Jānis | 1 Sep 2011 07:52
Picon

Re: po-files location


Citējot "E.S. Rosenberg" <esr+hordei18n <at> g.jct.ac.il>:

> 2011/8/31 Jan Schneider <jan <at> horde.org>:
>> Please don't top-post.
>>
>> Zitat von "E.S. Rosenberg" <esr+hordei18n <at> g.jct.ac.il>:
>>
>>> 2011/8/28 Jan Schneider <jan <at> horde.org>:
>>>>
>>>> Zitat von "E.S. Rosenberg" <esr+hordei18n <at> g.jct.ac.il>:
>>>>
>>>>> Hi all,
>>>>> I would possibly like to get involved with the translation of the
>>>>> project to Hebrew and possibly Dutch, I saw the status page of the
>>>>> translations but where can I get the actual .po files?
>>>>
>>>> In the application's locale directory. Also see:
>>>> http://www.horde.org/apps/horde/docs/TRANSLATIONS
>>>>
>>> The .po files in the locale folder only contain the translated stings
>>> (at least when I open them with poedit), where can I find .po files
>>> that contain both?
>>> Or should I use the horde-translate tool and then post the files back
>>> to the list?
>>
>> I'm not sure what you mean. Did you read the documentation? Did you
>> familiarize yourself with Gettext?
>>
>> Jan.
(Continue reading)

Jānis | 1 Sep 2011 08:44
Picon

Re: po-files location


Citējot "E.S. Rosenberg" <esr <at> g.jct.ac.il>:

>>> When I open the .po files that are located in the locale directory
>>> they contain only the translated strings, so translating untranslated
>>> strings is not (easily) possible.
>>
>> no, it is - just use the right tools - poedit, for example, which comes at
>> least in two flavours- Linux and win.
> I am using poedit.

then i do not see the problem. You just have to prepare initial .po  
files  for you language as described in paper on translation.

 From my experience - to make the work easier  I am making a copy of  
directory tree containing locales in interest by running such command  
(after the initialization of locale for all modules present, if  
applicable):

#!/bin/sh
find . -type d -name 'lv' -print |xargs -I xx cp -R xx --parents -t  
./horde_git_lv

(lv - my locale)
after it i advice to sweep up existing .mo files in the copy of  
locale-tree by running

find . -type f -name *.mo -exec rm -rf {} \;

on it.
(Continue reading)

E.S. Rosenberg | 1 Sep 2011 08:15
Picon
Picon

Re: po-files location

2011/9/1 Jānis <je <at> ktf.rtu.lv>:
>
> Citējot "E.S. Rosenberg" <esr+hordei18n <at> g.jct.ac.il>:
>
>> 2011/8/31 Jan Schneider <jan <at> horde.org>:
>>>
>>> Please don't top-post.
>>>
>>> Zitat von "E.S. Rosenberg" <esr+hordei18n <at> g.jct.ac.il>:
>>>
>>>> 2011/8/28 Jan Schneider <jan <at> horde.org>:
>>>>>
>>>>> Zitat von "E.S. Rosenberg" <esr+hordei18n <at> g.jct.ac.il>:
>>>>>
>>>>>> Hi all,
>>>>>> I would possibly like to get involved with the translation of the
>>>>>> project to Hebrew and possibly Dutch, I saw the status page of the
>>>>>> translations but where can I get the actual .po files?
>>>>>
>>>>> In the application's locale directory. Also see:
>>>>> http://www.horde.org/apps/horde/docs/TRANSLATIONS
>>>>>
>>>> The .po files in the locale folder only contain the translated stings
>>>> (at least when I open them with poedit), where can I find .po files
>>>> that contain both?
>>>> Or should I use the horde-translate tool and then post the files back
>>>> to the list?
>>>
>>> I'm not sure what you mean. Did you read the documentation? Did you
>>> familiarize yourself with Gettext?
(Continue reading)

Oscar Gala y Hondema | 22 Sep 2011 17:57
Picon
Gravatar

volunteering for Dutch translations

Dear Sir/Madam,

First of all: Thank you for making a great piece of software like Horde open
source. My customers have been using it with great pleasure.  I recently
upgraded to Horde Groupware edition 4.01 and I noticed that the Dutch
translations are not fully completed yet.  I would like to volunteer to work
on these translations, as a contribution to the project.

My native language is Dutch and I speak fluent English as well.

Can you tell me how I can apply to volunteer for the translations project?
Thank you.

