-format
 msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr ""
+msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"

--- Line 6374 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"

--- Line 6379 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chfn.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"

--- Line 6435 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/chsh.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
+msgstr "Udskift din logindskal.\n"

--- Line 6547 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/last.c:559
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"

--- Line 6555 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/last.c:563
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr " - a, --hostlast      vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
+msgstr " -a, --hostlast       vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"

--- Line 6606 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/last.c:576
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"

--- Line 6839 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/login.c:1196
-#, fuzzy
-#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
+msgstr "Begynd en session på systemet.\n"

--- Line 7042 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "Hushed"
-msgstr ""
+msgstr "Hush'et"

--- Line 7046 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"

--- Line 7050 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"

--- Line 7141 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:1208
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"

--- Line 7161 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/lslogins.c:1215
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --groups-info        display information about groups\n"
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
-msgstr " -G, --groups-info        vis information om grupper\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        vis information om grupper\n"

--- Line 7247 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
 msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
+msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"

--- Line 7251 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "setgid() failed"
 msgid "getline() failed"
-msgstr "setgid() mislykkedes"
+msgstr "getline() mislykkedes"

--- Line 7268 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/newgrp.c:169
 msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"

--- Line 7292 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/nologin.c:28
 msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nægt venligt et logind.\n"

--- Line 7324 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/su-common.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "%s (core dumped)\n"
 msgid " (core dumped)"
-msgstr "%s (kerne dumpet)\n"
+msgstr " (kerne dumpet)"

--- Line 7380 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/su-common.c:684
 msgid ""
 "\n"
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
+"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
+"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"

--- Line 7546 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/sulogin.c:825
 msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelbruger-logind.\n"

--- Line 7604 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."

--- Line 7613 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/utmpdump.c:301
 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"

--- Line 7680 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: login-utils/vipw.c:302
 msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"

--- Line 7802 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findfs.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
+msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"

--- Line 7972 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1186
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Linux-filsystem"
+msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"

--- Line 7980 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1190
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               afmonter alle filsystemer\n"
+msgstr " -m, --mtab             søg i tabellen for monterede filsystemer\n"

--- Line 7986 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1191
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           søg i kernetabellen for monterede\n"
+"                          filsystemer (standard)\n"

--- Line 7992 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"
+msgstr " -p, --poll[=<liste>]   overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"

--- Line 7996 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1195
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --timeout <antal>  øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"

--- Line 8000 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               afmonter alle filsystemer\n"
+msgstr " -A, --all              deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"

--- Line 8004 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1199
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -r, --raw            brug rå uddataformat\n"
+msgstr " -a, --ascii            brug ASCII-tegn for træinformation\n"

--- Line 8008 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1200
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+msgstr " -b, --bytes           vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"

--- Line 8012 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1201
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --nocanonicalize   kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"

--- Line 8016 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1202
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --canonicalize     kanoniser viste stier\n"

--- Line 8020 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -u, --unquoted               Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -D, --df               imiter resultatet af df(1)\n"

--- Line 8024 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1204
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --direction <ord>  retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"

--- Line 8031 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
+# skal LABEL etc. oversættes her?
 #: misc-utils/findmnt.c:1205
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
 msgstr ""
+" -e, --evaluate         konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          til enhedsnavne\n"

--- Line 8037 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1207
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
+msgstr " - F --tab-file <sti>   alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"

--- Line 8041 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1208
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"
+msgstr " -f, --first-only       vis kun det først fundet filsystem\n"

--- Line 8045 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1209
-#, fuzzy
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -i, --invert           vend fornemmelsen for match om\n"

--- Line 8049 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1210
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " -l, --list             brug listeformat\n"

--- Line 8053 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1211
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N, --task <tid>       brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"

--- Line 8057 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1212
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr " -g, --noheadings     udskriv ikke overskrifter for --show\n"
+msgstr " -n, --noheadings       udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"

--- Line 8061 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1213
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options <liste>  begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"

--- Line 8073 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1216
-#, fuzzy
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr "  -R, --submounts       vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"

--- Line 8083 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1218
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
+" -S, --source <streng>  enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"

--- Line 8131 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/findmnt.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"

--- Line 8159 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s optstring parameters\n"
-#| " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-#| " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
 msgstr ""
 " %1$s optstring-parametre\n"
-" %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n"
-" %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n"
+" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
+" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"

--- Line 8166 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "all mount options"
 msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "alle monteringstilvalg"
+msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"

--- Line 8170 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative            Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
+msgstr " -a, --alternative             tillad lange tilvalg med enkelt -\n"

--- Line 8174 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
+msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"

--- Line 8178 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name <prognavn>        Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
+msgstr " -n, --name <prognavn>         navnet som fejl skal rapporteres under\n"

--- Line 8182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
 msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
+msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"

--- Line 8186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet                  Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet                   deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"

--- Line 8190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output            ingen normale uddata\n"

--- Line 8194 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr " -s, --shell <skal>           Angiv konventioner for anførselstegn\n"
+msgstr " -s, --shell <skal>            angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"

--- Line 8198 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test                   Tjek versionen af getopt(1)\n"
+msgstr " -T, --test                    kontroller versionen af getopt(1)\n"

--- Line 8202 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/getopt.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquoted               Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -u, --unquoted                indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"

--- Line 8224 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:309
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"

--- Line 8230 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:312
 msgid ""
 " -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
 "                          with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
+" -a, --all              begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
+"                          med den samme uid som den nuværende proces\n"

--- Line 8236 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:314
 msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --signal <signal>  send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"

--- Line 8240 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:316
 msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue <værdi>    brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"

--- Line 8244 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:318
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -p, --pid              vis pid'er uden at signalere til dem\n"

--- Line 8248 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:319
 msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list[=<signal>]  vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"

--- Line 8252 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:320
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --table            vis signalnavne og numre\n"

--- Line 8256 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/kill.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -v, --verbose           vis hvad der sker\n"
+msgstr "     --verbose          vis pid'er som bliver signaleret\n"

--- Line 8347 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:351
-#, fuzzy
-#| msgid "fallocate failed"
 msgid "localtime() failed"
-msgstr "fallocate mislykkedes"
+msgstr "localtime() mislykkedes"

--- Line 8352 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
+#, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "felt %s er for langt"
+msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"

--- Line 8357 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
+#, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "felt %s er for langt"
+msgstr "mærke »%s« er for langt"

--- Line 8362 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown argument: %s"
+#, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "ukendt parameter: %s"
+msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"

--- Line 8371 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
+msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"

--- Line 8375 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgid " -i, --id[=<id>]          log <id> (default is PID)\n"
-msgstr " -a, --all         alle (standard)\n"
+msgstr " -i, --id[=<id>}          log <id> (standard er PID)\n"

--- Line 8379 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
-msgstr " -f, --file <fil>      log indholdet af denne fil\n"
+msgstr " -f, --file <fil>         log indholdet af denne fil\n"

--- Line 8383 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
-msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
+msgstr " -p, --priority <prio>    marker angivne besked med denne prioritet\n"

--- Line 8387 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "     --prio-prefix     look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr "     --prio-prefix     kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
+msgstr "     --prio-prefix        kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"

--- Line 8391 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s, --stderr          vis også besked på standardfejl\n"
+msgstr " -s, --stderr             vis også besked på standardfejl\n"

--- Line 8395 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
-msgstr " -t, --tag <mærke>     marker hver linjer med dette mærke\n"
+msgstr " -t, --tag <mærke>        marker hver linje med dette mærke\n"

--- Line 8399 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
-msgstr " -n, --server <navn>   skriv til denne eksterne syslog-server\n"
+msgstr " -n, --server <navn>      skriv til denne eksterne syslog-server\n"

