Benoît Dejean | 1 May 19:00 2006

Re: relecture et mise à jour de la traduction de gdm

Le samedi 29 avril 2006 à 10:19 +0200, Benoît Dejean a écrit :
> Le vendredi 28 avril 2006 à 23:21 +0200, Vincent Fretin a écrit :
> > Benoît Dejean a écrit :

> hum, c'est vrai que c'est un peu difficile. la chaîne originale est un
> peu maladroite (l'UI aussi AMHA).
> 
> "A_ppliquer les changements des utilisateurs"

<RedFox> Benoit, ""A_ppliquer les changements des utilisateurs"
<RedFox> "A_ppliquer les modifications des utilisateurs"

--

-- 
GNOME http://www.gnomefr.org/
LibGTop http://directory.fsf.org/libgtop.html
_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr <at> traduc.org
http://www.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr
Jonathan Ernst | 1 May 20:06 2006
Picon

Nouvelles traductions: ...

Bonjour,

Voici encore quelques traductions:

  * gedit (gnome-2.16 - desktop)
      * gnome-nettool (gnome-2.16 - desktop)
      * gedit (gnome-2.14 - desktop)
      * alleyoop (HEAD - extras)
      * atomix (HEAD - extras)
      * gnome-bluetooth (HEAD - extras)
      * ooo-build (HEAD - extras)
      * evince (gnome-2.16 - desktop)
      * totem (gnome-2.14 - desktop)
      * yelp (gnome-2.14 - desktop)
      * metacity (gnome-2.14 - desktop)
      * metacity (gnome-2.16 - desktop)
      * evolution (gnome-2.14 - desktop)
      * gnome-applets (gnome-2.14 - desktop)
      * gnome-applets (gnome-2.16 - desktop)
      * gok (gnome-2.14 - desktop)
      * gok (gnome-2.16 - desktop)
      * gtkhtml (gnome-2.14 - desktop)
      * gtkhtml (gnome-2.16 - desktop)
      * gnome-media (gnome-2.14 - desktop)
      * gnome-media (gnome-2.16 - desktop)
      * gnome-games (gnome-2.14 - desktop)
      * gnome-games (gnome-2.16 - desktop)

Meilleures salutations et merci pour la relecture.

(Continue reading)

Benoît Dejean | 1 May 20:39 2006

Re: Nouvelles traductions: ...

Le lundi 01 mai 2006 à 20:06 +0200, Jonathan Ernst a écrit :
> Bonjour,
> 
> Voici encore quelques traductions:

qui est zebob ?
utilise-tu les version 2.15.x ?

je regarde evolution :
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisateur :"

hum, on avait pas opté pour agenda finalement ?

 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219
 msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codage des caractères"
+msgstr "Encodage des caractères"

faux

--

-- 
GNOME http://www.gnomefr.org/
LibGTop http://directory.fsf.org/libgtop.html
_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr <at> traduc.org
http://www.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr
(Continue reading)

nono | 29 Apr 19:45 2006
Picon

projet traduction

Bonjour

J'ai en projet la traduction de wallpaper-tray. J'utilise ce paquet sous
Gnome en distribution Debian testing.
En un mot , ce logiciel permet de changer de papier peint cycliquement
(toutes les 30 minutes par défaut).
Ce paquet n'est pas traduit et semble être en liste d'attente.

Je veux bien m'en occuper pour plusieurs raisons :
1 - je l'utilise ;-)
2 - j'ai été dernièrement initié aux concepts de la traduction avec
utilisation des fichiers .po .
3 - mon initiation est très récente et comporte encore de nombreuses
lacunes mais comment se perfectionner si ce n'est en essayant.
4 - je prends un paquet volontairement simple pour apprendre à réaliser
les traductions.

Je suis volontaire si il y a une procédure pour s'enregistrer auprès de
l'équipe et que celle-ci accepte les débutants , je suis partant.

Librement
nono

  
Bonjour

J'ai en projet la traduction de wallpaper-tray. J'utilise ce paquet sous
Gnome en distribution Debian testing.
(Continue reading)


Gmane