With kind regards,

Oscar Gala y Hondema
Jinfo - Juggling Information
Email: ogala <at> jinfo.us
US Mobile: (508) 524 2106
Dutch phone: 058-7110308
--

-- 
Horde i18n mailing list - Join the hunt: http://horde.org/bounties/
Frequently Asked Questions: http://horde.org/faq/
To unsubscribe, mail: i18n-unsubscribe <at> lists.horde.org

Jan Schneider | 26 Sep 2011 09:23
Favicon
Gravatar

Re: volunteering for Dutch translations


Zitat von Oscar Gala y Hondema <ogala <at> jinfo.nl>:

> Dear Sir/Madam,
>
> First of all: Thank you for making a great piece of software like Horde open
> source. My customers have been using it with great pleasure.  I recently
> upgraded to Horde Groupware edition 4.01 and I noticed that the Dutch
> translations are not fully completed yet.  I would like to volunteer to work
> on these translations, as a contribution to the project.
>
> My native language is Dutch and I speak fluent English as well.
>
> Can you tell me how I can apply to volunteer for the translations project?
> Thank you.

Please read http://www.horde.org/apps/horde/docs/TRANSLATIONS#translator-guide
If you still have any questions, ask here.

Jan.

-- 
Do you need professional PHP or Horde consulting?
http://horde.org/consulting/

--

-- 
Horde i18n mailing list - Join the hunt: http://horde.org/bounties/
Frequently Asked Questions: http://horde.org/faq/
To unsubscribe, mail: i18n-unsubscribe <at> lists.horde.org

(Continue reading)

Eric Jon Rostetter | 26 Sep 2011 17:16
Picon

Re: volunteering for Dutch translations

Quoting Jan Schneider <jan <at> horde.org>:

>> Can you tell me how I can apply to volunteer for the translations project?
>> Thank you.
>
> Please read  
> http://www.horde.org/apps/horde/docs/TRANSLATIONS#translator-guide
> If you still have any questions, ask here.

And be sure to subscribe to the mailing list also. ;)

> Jan.

-- 
Eric Rostetter
The Department of Physics
The University of Texas at Austin

This message is provided "AS IS" without warranty of any kind,
either expressed or implied.  Use this message at your own risk.

--

-- 
Horde i18n mailing list - Join the hunt: http://horde.org/bounties/
Frequently Asked Questions: http://horde.org/faq/
To unsubscribe, mail: i18n-unsubscribe <at> lists.horde.org

Picon

horde-imp greek translation

I've a new horde (3.3.8) installation with IMP version H3 (4.3.7) on a Solaris 10 server.
I'm trying to make work the greek translation, but with no success.
I follow the Translations don't work documentation.

Step 3 (Get a string to translate) is not working.
Step 4 (Does the local Horde file work?) is partial working:
  a.. Assuming that you have put the translated Horde file in...
  I GET:
  Message (NOT OK)
  b.. Create a file in the horde directory, langtest.php:
  I GET:
  Memory exhausted (NOT OK)
  Μήνυμα (OK)
  Μήνυμα (OK)
Could you please help?

--

-- 
Horde i18n mailing list - Join the hunt: http://horde.org/bounties/
Frequently Asked Questions: http://horde.org/faq/
To unsubscribe, mail: i18n-unsubscribe <at> lists.horde.org
Jan Schneider | 29 Sep 2011 20:03
Favicon
Gravatar

Re: horde-imp greek translation


Zitat von Σπανουδάκης Μανώλης <manspan <at> gmail.com>:

> I've a new horde (3.3.8) installation with IMP version H3 (4.3.7) on  
> a Solaris 10 server.
> I'm trying to make work the greek translation, but with no success.

Don't they work at all, or only partially? Do other translations work?

> I follow the Translations don't work documentation.
>
> Step 3 (Get a string to translate) is not working.
> Step 4 (Does the local Horde file work?) is partial working:
>   a.. Assuming that you have put the translated Horde file in...
>   I GET:
>   Message (NOT OK)
>   b.. Create a file in the horde directory, langtest.php:
>   I GET:
>   Memory exhausted (NOT OK)
>   Μήνυμα (OK)
>   Μήνυμα (OK)

The last two are the most important, because they mean that a) gettext  
is working in PHP and b) Horde translations are working too. Thus I  
have now idea why it won't work with a full Horde application.

Did you read the "Solaris" section to see if it gets you anything helpful?

Jan.

(Continue reading)


Gmane