--- Line 8403 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:531
-#, fuzzy
-#| msgid " -P, --port <number>   use this UDP port\n"
 msgid " -P, --port <number>      use this UDP port\n"
-msgstr " -P, --port <nummer>   brug denne UDP-port\n"
+msgstr " -P, --port <nummer>      brug denne UDP-port\n"

--- Line 8407 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tcp             use TCP only\n"
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
-msgstr " -T, --tcp             brug kun TCP\n"
+msgstr " -T, --tcp                brug kun TCP\n"

--- Line 8411 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --udp             use UDP only\n"
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
-msgstr " -d, --udp             brug kun UDP\n"
+msgstr " -d, --udp                brug kun UDP\n"

--- Line 8415 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:534
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --rfc3164            brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"

--- Line 8421 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:535
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   brug syslogprotokollen (standarden);\n"
+"                            <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"

--- Line 8427 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:537
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
-msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
+msgstr " -u, --socket <sokkel>    skriv til denne Unix-sokkel\n"

--- Line 8440 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse pid"
 msgid "failed to parse id"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke id"

--- Line 8444 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:681
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"

--- Line 8448 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/logger.c:688
 msgid "journald entry could not be written"
-msgstr ""
+msgstr "journald-post kunne ikke skrives"

--- Line 8453 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] string [file]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"

--- Line 8457 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:360
 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"

--- Line 8461 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:363
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative            Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
+msgstr " -a, --alternative        brug den alternative ordbog\n"

--- Line 8465 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgid " -d, --alphanum           compare only alphanumeric characters\n"
-msgstr " -c, --chars <num>            antallet af uddatategn før dvale\n"
+msgstr " -d, --alphanum           sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"

--- Line 8469 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -s, --inverse        omvendte afhængigheder\n"
+msgstr " -f, --ignore-case        ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"

--- Line 8473 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/look.c:366
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --terminate <tegn>   definer streng-termineringstegn\n"

--- Line 8485 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:145
-#, fuzzy
 msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
+msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"

--- Line 8501 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:153
 msgid "partition LABEL"
-msgstr "Partitions-ETIKET"
+msgstr "partitions-ETIKET"

--- Line 8518 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"

--- Line 8618 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"

--- Line 8696 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: not a block device"
 msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
+msgstr "Vis information om blokenheder.\n"

--- Line 8704 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1536
-#, fuzzy
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -d, --nodeps         udskriv ikke slaver eller holdere\n"

--- Line 8708 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1537
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --discard        vis funktioner for fjern\n"

--- Line 8712 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1538
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --exclude <vis>  ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"

--- Line 8716 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1539
-#, fuzzy
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -f, --fs             vis information om filsystemer\n"

--- Line 8720 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1540
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr "  -T, --test                   Tjek versionen af getopt(1)\n"
+msgstr " -i, --ascii          brug kun ascii-tegn\n"

--- Line 8724 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1541
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --include <vis>  vis kun enheder med angivne major-numre\n"

--- Line 8728 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1542
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " -l, --list           brug listeformat\n"

--- Line 8732 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1543
-#, fuzzy
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr " -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -m, --perms          vis information om tilladelser\n"

--- Line 8736 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1544
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --noheadings     udskriv ikke teksthoveder\n"

--- Line 8740 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1545
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <vis>   vis kolonner\n"

--- Line 8744 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
+msgstr " -O, --output-all     vis alle kolonner\n"

--- Line 8748 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1547
-#, fuzzy
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -p, --paths          vis fuldstændig enhedsti\n"

--- Line 8756 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1551
-#, fuzzy
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -S, --scsi           vis information om SCSI-enheder\n"

--- Line 8760 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1552
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --topology       vis information om topologi\n"

--- Line 8764 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1553
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"

--- Line 8783 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lsblk.c:1760
 msgid "the sort column has to be among the output columns"
-msgstr ""
+msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne"

--- Line 8847 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/lslocks.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgid "List local system locks.\n"
-msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
+msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"

--- Line 8874 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/mcookie.c:85
 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"

--- Line 8882 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/mcookie.c:89
 msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"

--- Line 8907 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/mcookie.c:180
 msgid "--max-size ignored when used without --file"
-msgstr ""
+msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"

--- Line 8933 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/namei.c:432
 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"

--- Line 8998 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/rename.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "ttyname failed"
 msgid "Rename files.\n"
-msgstr "ttyname mislykkedes"
+msgstr "Omdøb filer.\n"

--- Line 9010 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/uuidd.c:76
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"

--- Line 9029 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/uuidd.c:79
 msgid ""
 " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
 " -s, --socket <path>     path to socket\n"
 " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
 " -k, --kill              kill running daemon\n"
 " -r, --random            test random-based generation\n"
 " -t, --time              test time-based generation\n"
 " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
 " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
 " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
 " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
 " -d, --debug             run in debugging mode\n"
 " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 " -V, --version           output version information and exit\n"
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -p, --pid <sti>         sti til pid-fil\n"
+" -s, --socket <sti>      sti til sokkel\n"
+" -T, --timeout <sek>     specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
+" -k, --kill              dræb kørende dæmon\n"
+" -r, --random            test vilkårlig baseret oprettelse\n"
+" -t, --time              test tidsbaseret oprettelse\n"
+" -n, --uuids <antal>     anmod om antallet af uuid'er\n"
+" -P, --no-pid            opret ikke pid-fil\n"
+" -F, --no-fork           dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n"
+" -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n"
+" -d, --debug             kør i fejlsøgningstilstand\n"
+" -q, --quiet             tænd stille tilstand\n"
+" -V, --version           vis versionsinformation og afslut\n"
+" -h, --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"\n"

--- Line 9205 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/uuidgen.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new label"
 msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr "opret en ny etiket"
+msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"

--- Line 9223 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:192
 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"

--- Line 9231 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:196
 msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"

--- Line 9235 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid " -m         search only for manuals\n"
 msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
-msgstr " -m         søg kun efter manualer\n"
+msgstr " -m         søg kun efter manualer og informationer\n"

--- Line 9239 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:198
 msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"

--- Line 9247 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:200
 msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"

--- Line 9251 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:201
-#, fuzzy
 msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr "    -? [eller --help]:      vis denne besked"
+msgstr " -f         terminer <mapper> parameterliste\n"

--- Line 9255 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:202
 msgid " -u         search for unusual entries\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u         søg efter uventede poster\n"

--- Line 9259 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/whereis.c:203
 msgid " -l         output effective lookup paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l         vis effektive opslagsstier\n"

--- Line 9295 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/wipefs.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"

--- Line 9308 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/wipefs.c:455
 msgid "Wipe signatures from a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"

--- Line 9344 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: misc-utils/wipefs.c:554
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"

--- Line 9348 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/chrt.c:60
 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"

--- Line 9359 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/chrt.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Set policy:\n"
 "  chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
 "\n"
 "Get policy:\n"
 "  chrt [options] -p <pid>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"chrt - manipuler realtidsattributter på en proces\n"
-"\n"
 "Angiv politik:\n"
 "  chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
 "\n"
 "Indhent politik:\n"
-"  chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n"
+"  chrt [tilvalg] -p <pid>\n"

--- Line 9518 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/ionice.c:110
 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"

--- Line 9524 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/ionice.c:113
 msgid ""
 " -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
 "                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 msgstr ""
+" -c, --class <klasse>    navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
+"                          0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"

--- Line 9532 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/ionice.c:115
 msgid ""
 " -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
 "                          only for the realtime and best-effort classes\n"
 msgstr ""
+" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
+"                          kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"

--- Line 9601 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: schedutils/taskset.c:55
 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"

--- Line 9710 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:66
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"

