Jan Schneider <jan <at> horde.org>
2003-11-12 16:19:23 GMT
Julen Larrucea schrieb:
> My name is Julen and I'm from the basque county (South Europe). But at
> the moment I'm in Finland as a exchange student.
> I have noticed that the mail server of my university
> (www.oulu.fi/webmail) is translated to many languages, but not in basque.
> I think that the basque language ("Euskera" in basque) is very
> important because it's one of the most older languages in europe and
> it's still living. It has thousands of years and it was spoken in
> prehistorical times. But the basque language it's not only from the
> basque country because for example in the XIII century all the north
> part of spain and a part of the south part of France used to speak it.
> During the dictadure it was forviden to speak basque and for this reason
> the people started to forget it, but now it's geting more and more
> importance, and it's one of the two official languages in the basque
> country. I think that more or less near the 60-70 % of the basque people
> can speak it and
> So if you want, I would like to help you to translate the key words to
> basque. I dont know to much about programing but I think that I don't
> need too much knowlendge about programming for doing it.
> It would be great if I could translate the words from spanish, or if
> not, from english.
That would be great. It would be easiest if you could work on the
current versions from CVS, you'll find a description how to start a
translation in po/README.
If you don't have access to the gettext tools that are necessary to
create the translation, you could also download the message files