--- Line 9719 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-#| " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-#| " -s, --secure        perform secure discard\n"
-#| " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgid ""
 " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 " -s, --secure        perform secure discard\n"
 " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr ""
 " -o, --offset <ant>  forskydning i byte at fjerne fra\n"
 " -l, --length <ant>  længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
+" -p, --step <antal>  størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n"
 " -s, --secure        udfør sikker fjernelse\n"
 " -v, --verbose       udskriv tilpasset længde og forskydning\n"

--- Line 9733 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:128
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse step"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke trin"

--- Line 9757 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"

--- Line 9762 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get device size"
+#, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
+msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"

--- Line 9767 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"

--- Line 9922 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/chcpu.c:242
 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"

--- Line 9936 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/chcpu.c:244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h, --help                    print this help\n"
 "  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
 "  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
 "  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
 "  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
 "  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
 "  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
 "  -V, --version                 output version information and exit\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h, --help                    vis denne hjælpebesked\n"
+"  -e, --enable <cpu-list>       aktiver cpu'er\n"
+"  -d, --disable <cpu-list>      deaktiver cpu'er\n"
+"  -c, --configure <cpu-list>    konfigurer cpu'er\n"
+"  -g, --deconfigure <cpu-list>  afkonfigurer cpu'er\n"
+"  -p, --dispatch <tilstand>     angiv afsendelsestilstand\n"
+"  -r, --rescan                  udløs ny skanning af cpu'er\n"
+"  -V, --version                 vis versionsinformation og afslut\n"

--- Line 9956 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s <hard|soft>\n"
+#, c-format
 msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr " %s <hard|soft>\n"
+msgstr " %s hard|soft\n"

--- Line 10044 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/dmesg.c:267
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"

--- Line 10195 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/dmesg.c:1420
-#, fuzzy
-#| msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"

--- Line 10212 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/eject.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "removable device"
 msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr "flytbar enhed"
+msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"

--- Line 10234 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/eject.c:140
 msgid ""
 " -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
 " -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
 " -d, --default               display default device\n"
 " -f, --floppy                eject floppy\n"
 " -F, --force                 don't care about device type\n"
 " -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
 " -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
 " -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
 " -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
 " -q, --tape                  eject tape\n"
 " -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
 " -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
 " -t, --trayclose             close tray\n"
 " -T, --traytoggle            toggle tray\n"
 " -v, --verbose               enable verbose output\n"
 " -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
 " -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
+" -a, --auto <on|off>         tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
+" -c, --changerslot <slot>    skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
+" -d, --default               vis standardenhed\n"
+" -f, --floppy                skub diskette ud\n"
+" -F, --force                 tag ikke hensyn til enhedstype\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
+" -m, --no-unmount            afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
+" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
+" -n, --noop                  skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
+" -p, --proc                  brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  skub bånd ud\n"
+" -r, --cdrom                 skub cd-rom ud\n"
+" -s, --scsi                  skub SCSI-enhed ud\n"
+" -t, --trayclose             luk bakke\n"
+" -T, --traytoggle            tænk og sluk for bakke\n"
+" -v, --verbose               aktiver uddybende uddata\n"
+" -x, --cdspeed <hastighed>   angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
+" -X, --listspeed             vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"

--- Line 10284 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/eject.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM drive is not ready"
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
+msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"

--- Line 10288 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/eject.c:350
 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr ""
+msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"

--- Line 10555 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fallocate.c:81
 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"

--- Line 10625 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:52
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
-#| " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
-#| " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
 msgstr ""
-" %1$s [tilvalg] <fil|mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
-" %1$s [tilvalg] <fil|mappe> -c <kommando>\n"
+" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
+" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
 " %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"

--- Line 10632 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:58
 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"

--- Line 10636 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
 msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
-msgstr " -s  --shared             hent en delt lås\n"
+msgstr " -s, --shared             hent en delt lås\n"

--- Line 10640 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
 msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x  --exclusive          hent en eksklusiv lås (standard)\n"
+msgstr " -x, --exclusive          hent en eksklusiv lås (standard)\n"

--- Line 10644 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
 msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
-msgstr " -u  --unlock             fjern en lås\n"
+msgstr " -u, --unlock             fjern en lås\n"

--- Line 10648 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
 msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr " -n  --nonblock           fejl frem for at vente\n"
+msgstr " -n, --nonblock           fejl frem for at vente\n"

--- Line 10652 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr " -w  --timeout <sek.>     vent en begrænset tid\n"
+msgstr " -w, --timeout <sek.>     vent en begrænset tid\n"

--- Line 10656 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr " -E  --conflict-exit-code <nummer>  afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer>  afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"

--- Line 10660 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o  --close              luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
+msgstr " -o, --close              luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"

--- Line 10664 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c  --command <command>  kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
+msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"

--- Line 10686 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/flock.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "flag description"
 msgid "bad file descriptor"
-msgstr "flagbeskrivelse"
+msgstr "ugyldig filbeskrivelse"

--- Line 10699 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:53
 msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"

--- Line 10756 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:233
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"

--- Line 10764 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:237
 msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"

--- Line 10768 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
 msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -c, --cylinders <antal>   angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
+msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"

--- Line 10772 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:239
 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"

--- Line 10776 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
 msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose             vis uddybende data\n"
+msgstr " -v, --verbose       vis antallet af fjernede byte\n"

--- Line 10780 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:295
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"

--- Line 10784 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:308
-#, fuzzy
 msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "ingen handling angivet"
+msgstr "intet monteringspunkt angivet"

--- Line 10789 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/fstrim.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+#, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
+msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"

--- Line 10809 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:319
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
+"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."

--- Line 10871 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:611
 #, c-format
 msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
+msgstr "sover ~%d usek\n"

--- Line 10876 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:622
 #, c-format
 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
-msgstr ""
+msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"

--- Line 10881 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:630
 #, c-format
 msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"

--- Line 10886 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:646
 #, c-format
 msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"

--- Line 10893 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
 msgstr ""
+"%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
+"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"

--- Line 10899 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:696
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
+msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."

--- Line 10904 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:706
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s  %.6f seconds\n"
+#, c-format
 msgid "%s  .%06d seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f sekunder\n"
+msgstr "%s  .%06d sekunder\n"

--- Line 10909 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 # el. Tilvalget --date blev ikke givet
 #: sys-utils/hwclock.c:737
-#, fuzzy
 msgid "No --date option specified."
-msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
+msgstr "Intet --date tilvalg angivet."

--- Line 10913 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:743
-#, fuzzy
 msgid "--date argument too long"
-msgstr "parametret til --date er for langt\n"
+msgstr "parametret til --date er for langt"

--- Line 10919 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:750
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks."
 msgstr ""
 "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
-"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
+"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."

--- Line 10945 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
 "Kommandoen var:\n"
 "  %s\n"
 "Svaret var:\n"
-"  %s\n"
+"  %s"

--- Line 10975 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:833
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n"
+msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."

--- Line 10999 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:875 sys-utils/hwclock.c:971
-#, fuzzy
 msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
+msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."

--- Line 11018 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
+msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"

--- Line 11038 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+#, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n"
+msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"

--- Line 11045 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
 msgstr ""
+"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
+"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"

--- Line 11055 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
+"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %.1f sekunder\n"
+"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
 "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"

--- Line 11063 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+#, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr[0] "%d sekunder siden sidste justering\n"
+msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n"
 msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"

--- Line 11070 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1112
 #, c-format
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"

--- Line 11098 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1173
-#, fuzzy
 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
+msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."

--- Line 11102 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1209
-#, fuzzy
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
+msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."

--- Line 11107 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+#, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
+msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"

--- Line 11112 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+#, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
-msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
+msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"

--- Line 11139 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1440
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
+"Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
 "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
-"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
+"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."

--- Line 11146 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1457
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
+msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."

--- Line 11155 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1464
-#, fuzzy
 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
+msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."

--- Line 11169 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1564
 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"

--- Line 11173 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1567
 msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"

--- Line 11179 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1569
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tilvalg:\n"
+"Funktioner:\n"

--- Line 11189 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1570
 msgid ""
 " -h, --help           show this help text and exit\n"
 " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
 "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
 "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
 msgstr ""
+" -h, --help           vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -r, --show           læs maskinur og vis resultatet\n"
+"     --get            læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
+"     --set            sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"

--- Line 11202 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1574
 msgid ""
 " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
 " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
 "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
 "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
 "                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
+" -s, --hctosys        angiv systemtiden fra maskinuret\n"
+" -w, --systohc        angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
+"     --systz          angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
+"     --adjust         juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
+"                        uret sidst blev indstillet eller justeret\n"

--- Line 11211 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1579
 msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compare        sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"

--- Line 11218 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1581
 msgid ""
 "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 "                        value given with --epoch\n"
 msgstr ""
+"     --getepoch       udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
+"     --setepoch       sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
+"                        angivet med --epoch\n"

--- Line 11227 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1585
 msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
 msgstr ""
+"     --predict        forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
+" -V, --version        vis versionsinformation og afslut\n"

--- Line 11235 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1589
 msgid ""
 " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 msgstr ""
+" -u, --utc            maskinuret ur holdes i UTC\n"
+"     --localtime      maskinuret holdes i lokal tid\n"

--- Line 11241 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1592
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --rtc <fil>      speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"

--- Line 11251 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
 "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
 "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
 "                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
+"     --directisa      tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
+"     --badyear        ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
+"     --date <tid>     specificerer tiden for maskinuret\n"
+"     --epoch <år>     specificerer året som er begyndelsen for\n"
+"                        maskinurets epokeværdi\n"

--- Line 11267 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
 "                        --set or --systohc)\n"
 "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
 "                        either --utc or --localtime\n"
 "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
 "                        the default is %1$s\n"
 msgstr ""
+"     --update-drift   opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
+"                        --set eller --systohc)\n"
+"     --noadjfile      tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
+"                        enten --utc eller --localtime\n"
+"     --adjfile <fil>  specificerer stien til justeringsfilen;\n"
+"                        standarden er %1$s\n"

--- Line 11280 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1607
 msgid ""
 "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
 " -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"     --test           opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
+" -D, --debug          fejlsøgningstilstand\n"
+"\n"

--- Line 11290 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1610
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
 "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"       angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"      fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
+"\n"

--- Line 11297 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1738
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"

--- Line 11301 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1836
-#, fuzzy
 msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "ugyldige parametre"
+msgstr "ugyldigt epokeparameter"

--- Line 11313 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1890
-#, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
+msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"

--- Line 11317 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1903
-#, fuzzy
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n"
+msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."

--- Line 11321 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1918
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."

--- Line 11325 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1922
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret."

--- Line 11329 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1926
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
+msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen."

--- Line 11333 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1949
-#, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
+msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."

--- Line 11337 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock.c:1952
-#, fuzzy
 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n"
+msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."

--- Line 11368 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
+msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"

--- Line 11373 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
-msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
+msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"

--- Line 11378 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
+msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"

--- Line 11383 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
+msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"

--- Line 11391 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
-#, fuzzy
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n"
+msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."

--- Line 11399 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:653
 msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."

--- Line 11404 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n"
+msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"

--- Line 11413 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
+msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."

--- Line 11433 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n"
+msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"

--- Line 11448 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
+msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes."

--- Line 11457 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
 msgid "Using the /dev interface to the clock."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."

--- Line 11462 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n"
+msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system."

--- Line 11477 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n"
+msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"

--- Line 11487 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."

--- Line 11496 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"

--- Line 11500 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem <størrelse>  opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"

--- Line 11504 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:73
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore <antal>  opret semaforearray med <antal> elementer\n"

--- Line 11508 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:74
-#, fuzzy
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " -Q, --queue              opret beskedkø\n"

--- Line 11512 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:75
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --mode <tilstand>    tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"

--- Line 11516 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:552 sys-utils/zramctl.c:477
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse size"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"

--- Line 11520 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcmk.c:117
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse elements"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke elementer"

--- Line 11554 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [tilvalg]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"

--- Line 11560 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"

--- Line 11564 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmems      delte hukommelsessegmenter\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <id>        fjern delt hukommelsessegment efter id\n"

--- Line 11568 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:58
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem-key <nøgle>    fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"

--- Line 11572 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue-id <id>        fjern besked efter id\n"

--- Line 11576 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue-key <nøgle>    fjern beskedkø efter nøgle\n"

--- Line 11580 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphore-id <id>    fjern semafor efter id\n"

--- Line 11584 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"

--- Line 11588 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    fjern alle (i den specificerede kategori)\n"

--- Line 11592 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -v, --verbose              vis hvad der sker\n"

--- Line 11597 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
+msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"

--- Line 11602 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
+msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"

--- Line 11607 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcrm.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr "Semafor-id: %d\n"
+msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"

--- Line 11678 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"

--- Line 11684 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:57
 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"

--- Line 11688 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <id>  vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n"
+msgstr " -i, --id <id>  vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"

--- Line 11712 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Output format:\n"
 msgid "Output options:\n"
-msgstr "Visningsformat:\n"
+msgstr "Visningsindstillinger:\n"

--- Line 11796 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
 #. with the rest, the translated form can follow this model:
 #. *
 #. "segments allocated = %d\n"
 #. "pages allocated = %ld\n"
 #. "pages resident = %ld\n"
 #. "pages swapped = %ld\n"
 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
 #.
 #: sys-utils/ipcs.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
 "pages allocated %ld\n"
 "pages resident  %ld\n"
 "pages swapped   %ld\n"
 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
+"segmenter allokeret %d\n"
+"sider allokeret %ld\n"
+"sider hjemmehørende  %ld\n"
+"sidet swappet   %ld\n"
+"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"

--- Line 11881 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "størrelse"

--- Line 12273 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:198
 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"

--- Line 12285 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:203
 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"

--- Line 12289 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:204
 msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pause <sekunder>  pause mellem intro og ldattach\n"

--- Line 12345 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid heads argument"
 msgid "invalid pause argument"
-msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
+msgstr "ugyldig pauseparameter"

--- Line 12378 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/ldattach.c:442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create directory %s"
+#, c-format
 msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
+msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"

--- Line 12454 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/losetup.c:367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <fil>\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
 msgstr ""
 " %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"

--- Line 12460 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/losetup.c:372
 msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"

--- Line 12631 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:308
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"

--- Line 12635 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:309
 msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "fysisk adresse for en cpu"

--- Line 12639 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:310
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"

--- Line 12647 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:312
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"

--- Line 12651 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:313
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"

--- Line 12664 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:714
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
+msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"

--- Line 12668 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:719
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
+msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"

--- Line 12672 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1154
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
 msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"

--- Line 12688 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 "# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
 "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
 "# starter fra nul.\n"
-"# CPU,Core,Socket,Node"

--- Line 12703 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
 msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Byterækkefølge:"

--- Line 12711 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1512
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"

--- Line 12715 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1513
 msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"

--- Line 12719 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1532
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"

--- Line 12723 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1533
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"

--- Line 12817 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1633
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"

--- Line 12821 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1636
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr "  -h, --help                   Denne lille manual\n"
+msgstr " -a, --all               vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"

--- Line 12825 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1637
-#, fuzzy
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -b, --online            vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"

--- Line 12829 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1638
-#, fuzzy
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -c, --offline           vis kun frakoblede cpu'er\n"

--- Line 12833 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1639
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"

--- Line 12837 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1640
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]   vis kun et format der kan fortolkes\n"

--- Line 12841 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1641
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <mappe>   brug specificeret mappe som system-root\n"

--- Line 12845 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1642
-#, fuzzy
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr "  -h, --help                   Denne lille manual\n"
+msgstr " -x, --hex               vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"

--- Line 12850 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/lscpu.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"

--- Line 12855 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
+msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"

--- Line 12860 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
+msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"

--- Line 12865 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
+msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"

--- Line 12869 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
-#, fuzzy
 msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
+msgstr "dette kan kun root gøre"

--- Line 12874 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
 #, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s fra %s (libmount %s"

--- Line 12880 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 # evt. "i linje "
 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr "fortolkningsfejl på linje: "
+msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d."

--- Line 12884 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:131
-#, fuzzy
 msgid "failed to read mtab"
-msgstr "kunne ikke læse: %s"
+msgstr "kunne ikke læse mtab"

--- Line 12889 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-25s: ignoreret\n"

--- Line 12894 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
+msgstr "%-25s: allerede monteret\n"

--- Line 12899 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "%s: monteret på %s"
+msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"

--- Line 12904 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "%s: monteret på %s"
+msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"

--- Line 12909 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "%s: monteret på %s"
+msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"

--- Line 12945 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already mounted"
-msgstr "mount: proc er allerede monteret"
+msgstr "%s er allerede monteret"

--- Line 12950 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find %s in %s"
-msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
+msgstr "kan ikke finde %s i %s"

--- Line 12955 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
+msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"

--- Line 12960 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n"
+msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"

--- Line 12968 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
 "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
 "       use wipefs(8) to clean up the device."
 msgstr ""
-"mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
+"%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
 "       brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
-"       brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
+"       brug wipefs(8) for at rydde enheden op."

--- Line 12975 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:428
-#, fuzzy
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
+msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"

--- Line 12979 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:431
-#, fuzzy
 msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
+msgstr "du skal angive filsystemtypen"

--- Line 12984 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find %s"
-msgstr "kan ikke læse: %s"
+msgstr "kan ikke finde %s"

--- Line 12988 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:439
-#, fuzzy
 msgid "mount source not defined"
-msgstr "mount: montering mislykkedes"
+msgstr "monteringskilde er ikke defineret"

--- Line 12992 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"

--- Line 13002 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mount failed"
-msgstr "montering mislykkedes"
+msgstr "%s: montering mislykkedes"

--- Line 13007 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"

--- Line 13012 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
+msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"

--- Line 13016 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:482
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
+msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"

--- Line 13021 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is busy"
-msgstr "mount: %s er optaget"
+msgstr "%s er optaget"

--- Line 13026 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
+msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"

--- Line 13031 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
+msgstr "       %s er allerede monteret som %s\n"

--- Line 13036 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
+msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"

--- Line 13041 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
+msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"

--- Line 13046 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
+msgstr "specielenhed %s findes ikke"

--- Line 13050 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
-#, fuzzy
 msgid "mount(2) failed"
-msgstr "montering mislykkedes"
+msgstr "mount(2) mislykkedes"

--- Line 13055 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr ""
-"mount: specielenhed %s findes ikke\n"
-"       (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
+msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"

--- Line 13060 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
+msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"

--- Line 13065 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
+msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"

--- Line 13071 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:549
 msgid ""
 "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
 "       mount is unsupported."
 msgstr ""
+"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
+"       delt montering ikke er understøttet."

--- Line 13080 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
+"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
 "       manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"

--- Line 13089 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
 msgstr ""
 "       (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
-"       bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
+"       bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"

--- Line 13099 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail or so.\n"
 msgstr ""
+"\n"
 "       I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
-"       - prøv 'dmesg | tail'  eller lignende\n"
+"       - prøv dmesg | tail  eller lignende.\n"

--- Line 13120 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
+msgstr "ukendt filsystemtype"

--- Line 13214 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:722
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Monter et filsystem.\n"

--- Line 13224 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
 " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
 " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
+" -a, --all               monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   kanoniser ikke stier\n"
+" -f, --fake              tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
+" -F, --fork              forgren hver enhed (brug med -a)\n"
+" -T, --fstab <sti>       alternativ fil til /etc/fstab\n"

--- Line 13238 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help              display this help text and exit\n"
 " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 " -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
 " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
+" -h, --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -i, --internal-only     kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
+" -l, --show-labels       vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
+" -n, --no-mtab           skriv ikke til /etc/mtab\n"

--- Line 13251 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
 " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
+" -o, --options <liste>   kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
+" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
+" -r, --read-only         monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
+" -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"

--- Line 13262 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
 "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
 msgstr ""
+"     --source <src>      specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
+"     --target <mål>      specificerer eksplicit monteringspunkt\n"

--- Line 13288 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Source:\n"
 " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
 " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
 " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
 " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
 " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kilde:\n"
+" -L, --label <etiket>    synonym for LABEL=<etiket>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<etiket>          specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
+" UUID=<uuid>             specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
+" PARTLABEL=<etiket>      specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specificerer enhed efter partitions-UUID\n"

--- Line 13304 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
 " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
+" <enhed>                 specificerer enhed efter sti\n"
+" <mappe>                 monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
+" <fil>                   normal fil for loopdev-opsætning\n"

--- Line 13317 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Operations:\n"
 " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
 " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Operationer:\n"
+" -B, --bind              monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
+" -M, --move              flyt til et undertræ et andet sted\n"
+" -R, --rbind             monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"

--- Line 13331 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
 " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
 " --make-private          mark a subtree as private\n"
 " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-shared           marker et undertræ som delt\n"
+" --make-slave            marker et undertræ som slave\n"
+" --make-private          marker et undertræ som privat\n"
+" --make-unbindable       marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"

--- Line 13344 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mount.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
 " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
 " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
+" --make-rshared          rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
+" --make-rslave           rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
+" --make-rprivate         rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
+" --make-runbindable      rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"

--- Line 13373 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/mountpoint.c:122
 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"

--- Line 13398 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"

--- Line 13402 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:69
 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"

--- Line 13410 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount [=<file>]  enter mount namespace\n"
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
 msgstr " -m, --mount [=<fil>]   gå i monteringsnavnerum\n"

--- Line 13414 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts   [=<file>]  enter UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts   [=<fil>]   gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<fil>]      gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"

--- Line 13418 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc   [=<file>]  enter System V IPC namespace\n"
 msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc   [=<fil>]   gå i System V IPC-navnerum\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<fil>]      gå i System V IPC-navnerum\n"

--- Line 13422 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net   [=<file>]  enter network namespace\n"
 msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net   [=<fil>]   gå i netværksnavnerum\n"
+msgstr " -n, --net[=<fil>]      gå i netværksnavnerum\n"

--- Line 13426 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid   [=<file>]  enter pid namespace\n"
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid   [=<fil>]   gå i pid-navnerum\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fil>]      gå i pid-navnerum\n"

--- Line 13430 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user  [=<file>]  enter user namespace\n"
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user  [=<fil>]   gå i brugernavnerum\n"
+msgstr " -U, --user[=<fil>]     gå i brugernavnerum\n"

--- Line 13434 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in user namespace\n"
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>     angiv uid i brugernavnerum\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     angiv uid i indtastet navnerum\n"

--- Line 13438 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>     angiv gid i brugernavnerum\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     angiv gid i indtastet navnerum\n"

--- Line 13442 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"

--- Line 13446 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root  [=<dir>]   set the root directory\n"
 msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root  [=<mappe>] angiv rodmappen\n"
+msgstr " -r, --root[=<mappe>]   angiv rodmappen\n"

--- Line 13450 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/nsenter.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd    [=<dir>]   set the working directory\n"
 msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd    [=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
+msgstr " -w, --wd[=<mappe>]     angiv arbejdsmappen\n"

--- Line 13501 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/pivot_root.c:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
 msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"

--- Line 13552 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr ""
+msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"

--- Line 13564 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "max resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"

--- Line 13622 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/prlimit.c:166
 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"

--- Line 13677 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/prlimit.c:178
 msgid ""
 " -c, --core             maximum size of core files created\n"
 " -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
 " -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
 " -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
 " -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
 " -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
 " -m, --rss              maximum resident set size\n"
 " -n, --nofile           maximum number of open files\n"
 " -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
 " -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
 " -s, --stack            maximum stack size\n"
 " -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
 " -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
 " -v, --as               size of virtual memory\n"
 " -x, --locks            maximum number of file locks\n"
 " -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
+" -c, --core             maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
+" -d, --data             maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
+" -e, --nice             maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
+" -f, --fsize            maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
+" -i, --sigpending       maksimal antal igangværende signaler\n"
+" -l, --memlock          maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
+" -m, --rss              maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
+" -n, --nofile           maksimal antal åbne filer\n"
+" -q, --msgqueue         maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
+" -r, --rtprio           maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
+" -s, --stack            maksimal stakstørrelse\n"
+" -t, --cpu              maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
+" -u, --nproc            maksimal antal af brugerprocesser\n"
+" -v, --as               størrelse på virtuel hukommelse\n"
+" -x, --locks            maksimal antal fillåse\n"
+" -y, --rttime           CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
+"                        under realtids planlægning\n"

--- Line 13743 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/readprofile.c:107
 msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"

--- Line 13846 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:67
 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"

--- Line 13850 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-msgstr " -C, --cylinders <antal>       angiv antallet af cylindre\n"
+msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"

--- Line 13854 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id              log the process ID too\n"
 msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr " -i, --id              log også proces-id'et\n"
+msgstr " -p, --pid <id>         fortolk parameter som proces-id (standard)\n"

--- Line 13858 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
 msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-msgstr " -t, --target <pid>     målproces at hente navnerum fra\n"
+msgstr " -g, --pgrp <id>        fortolk parameter som procesgruppe-id\n"

--- Line 13862 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/renice.c:73
 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"

--- Line 13889 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
 #: sys-utils/renice.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad value %s"
+#, c-format
 msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "ugyldig værdi %s"
+msgstr "ugyldig %s værdi: %s"

--- Line 13893 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"

--- Line 14100 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
+msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"

--- Line 14105 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:93
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"

--- Line 14109 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:96
 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"

--- Line 14117 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:100
 msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"

--- Line 14129 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:103
 msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"

--- Line 14162 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
-msgstr " -v, --version            viser hvilke tilvalg der er givet\n"
+msgstr " -v, --verbose            viser hvilke tilvalg der er givet\n"

--- Line 14166 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:114
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --list               vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"

--- Line 14190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set timeout for %s"
+#, c-format
 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
+msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"

--- Line 14203 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "unrecognized option '%c'"
 msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
+msgstr "ukendt tilvalg »--list«"

--- Line 14207 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "no length argument specified"
 msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "ingen længdeparameter angivet"
+msgstr "ingen arkitekturparamter angivet"

--- Line 14212 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setarch.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to set personality to %s"
+#, c-format
 msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
+msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"

--- Line 14216 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setpriv.c:97
 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"

--- Line 14575 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/setsid.c:36
 msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kør et program i en ny session.\n"

--- Line 14623 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapoff.c:122
 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"

--- Line 14675 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:116
 msgid "swap uuid"
-msgstr ""
+msgstr "swap-uuid"

--- Line 14679 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Apple label"
 msgid "swap label"
-msgstr "Apple-etiket"
+msgstr "swapetiket"

--- Line 14784 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:730
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"

--- Line 14788 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:733
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all                     vis alle anvendte enheder\n"
+msgstr " -a, --all                aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"

--- Line 14792 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:734
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"

--- Line 14796 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:735
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --ifexists           udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"

--- Line 14800 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:736
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fixpgsz            geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"

--- Line 14804 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:737
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options <liste>    kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"

--- Line 14808 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:738
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
+msgstr " -p, --priority <prio>    specificer prioriteten for swapenheden\n"

--- Line 14812 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:739
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr " -s, --getsz                   vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
+msgstr " -s, --summary            vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"

--- Line 14816 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:740
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --show[=<kolonner>]  vis refereat i definerbar tabel\n"

--- Line 14820 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:741
-#, fuzzy
-#| msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr "     --noheadings         vis ikke teksthoveder\n"
+msgstr "     --noheadings         vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"

--- Line 14824 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:742
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " -r, --raw              brug rå uddataformat\n"
+msgstr "     --raw                brug rå uddataformat (med --show)\n"

--- Line 14828 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr "     --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr "     --bytes              vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"

--- Line 14832 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose        uddybende tilstand\n"
+msgstr " -v, --verbose            uddybende tilstand\n"

--- Line 14865 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/swapon.c:760
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
 " once    : only single-time area discards are issued\n"
 " pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
+" once    : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
+" pages   : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
+"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"

--- Line 14948 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/switch_root.c:205
 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"

--- Line 14961 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/tunelp.c:92
 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"

--- Line 15088 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Linux-filsystem"
+msgstr "Afmonter filsystemer.\n"

--- Line 15098 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -A, --all-targets       unmount all mountpoins for the given device in the\n"
-#| "                           current namespace\n"
 msgid ""
 " -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
 "                           current namespace\n"
 msgstr ""
 " -A, --all-targets       afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
 "                           i det nuværende navnerum\n"

--- Line 15104 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:88
 msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --no-canonicalize   kanoniser ikke stier\n"

--- Line 15108 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:89
 msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --detach-loop       hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"

--- Line 15112 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:90
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fake              tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"

--- Line 15116 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:91
 msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --force             fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"

--- Line 15120 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --internal-only     kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"

--- Line 15240 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:62
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"

--- Line 15249 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:112
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"

--- Line 15285 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:123
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --map-root-user       oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"

--- Line 15289 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
 msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>     angiv gid i brugernavnerum\n"
+msgstr " -s, --setgroups allow|deny  kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"

--- Line 15301 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/unshare.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
+msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"

--- Line 15310 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:73
 msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"

--- Line 15356 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:84
 msgid "Not trigger reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Udløs ikke genstart"

--- Line 15376 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:104
 msgid "watchdog device name"
-msgstr ""
+msgstr "vagthunds enhedsnavn"

--- Line 15385 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:177
 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"

--- Line 15399 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/wdctl.c:180
 msgid ""
 " -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
 " -F, --noflags          don't print information about flags\n"
 " -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
 " -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
 " -O, --oneline          print all information on one line\n"
 " -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
 " -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
 " -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
 " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
 msgstr ""
+" -f, --flags <liste>    vis kun valgte flag\n"
+" -F, --noflags          vis ikke information om flag\n"
+" -I, --noident          vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
+" -n, --noheadings       vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
+" -O, --oneline          vis al information på en linje\n"
+" -o, --output <liste>   vis kolonner for flagene\n"
+" -r, --raw              brug rå uddataformat for flags tabel\n"
+" -T, --notimeouts       vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
+" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
+" -x, --flags-only       vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"

--- Line 15485 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "device name"
 msgid "zram device name"
-msgstr "enhedsnavn"
+msgstr "zram-enhedsnavn"

--- Line 15489 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:68
 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr ""
+msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"

--- Line 15493 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:69
 msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"

--- Line 15497 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:70
 msgid "compressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"

--- Line 15501 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:71
 msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"

--- Line 15505 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:72
 msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr ""
+msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"

--- Line 15509 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
+msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"

--- Line 15513 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:74
 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr ""
+msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"

--- Line 15521 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <fil>\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <device>\n"
 " %1$s -r <device> [...]\n"
 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
 msgstr ""
-" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
+" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
+" %1$s -r <enhed> [...]\n"
+" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"

--- Line 15528 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:382
 msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"

--- Line 15532 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:385
 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   komprimeringsalgoritme\n"

--- Line 15536 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+msgstr " -b, --bytes               vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"

--- Line 15540 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:387
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                    find første ubrugte enhed\n"
+msgstr " -f, --find                find en fri enhed\n"

--- Line 15544 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-msgstr "     --noheadings         vis ikke teksthoveder\n"
+msgstr " -n, --noheadings          vis ikke teksthoveder\n"

--- Line 15548 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output[=<liste>]   definer kolonnerne i uddata\n"
+msgstr " -o, --output <liste>      kolonner i statusuddata\n"

--- Line 15552 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:390
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                     brug rå --list uddataformat\n"
+msgstr "     --raw                 brug rå statusuddataformat\n"

--- Line 15556 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:391
-#, fuzzy
-#| msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
 msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
-msgstr " -D, --detach-all              afkobl alle brugte enheder\n"
+msgstr " -r, --reset               nulstil alle specificerede enheder\n"

--- Line 15560 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <str>       fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
+msgstr " -s, --size <størrelse>    enhedstørrelse\n"

--- Line 15564 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr " -s, --sectors <antal>     angiv det sektorantal, der skal bruges\n"
+msgstr " -t, --streams <antal>     antal komprimeringsstrømme\n"

--- Line 15569 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
+#, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"

--- Line 15573 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
 msgid "failed to parse streams"
-msgstr "kunne ikke fortolke start"
+msgstr "kunne ikke fortolke strømme"

--- Line 15577 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:503
-#, fuzzy
-#| msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
+msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"

--- Line 15581 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:509
-#, fuzzy
-#| msgid "only one device argument is currently supported"
 msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
+msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"

--- Line 15585 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:512
 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr ""
+msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"

--- Line 15590 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to parse"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
+msgstr "%s: kunne ikke nulstille"

--- Line 15594 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:552 sys-utils/zramctl.c:560
 msgid "no free zram device found"
-msgstr ""
+msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"

--- Line 15599 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse number of lines"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
+msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"

--- Line 15604 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: sys-utils/zramctl.c:578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set backing file"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
+msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"

--- Line 15613 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 # Enheder ligger i /dev.  F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
 # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
 # partitioner af den.  Enheder har også numre.  Nummeret på sda må være
 # hvad de mener med whole-disk device number.
 #: sys-utils/zramctl.c:581
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
+msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"

--- Line 15719 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:1449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open: %s: %m"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s: %m"
 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"

--- Line 15780 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"

--- Line 15786 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:1988
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"

--- Line 15810 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:1996
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --flow-control         aktiver forløbskontrol for udstyret\n"

--- Line 15846 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2005
-#, fuzzy
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+msgstr " -N  --nonewline            vis ikke en ny linje før sag\n"

--- Line 15850 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2006
-#, fuzzy
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
+msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"

--- Line 15854 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2007
-#, fuzzy
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -p, --login-pause          vent på tastaturtryk før logind\n"

--- Line 15858 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2008
-#, fuzzy
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr " -x, --destination <mappe>  udtræk til mappe\n"
+msgstr " -r, --chroot <mappe>       ændr root til mappen\n"

--- Line 15862 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2009
-#, fuzzy
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -R, --hangup               udfør virtuel lukning på tty'en\n"

--- Line 15866 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2010
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --keep-baud            forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"

--- Line 15870 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2011
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <nummer>     procestidsudløb for logind\n"

--- Line 15874 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2012
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --detect-case          detekter terminal med store bogstaver\n"

--- Line 15878 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2013
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -w, --wait-cr              vent på linjeskift\n"

--- Line 15890 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2016
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --long-hostname        vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"

--- Line 15894 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2017
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"

--- Line 15898 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2018
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --kill-chars <streng>  yderligere dræb-tegn\n"

--- Line 15902 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2019
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --chdir <mappe>        chdir før logind'et\n"

--- Line 15906 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2020
-#, fuzzy
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr " -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr "     --delay <antal>        sovesekunder før prompt\n"

--- Line 15914 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2022
-#, fuzzy
-#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr "     --nohints              vis ikke fif\n"
+msgstr "     --reload               genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"

--- Line 15939 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot close file %s"
+#, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
+msgstr "kan ikke røre filen %s"

--- Line 15943 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/agetty.c:2506
 msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"

--- Line 15952 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/mesg.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "write access to your terminal is denied"
 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
+msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"

--- Line 16007 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/script.c:147
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"

--- Line 16021 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/script.c:150
 msgid ""
 " -a, --append            append the output\n"
 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
 " -e, --return            return exit code of the child process\n"
 " -f, --flush             run flush after each write\n"
 "     --force             use output file even when it is a link\n"
 " -q, --quiet             be quiet\n"
 " -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
 " -V, --version           output version information and exit\n"
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -a, --append             tilføj uddataene\n"
+" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
+" -e, --return             returner afslutkode for underproces\n"
+" -f, --flush              kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
+"     --force              brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
+" -q, --quiet              vær stille\n"
+" -t, --timing[=<fil>]     vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
+" -V, --version            vis versionsinformation og afslut\n"
+" -h, --help               vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"\n"

--- Line 16082 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/scriptreplay.c:46
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"

--- Line 16093 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/scriptreplay.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --alternative      use alternative dictionary\n"
-#| " -d, --alphanum         compare only alphanumeric characters\n"
-#| " -f, --ignore-case      ignore case differences when comparing\n"
-#| " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-#| " -V, --version          output version information and exit\n"
-#| " -h, --help             display this help and exit\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
 " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 " -V, --version           output version information and exit\n"
 " -h, --help              display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" -a, --alternative      brug alternativ ordbog\n"
-" -d, --alphanum         sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
-" -f, --ignore-case      ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n"
-" -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n"
-" -V, --version          vis versionsinformation og afslut\n"
-" -h, --help             vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -t, --timing <fil>      skript uddatafil for timing\n"
+" -s, --typescirpt <fil>  skript uddatafil for terminalsession\n"
+" -d, --divisor <num>     øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
+" -m, --maxdelay <num>    vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
+" -V, --version           vis versionsinformation og afslut\n"
+" -h, --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 "\n"

--- Line 16158 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:407
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"

--- Line 16166 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -r, --reset                  nulstil porten\n"
+msgstr " --reset                           nulstil terminal til power-on-tilstand\n"

--- Line 16170 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -q, --stats                        vis statistik om tty'en\n"
+msgstr " --initialize                      vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"

--- Line 16178 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr " -q, --stats                        vis statistik om tty'en\n"
+msgstr " --store                           gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"

--- Line 16182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
+msgstr " --cursor        [on|off]          vis markør\n"

--- Line 16186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr " -r, --reset                  nulstil porten\n"
+msgstr " --repeat        [on|off]          tastaturgentagelse\n"

--- Line 16190 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --appcursorkeys [on|off]          programtilstand for markørtast\n"

--- Line 16194 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " -, -l, --login                  gør skallen til en logindskal\n"
+msgstr " --linewrap      [on|off]          fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"

--- Line 16198 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+msgstr " --inversescreen [on|off]          byt farverne om for hele skærmen\n"

--- Line 16226 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid " -half-bright <on|off>\n"
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr " -half-bright <on|off>\n"
+msgstr " --half-bright  [on|off]           dæmp\n"

--- Line 16230 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:427
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blink         [on|off]          blink\n"

--- Line 16234 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr " -u, --user <bruger>           brugernavn\n"
+msgstr " --underline     [on|off]          understreg\n"

--- Line 16238 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:429
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reverse       [on|off]          byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"

--- Line 16242 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " --clear         [all|rest]        ryd skærm og angive markørposition\n"

--- Line 16246 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:431
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr ""
+msgstr " --tabs          [<antal> ...]    angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"

--- Line 16250 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:432
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clrtabs       [<antal> ...]     ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"

--- Line 16254 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:433
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr ""
+msgstr " --regtabs       [1-160]           angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"

--- Line 16258 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:434
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blank         [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"

--- Line 16262 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:435
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --dump          [<nummer>]        skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"

--- Line 16266 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:436
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --append        [<nummer>]        tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"

--- Line 16270 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:437
-#, fuzzy
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
-msgstr " -h, --help     vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " --file          <filnavn>         navn på dumpfilen\n"

--- Line 16274 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr "    -? [eller --help]:      vis denne besked"
+msgstr " --msg           [on|off]          send kernebeskeder til konsollen\n"

--- Line 16278 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr " -a, --all      forespørg alle rå enheder\n"
+msgstr " --msglevel      0-8               logniveau for kernekonsol\n"

--- Line 16282 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
+msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"

--- Line 16286 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "                                      \"%s\")\n"
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                                     »%s«)\n"
+msgstr "                                   angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"

--- Line 16290 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:442
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --powerdown     [0-60]            angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"

--- Line 16360 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/setterm.c:1064
 msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"

--- Line 16399 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/wall.c:86
 msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"

--- Line 16447 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: term-utils/write.c:86
 msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"

--- Line 16503 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/col.c:134
 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"

--- Line 16519 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/col.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 " -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
 " -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
 " -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
 " -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
 " -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
 " -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 " -H, --help             display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -b, --no-backspaces    vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
+" -f, --fine             tillad fremad halvlinjeindgange\n"
+" -p, --pass             videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
+" -h, --tabs             konverter mellemrum til tabulatorer\n"
+" -x, --spaces           konverter tabulatorer til mellemrum\n"
+" -l, --lines ANTAL      mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
+" -V, --version          vis versionsinformation og afslut\n"
+" -H, --help             vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"\n"

--- Line 16537 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
+"\n"

--- Line 16565 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/colcrt.c:316
 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"

--- Line 16569 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/colcrt.c:319
 msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -,  --no-underlining    undertryk al understregning\n"

--- Line 16573 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/colcrt.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
-msgstr " -a, --all            vis alle enheder\n"
+msgstr " -2, --half-lines        vis alle halve linjer\n"

--- Line 16589 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/colrm.c:64
 msgid "Filter out the specified columns.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"

--- Line 16601 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/column.c:95
 msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"

--- Line 16613 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/column.c:100
 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"

--- Line 16619 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/column.c:101
 msgid ""
 " -o, --output-separator <string>\n"
 "                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
 msgstr ""
+" -o, --output-separator <string>\n"
+"                          kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n"

--- Line 16643 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:158
 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"

--- Line 16647 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:161
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal      en-byte oktal visning\n"

--- Line 16651 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:162
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char       en-byte tegnvisning\n"

--- Line 16655 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:163
 msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --canonical           kanonisk hex+ASCII visning\n"

--- Line 16659 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:164
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   to-byte decimal visning\n"

--- Line 16663 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:165
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     to-byte oktal visning\n"

--- Line 16667 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:166
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       to-byte hexadecimal visning\n"

--- Line 16671 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:167
 msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<tilstand>]  fortolk anvisninger for farveformatering\n"

--- Line 16675 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:168
 msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <format>     formater strenge som skal bruges til visning af data\n"

--- Line 16679 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:169
 msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <fil>   fil som indeholder formatstrenge\n"

--- Line 16683 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:170
 msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <længde>     fortolk kun længdebyte fra inddata\n"

--- Line 16687 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump.c:171
 msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <forskydning>  udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"

--- Line 16715 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
+msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"

--- Line 16719 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
-#, fuzzy
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
+msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"

--- Line 16723 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/line.c:33
 msgid "Read one line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Læs en linje.\n"

--- Line 16727 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:322
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"

--- Line 16731 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -?         display this help and exit\n"
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -?         vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " -d          vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"

--- Line 16735 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:326
-#, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -f           tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"

--- Line 16739 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:327
-#, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+msgstr " -l          undertryk pause efter sideskift\n"

--- Line 16743 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:328
-#, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -c          rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"

--- Line 16747 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:329
-#, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+msgstr "  p          rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"

--- Line 16751 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -V         forklar hvad der sker\n"
+msgstr " -s          klem flere tomme linjer sammen til en\n"

--- Line 16755 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:331
 msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u          undtryk understregning\n"

--- Line 16759 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid " -C <number>       specify the number of cylinders\n"
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -C <antal>        angiv antallet af cylindre\n"
+msgstr " -<antal>     antallet af linjer per fuld skærm\n"

--- Line 16763 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:333
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+msgstr " +<nummer>   vis fil begyndende fra linjenummer\n"

--- Line 16767 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:334
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/<streng>  vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"

--- Line 16771 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgid " -V          display version information and exit\n"
-msgstr "     --version              vis versionsinformation og afslut\n"
+msgstr " -V          vis versionsinformation og afslut\n"

--- Line 16776 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/more.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n"
+msgstr "ukendt tilvalg -%s"

--- Line 16991 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:145
-#, fuzzy
 msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
 "  q or Q                  quit program\n"
 "  <newline>               next page\n"
 "  f                       skip a page forward\n"
 "  d or ^D                 next halfpage\n"
 "  l                       next line\n"
 "  $                       last page\n"
 "  /regex/                 search forward for regex\n"
 "  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
 "  . or ^L                 redraw screen\n"
 "  w or z                  set page size and go to next page\n"
 "  s filename              save current file to filename\n"
 "  !command                shell escape\n"
 "  p                       go to previous file\n"
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
-"Alle rettigheder forbeholdes.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       denne skærm\n"
 "  q eller Q               afslut program\n"
 "  <ny linje>              næste side\n"
 "  f                       spring en side frem\n"
 "  d eller ^D              næste halve side\n"
 "  l                       næste linje\n"
 "  $                       forrige side\n"
 "  /regex/                 søg fremad efter regulære udtryk\n"
 "  ?regex? eller ^regex^   søg baglæns efter regulære udtryk\n"
 "  . eller ^L              gentegn skærm\n"
 "  w eller z               angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
 "  s filnavn               gem aktuel fil til filnavn\n"
 "  !kommando               skal-undvigetegn\n"
 "  p                       gå til forrige fil\n"
 "  n                       gå til næste fil\n"
 "\n"
 "Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
 "+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
 "(første side).\n"
 "\n"
 "Se pg(1) for yderligere information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"

--- Line 17023 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:227
 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"

--- Line 17031 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:231
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c           ryd skræm før visning\n"

--- Line 17035 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:232
-#, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+msgstr " -e           lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"

--- Line 17039 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:233
-#, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -f           opdel ikke lange linjer\n"

--- Line 17146 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/pg.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"

--- Line 17159 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/rev.c:81
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vend linjer per tegn.\n"

--- Line 17174 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/tailf.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [option] <file>\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"

--- Line 17178 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/tailf.c:200
 msgid "Follow the growth of a log file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"

--- Line 17182 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/tailf.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
-msgstr " -C, --cylinders <antal>       angiv antallet af cylindre\n"
+msgstr " -n, --lines <antal>    vis det sidste <antal> linjer\n"

--- Line 17186 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/tailf.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-msgstr " -<antal>             hvor mange linjer skal vises\n"
+msgstr " -<antal>               svarer til »-n <antal>\n"

--- Line 17203 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/ul.c:139
 msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør understregning.\n"

--- Line 17211 (util-linux-2.26-rc2.da.po) 
 #: text-utils/ul.c:143
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated              understregning indikeres med en separat linje\n"

 =============================================================================
 Number of messages: 775
 =============================================================================

Gmane